Common use of Rekompensata finansowa Clause in Contracts

Rekompensata finansowa. 1. Unia przyznaje Gambii rekompensatę finansową w ramach niniejszej umowy w celu: a) pokrycia części kosztów dostępu statków unijnych do obszaru połowowego Gambii i jej zasobów rybnych, niezależnie od kosztów dostępu ponoszonych przez właścicieli statków; b) wzmacniania poprzez wsparcie sektorowe zdolności Gambii do opracowania polityki zrównoważonego rybołówstwa. 2. Rekompensatę finansową na wsparcie sektorowe oddziela się od płatności za dostęp, a jej wysokość i warunki ustala się z uwzględnieniem osiągnięcia celów związanych z sektorowym wsparciem Gambii zgodnie z postanowieniami protokołu oraz zgodnie z rocznym i wieloletnim programowaniem jego wykonania. 3. Przyznaną przez Unię rekompensatę finansową wypłaca się każdego roku zgodnie z zasadami określonymi w protokole. Wysokość rekompensaty, o której mowa w ust. 1 lit. a), może zostać zmieniona przez wspólny komitet w przypadku: a) zmniejszenia uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym ze względu na zarządzanie odnośnymi zasobami ryb, w przypadku gdy z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że takie ograniczenie jest niezbędne do ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów; b) zwiększenia uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym, jeżeli z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala. Wysokość rekompensaty, o której mowa w art. 1 lit. b), może zostać zmieniona w wyniku ponownej oceny warunków wsparcia finansowego na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybołówstwa w Gambii, jeżeli uzasadniają to stwierdzone przez obie strony konkretne wyniki programowania rocznego i wieloletniego. Wypłata rekompensaty może zostać zawieszona w wyniku: a) zastosowania art. 15 niniejszej umowy; b) zastosowania art. 16 niniejszej umowy.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Rekompensata finansowa. 1. Unia przyznaje Gambii Wspólnota, zgodnie z warunkami określonymi w protokole i załącznikach, przekazuje rekompensatę finansową w ramach niniejszej umowy w celuna rzecz Gwinei. Wspomniana jednorazowa rekompensata określana jest na podstawie dwóch elementów, dotyczących odpowiednio: a) pokrycia części kosztów dostępu statków unijnych wspólnotowych do obszaru połowowego Gambii i jej zasobów rybnych, niezależnie od kosztów dostępu ponoszonych przez właścicieli statków;rybnych Gwinei; oraz b) wzmacniania poprzez wsparcie sektorowe zdolności Gambii do opracowania wsparcia finansowego Wspólnoty na rzecz wprowadzenia krajowej polityki zrównoważonego rybołówstwarybołówstwa opierającej się na odpowie­ dzialnym rybołówstwie i zrównoważonym wykorzystaniu zasobów rybnych na wodach Gwinei. 2. Rekompensatę finansową Część rekompensaty finansowej, o której mowa powyżej w ust. 1 lit. b), ustala się, mając na wsparcie sektorowe oddziela się od płatności uwadze cele związane z sektorową polityką rybołówstwa określoną przez rząd Gwinei, zdefiniowane za dostępobopólną zgodą Stron, a jej wysokość i warunki ustala się z uwzględnieniem osiągnięcia celów związanych z sektorowym wsparciem Gambii zgodnie z postanowieniami protokołu oraz zgodnie z rocznym i wieloletnim programowaniem jego wykonaniaplanem realizacji tej polityki. 3. Przyznaną Rekompensata finansowa wpłacana jest przez Unię rekompensatę finansową wypłaca się każdego roku Wspólnotę raz na rok zgodnie z ze szczegółowymi zasadami określonymi w protokole. Wysokość rekompensaty, o której mowa w ust. 1 lit. a), może zostać zmieniona przez wspólny komitet w przypadkuz zastrzeżeniem postanowień niniejszej umowy i protokołu dotyczących ewentualnej zmiany jej wysokości z powodu: a) zmniejszenia nadzwyczajnych okoliczności; b) zmniejszenia, za obopólną zgodą Stron, uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym ze względu wspólnotowym, ustanowio­ nego w zastosowaniu środków zarządzania odnośnymi stadami, uznanych za niezbędne dla ochrony i zrównoważonego wykorzystania zasobów na zarządzanie odnośnymi zasobami ryb, w przypadku gdy z podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że takie ograniczenie jest niezbędne do ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobówdanych naukowych; bc) zwiększenia zwiększenia, za obopólną zgodą Stron, przyznanych statkom wspólnotowym uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnympołowów, jeżeli z najlepszych dostępnych opinii danych naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala. Wysokość rekompensaty, o której mowa w art. 1 lit. b), może zostać zmieniona w wyniku ; d) ponownej oceny warunków wsparcia finansowego Wspól­ noty na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybołówstwa w GambiiGwinei, jeżeli uzasadniają to stwierdzone przez obie strony konkretne Strony wyniki programowania wdrażania planu rocznego i wieloletniego. Wypłata rekompensaty może zostać zawieszona w wyniku:; ae) zastosowania rozwiązania niniejszej umowy zgodnie z jej art. 15 niniejszej umowy15; bf) zastosowania zawieszenia stosowania niniejszej umowy zgodnie z jej art. 16 niniejszej umowy14.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Rekompensata finansowa. 1. Unia przyznaje Gambii rekompensatę Rekompensatę finansową określono w ramach niniejszej umowy protokole. 2. Rekompensata finansowa, o której mowa w celuust. 1, obejmuje: a) pokrycia części kosztów dostępu rekompensatę finansową przyznaną przez Unię za dostęp statków unijnych do obszaru połowowego Gambii i jej zasobów rybnych, niezależnie od kosztów dostępu ponoszonych przez właścicieli statkówpołowowego; b) wzmacniania poprzez opłaty wnoszone przez zarządzających statkami unijnymi; c) wsparcie sektorowe zdolności Gambii do opracowania zapewniane przez Unię przy wdrażaniu polityki zrównoważonego rybołówstwa. 2. Rekompensatę finansową na wsparcie sektorowe oddziela się od płatności za dostęp, a jej wysokość rybołówstwa i warunki ustala się z uwzględnieniem osiągnięcia celów związanych z sektorowym wsparciem Gambii zgodnie z postanowieniami protokołu oraz zgodnie z rocznym zarządzania oceanami w ramach planów rocznych i wieloletnim programowaniem jego wykonaniawieloletnich. 3. Przyznaną przez Unię rekompensatę finansową wypłaca się każdego roku zgodnie z zasadami określonymi protokołem. 4. Strony badają sprawiedliwy podział geograficzny i społeczny korzyści społeczno-ekonomicznych wynikających z niniejszej umowy, w protokoleszczególności w zakresie infrastruktury, podstawowych usług społecznych, zakładania przedsię­ biorstw, szkoleń zawodowych oraz projektów rozwoju i modernizacji sektora gospodarki rybnej, by zapewnić skorzystanie z niej zainteresowanym grupom ludności, proporcjonalnie do działalności połowowej. 5. Wysokość rekompensatyW następujących przypadkach wspólny komitet może zmienić wysokość rekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 1 2 lit. a), może zostać zmieniona przez wspólny komitet w przypadku:): a) zmniejszenia w przypadku ograniczenia uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym ze względu na zarządzanie odnośnymi zasobami rybunijnym, w przypadku gdy szczególności w związku z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynikaustanowieniem środków zarządzania odnośnymi stadami, że jeżeli takie ograniczenie jest uważane za niezbędne do ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobówzasobów na podstawie najlepszych dostępnych opinii naukowych; b) w przypadku zwiększenia uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym, jeżeli z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala; c) w przypadku zawieszenia lub wypowiedzenia, o których mowa w art. Wysokość rekompensaty20 i 21 niniejszej umowy. 6. Rekompensata finansowa, o której mowa w artust. 1 2 lit. c), jest: a) oddzielona od płatności za prawo dostępu, o której mowa w ust. 2 lit. a) i b); b) określona i uwarunkowana osiągnięciem celów wsparcia sektorowego zgodnie z protokołem oraz rocznym i wieloletnim planem jego wdrażania. 7. Wspólny komitet może zmienić kwotę rekompensaty finansowej, może zostać zmieniona o której mowa w wyniku ponownej oceny ust. 2 lit. c), w przypadku ponownego oszacowania warunków wsparcia finansowego na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybołówstwa w Gambii, jeżeli uzasadniają to stwierdzone przez obie strony konkretne wyniki programowania rocznego i wieloletniego. Wypłata rekompensaty może zostać zawieszona w wyniku: a) zastosowania art. 15 niniejszej umowy; b) zastosowania art. 16 niniejszej umowysektorowej.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement

Rekompensata finansowa. 1. Unia przyznaje Gambii Liberii rekompensatę finansową w ramach niniejszej umowy w celu: a) pokrycia części kosztów dostępu unijnych statków unijnych rybackich do obszaru połowowego Gambii i jej zasobów rybnychLiberii, niezależnie od kosztów dostępu ponoszonych przez właścicieli statków;, b) wzmacniania poprzez wsparcie sektorowe zdolności Gambii Liberii do opracowania polityki zrównoważonego rybołówstwa. 2. Rekompensatę finansową na wsparcie sektorowe oddziela się od płatności za dostęp, a jej wysokość i warunki ustala się z uwzględnieniem osiągnięcia celów związanych z sektorowym wsparciem Gambii Liberii zgodnie z postanowieniami protokołu oraz zgodnie z rocznym rocznymi i wieloletnim programowaniem wieloletnimi programami jego wykonania. 3. Przyznaną przez Unię rekompensatę finansową wypłaca się każdego roku zgodnie z zasadami określonymi w protokole. . a) Wysokość rekompensatyrekompensaty finansowej, o której mowa w ust. 1 lit. a)) niniejszego artykułu, może zostać zmieniona przez wspólny komitet zastosowanie art. 8 niniejszej umowy w przypadkuodniesieniu do: a(i) zmniejszenia w celach związanych z zarządzaniem odnośnymi zasobami ryb uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym ze względu na zarządzanie odnośnymi zasobami rybunijnym, w przypadku gdy z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że takie ograniczenie jest niezbędne do ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów;, b(ii) zwiększenia uprawnień do połowów przyznanych statkom unijnym, jeżeli z najlepszych dostępnych opinii naukowych wynika, że stan zasobów na to pozwala. Wysokość rekompensaty; b) wysokość rekompensaty finansowej, o której mowa w artust. 1 lit. b), może zostać zmieniona w wyniku ponownej oceny warunków wsparcia finansowego na rzecz wdrażania sektorowej polityki rybołówstwa w GambiiLiberii, jeżeli uzasadniają to stwierdzone konkretne wyniki rocznych i wieloletnich programów realizowanych przez obie strony konkretne wyniki programowania rocznego i wieloletniego. Strony; c) Wypłata rekompensaty finansowej może zostać zawieszona w wyniku: a(i) zastosowania art. 15 13 niniejszej umowy; b(ii) zastosowania art. 16 14 niniejszej umowy.

Appears in 1 contract

Samples: Partnership Agreement