Języki Przykładowe klauzule

Języki. Niniejsza umowa, jak również załączone do niej deklaracje, sporządzona jest w jednym egzemplarzu w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, islandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, norweskim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny. Съставено в Брюксел на деветнадесети март две хиляди и десета година. Hecho en Bruselas, el diecinueve de marzo de dos mil diez. V Bruselu dne devatenáctého března dva tisíce deset. Udfærdiget i Bruxelles den nittende marts to tusind og ti. Geschehen zu Brüssel am neunzehnten März zweitausendzehn. Kahe tuhande kümnenda aasta märtsikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis. 'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Μαρτίου δύο χιλιάδες δέκα. Done at Brussels on the nineteenth day of March in the year two thousand and ten. Fait à Bruxelles, le dix-neuf mars deux mille dix. Fatto a Bruxelles, addì diciannove marzo duemiladieci. Briselē, divi tūkstoši desmitā gada deviņpadsmitajā martā. Priimta du tūkstančiai dešimtų metų kovo devynioliktą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizedik év március tizenkilencedik napján. Magħmul fi Xxxxxxxx, id-dsatax-il jum ta' Marzu tas-sena elfejn u għaxra. Gedaan te Brussel, de negentiende maart tweeduizend tien. Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego marca roku dwa tysiące dziesiątego. Feito em Bruxelas, em dezanove de Março de dois mil e dez. Încheiat la Bruxelles, la nouăsprezece martie două mii zece. V Bruseli dňa devätnásteho marca dvetisícdesať. V Bruslju, dne devetnajstega marca leta dva tisoč deset. Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen. Som skedde i Xxxxxxx xxx xxxxxxxx xxxx xxxxxxxxxxxxxx. Xxxxx x Xxxxxxx hinn nítjánda dag marsmánaðar árið tvö þúsund og tíu. Utferdiget i Brussel, den nittende mars totusenogti. За Европейската общност For the European Community Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost E...
Języki. Niniejsza Umowa sporządzona jest w językach angielskim, niemieckim i francuskim, przy czym każda z wersji ma jednakową moc wiążącą. Korespondencja pomiędzy dwoma stronami umowy GCU/AVV o różnych językach narodowych musi być prowadzona w jednym z oficjalnych języków GCU/AVV. Pola w formularzu Załącznika nr 4 muszą być zatem wypełniane w przynajmniej jednym z ww. trzech języków. Faktury mogą być wystawiane w języku narodowym obowiązującym w miejscu wystawienia. Postanowienia Aneksu nr 6 do Załączniku nr 10 (Kody zakresu prac) pozostają niezmienione.
Języki. Niniejsza Umowa zostaje sporządzona w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Related to Języki

  • ZALICZKI Czy przewiduje się udzielenie zaliczek na poczet wykonania zamówienia: nie

  • Wybór oferty najkorzystniejszej 1. Wybór oferty najkorzystniejszej zostanie dokonany według następujących kryteriów oceny ofert:

  • Wypowiedzenie 1. Posiadacz rachunku może wypowiedzieć Umowę: (1) Rachunku za 30 dniowym wypowiedzeniem złożonym w Banku w formie pisemne lub wysłanym na adres Banku, (2) Umowę Lokaty zgodnie z postanowieniami §7 Regulaminu. Każdy ze wspólników spółki cywilnej może wypowiedzieć Umowę rachunku z zachowaniem 30 dniowego okresu wypowiedzenia, ze skutkiem dla pozostałych.

  • Finansowanie Zamówienie jest współfinansowane ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój.

  • WYBÓR NAJKORZYSTNIEJSZEJ OFERTY 18.1. Zamawiający wybiera najkorzystniejszą ofertę w terminie związania ofertą.

  • Załączniki Nr Załącznika Nazwa Załącznika

  • Wynagrodzenie Wykonawcy ZAMAWIAJĄCY zapłaci WYKONAWCY tytułem zrealizowania Przedmiotu UMOWY wynagrodzenie w wysokości [_] złotych netto („Wynagrodzenie”). Do kwoty Wynagrodzenia netto zostanie doliczony podatek VAT w wysokości wynikającej z przepisów obowiązujących na dzień wystawienia faktury. Wynagrodzenie będzie płatne na rzecz WYKONAWCY w częściach, po zrealizowaniu etapu prac, określonego w Załączniku nr 1 do UMOWY, na podstawie wystawionej przez WYKONAWCĘ faktury VAT, po odbiorze prac będących przedmiotem tego etapu. Warunkiem wystawienia faktury VAT będzie obustronnie podpisany bez zastrzeżeń protokół odbioru Raportu z etapu prac, którego zakończenie stanowi podstawę do wypłaty Wynagrodzenia. Wynagrodzenie płatne będzie w terminie [_] dni licząc od daty otrzymania przez ZAMAWIAJĄCEGO prawidłowo wystawionej faktury. Faktura będzie płatna przelewem na konto WYKONAWCY określone na fakturze. Płatności dokonuje się w złotych polskich. Wskazane w ust. 1 wynagrodzenie jest wynagrodzeniem ryczałtowym, zawiera wszystkie koszty związane z wykonaniem przedmiotu UMOWY w tym ryzyko WYKONAWCY z tytułu oszacowania wszelkich kosztów związanych z realizacją przedmiotu UMOWY. Niedoszacowanie, pominięcie oraz brak rozpoznania zakresu przedmiotu UMOWY nie będzie podstawą do żądania zmiany wynagrodzenia określonego w niniejszej UMOWIE warunkowej. WYKONAWCA nie może żądać od ZAMAWIAJACEGO osobnego pokrycia żadnych wydatków związanych z realizacją umowy, jak również oświadcza, że wynagrodzenie wskazane w ust. 1 pokrywa wszelkie roszczenia WYKONAWCY związane z prawami własności intelektualnej, w tym przekazaniem praw autorskich, korzystaniem przez ZAMAWIAJĄCEGO z wyników prac, ewentualnym wykorzystaniem know-how WYKONAWCY itp.

  • Wykaz załączników Integralną część SWZ stanowią załączniki:

  • Przygotowanie oferty 1. Wykonawca zamierzający wziąć udział w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, musi posiadać konto na ePUAP. Wykonawca posiadający konto na ePUAP ma dostęp do formularzy: złożenia, zmiany , wycofania oferty lub wniosku oraz do formularzy komunikacji.

  • Odpowiedzialność Wykonawcy 1. Wykonawca ponosi pełną odpowiedzialność za wszelkie ewentualne szkody na osobie lub mieniu powstałe w wyniku niewykonywania bądź nienależytego wykonywania zobowiązań wynikających z Umowy. Wykonawca ponosi też odpowiedzialność za inne działania lub zaniechania Pracowników świadczących Usługi i osób trzecich, którymi będzie posługiwał się w celu wykonania Umowy.