Reparatie & xxxxxxxxx Voorbeeldclausules

Reparatie & xxxxxxxxx. De Bezetter is verantwoordelijk voor de naleving van de infrastructuur en de uitrusting gedurende de toegewezen bezettingsperiode. Hij is verplicht de aan hem ter beschikking gestelde ruimten te onderhouden en in goede staat te houden. Eventuele schade die wordt waargenomen aan de apparatuur moet onmiddellijk aan de Gemeente worden gemeld. Indien een Bezetter bij aankomst schade constateert, zal deze schade worden toegerekend aan de vorige Bezetter. Alle reparaties die nodig zijn voor het goede gebruik van het pand vallen onder de verantwoordelijkheid van de Gemeente. De eigenaar doet de andere reparaties. De Bezetter is verplicht de Gemeente zo snel mogelijk op de hoogte te stellen in geval van een storing in de diensten en uitrusting van het bezette goed. Indien dit niet het geval is, zijn de kosten voor de reparatie of vervanging van het betrokken materiaal voor rekening van de Bezetter. De Bezetter is verplicht om elk gebrek, elke anomalie of verslechtering van de in het kader van het gebruik verstrekte goederen die een gevaar zouden vormen zowel voor hem als voor derden, onmiddellijk te melden aan de Gemeente, bij gebreke waarvan de Bezetter aansprakelijk kan worden gesteld voor de schade die daaruit voortvloeit. De Bezetter zal de Gemeente en de eigenaar van het goed toelaten alle dringende en/of noodzakelijke werkzaamheden uit te voeren, ongeacht het belang ervan. De Bezetter tolereert het werk ook als het langer dan veertig dagen duurt en dit zonder dat hij voor dit werk aanspraak kan maken op enige vergoeding van de Gemeente of de eigenaar. De Gemeente of de eigenaar organiseert zich vooraf met de Bezetter zodat deze werken worden uitgevoerd met zo min mogelijk verstoring van de bezetting.
Reparatie & xxxxxxxxx. 9.3.1. De kosten van de door de fabrikant voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden, alsmede het vervangen van slijtage- onderdelen en technische reparaties aan het object en tevens wettelijke keuringen komen voor rekening van Leasegever, mits een en ander het gevolg is van normaal gebruik van het object.
Reparatie & xxxxxxxxx. 11.4.1.Indien deze dienstverleningscomponent onderdeel uitmaakt van de overeenkomst, komen de kosten van de door de fabrikant voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden, alsmede het vervangen van slijtage-onderdelen en technische reparaties aan het object en tevens wettelijke keuringen voor rekening van leasegever, mits een en ander het gevolg is van normaal gebruik van het object zoals beschreven in artikel 8. Onder reparaties wordt niet verstaan reparatie van schade veroorzaakt door van buitenaf komend onheil, aanrijdingschade of schade die normaliter door een all-risk verzekering zou zijn gedekt. Keuringen van opties en accessoires, zoals koelinstallaties, hefinstallaties, laadkleppen, zijn voor rekening van cliënt. 11.4.2.Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen plaats te vinden bij een door leasegever goedgekeurde reparateur. Voor onderhoud, reparaties en vervanging van banden dient vooraf toestemming door leasegever te worden gegeven. 11.4.3.Reparatiekosten van opties, zijnde af fabriek geleverde extra’s, komen voor rekening van leasegever. Reparatiekosten van accessoires en andere extra uitrustingen zijn voor rekening van cliënt, tenzij expliciet anders in de overeenkomst is vermeld. Voor opties/accessoires die gebruik maken van software, zoals navigatiesystemen, komen de kosten van updates (CD, DVD e.d.) voor rekening van cliënt. 11.4.4.Reparaties in het buitenland, dienen altijd op basis van toestemming vooraf door leasegever dan wel in overleg met de hulpdienst te worden uitgevoerd. Door cliënt voorgeschoten reparatiekosten, in het buitenland aan het object verricht, zal leasegever met cliënt verrekenen op basis van maximaal het op dat moment in Nederland geldende prijsniveau, echter uitsluitend tegen overlegging van de originele facturen. 11.4.5.Indien sprake is van ernstige technische tekortkomingen en/of schade waardoor een verdere economische exploitatie van het object naar maatstaven van redelijkheid en billijkheid niet aanvaardbaar is, heeft leasegever het recht de overeenkomst te ontbinden of het object te vervangen voor een vergelijkbaar object, zonder gehouden te zijn tot schadevergoeding. 11.4.6.Ongeacht of deze dienstverleningscomponent onderdeel uitmaakt van de overeenkomst, zijn de bepalingen van artikel 8 van toepassing.

Related to Reparatie & xxxxxxxxx

  • Xxxxxxxxx xxxxx Het contract wordt geregeld door de algemene en bijzondere voorwaarden, evenals door de Belgische wettelijke bepalingen en reglementaire bepalingen inzake levensverzekeringen. Het betreft een spaarverzekeringscontract van tak 21.

  • REPARATIECLAUSULE NIETIGHEDEN 1. Als enige bepaling uit deze algemene voorwaarden of uit de onderliggende Opdracht/Overeenkomst geheel of ten dele nietig en/of niet geldig en/of niet afdwingbaar mocht zijn, dit tengevolge van enig wettelijk voorschrift, rechterlijke uitspraak dan wel anderszins, dan zal dit geen enkel gevolg hebben voor de geldigheid van alle andere bepalingen van deze algemene voorwaarden of de onderliggende Opdracht/Overeenkomst.

  • Noodreparatie 5.5 U heeft het recht om tot maximaal een bedrag van € 350,- een noodreparatie aan uw boot te laten uitvoeren. U moet dit ons dan zo snel mogelijk laten weten en ons de gespecificeerde nota van de reparateur sturen.

  • Xxxxxxxxxxx 00. Alle werkelijke in opdracht van de werkgever gewerkte tijd, moet worden beloond in tijd of geld.

  • Xxxxxxxxxxxx 0. De interne arbeidsmarkt staat open voor alle mensen met wie de ANWB een dienstverband heeft. Voor medewerkers die na een reorganisatie herplaatst moeten worden en voor medewerkers die weer (gedeeltelijk) arbeidsgeschikt worden, bestaan bij de interne vacaturevoorziening voorrangsregels. Over deze voorrangsregels en, indien nodig, over stimulerend arbeidsmarktbeleid voor andere groepen medewerkers worden met de Ondernemingsraad nadere afspraken gemaakt.

  • Xxxxxxxxx 0. Indien opdrachtnemer zijn verplichtingen uit de overeenkomst niet, niet tijdig of niet behoorlijk kan nakomen tengevolge van een hem niet toerekenbare oorzaak, waaronder begrepen maar daartoe niet beperkt stagnatie in de geregelde gang van zaken binnen zijn onderneming, worden die verplichtingen opgeschort tot op het moment dat opdrachtnemer alsnog in staat is deze op de overeengekomen wijze na te komen.

  • Xxxxxxxxx met koopovereenkomst Artikel 14

  • Xxxxxxxxxx 0 XXX wil een mantelzorgvriendelijke werkgever zijn. Mantelzorg is onbetaalde zorg voor zieke of gehandicapte familieleden of vrienden. Het gaat bij mantelzorg om intensieve zorg voor langere tijd. Bij mantelzorg duurt de verzorging meer dan acht uur per week en/of langer dan drie maanden.

  • Xxxxxxxx TRB5052 ISSN 0920 - 2218 Sdu Uitgevers

  • Xxxxxxx XX Xxxxx XX Xxxxxxxxx XX Xxxxxxxxxx XX Xxxxxx XX Xxxxx XX Xxx Xxxxxxxxxxx XX Xxxxxx XX Xxxxxxxx XX Sweden SI Xxxxxxxx XX Xxxxxx Xxxxxxxx XX Xxxxxx Xxxxxxx On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respec- tive Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list at- tached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS. Following the submission of each Communication, India submitted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/163 with regard to S/SECRET/8 and S/L/221 with regard to S/SECRET/9). The EC and India entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and India have agreed on compensatory adjustments related to the with- drawals and modifications contained in document S/SECRET/8. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and India was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI: 3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modi- fications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9. The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and India. This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and India with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1) The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/ 80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft con- solidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval proce- dures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.