Definicja Termin płatności

Termin płatności dzień, w którym należność za towar staje się wymagalna.
Termin płatności termin płatności Faktury określony w Umowie;
Termin płatności termin ustalony między Ubezpiecza- jącym a Kontrahentem, w jakim Kontrahent jest zobowią- zany dokonać zapłaty Należności.

Examples of Termin płatności in a sentence

  • Termin płatności będzie liczony od daty dostarczenia do GIG prawidłowo wystawionej faktury.

  • Termin płatności i sposób dokonywania płatności za wykupiony Karnet określane są każdorazowo w Umowie Członkowskiej i zależne są od wybranego przez Klienta rodzaju Karnetu.

  • Termin płatności noty księgowej wystawionej tytułem kar umownych wynosi 30 dni od dnia wystawienia noty.

  • Termin płatności za wykonaną dostawę nie może być krótszy niż 21 dni licząc od daty przekazania faktury VAT wraz z protokołem zdawczo-odbiorczym.

  • Termin płatności faktur dotyczących dostawy, w której został stwierdzony wadliwy towar, rozpoczyna swój bieg od dnia wymiany wadliwego towaru na wolny od wad.


More Definitions of Termin płatności

Termin płatności dzień wpłaty lub dzień między dniem powstania, a dniem wymagalności wierzytelności przysługującej SPRZEDAWCY.
Termin płatności dzień, w którym cena za Towar staje się wymagalna,
Termin płatności dzień, w którym należność za Towar staje się wymagalna; 1. For the purposes of these General Terms and Conditions of Sale (hereinafter referred to as the “General Terms”), the following terms will have the meanings ascribed to them below: Seller – the company Derby Ingredients Limited established and operating under law of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland law and registered under number: 08038412, having its registered office at Xxxx 0, Xxx Xxxxx, 0 Xxxxxxxx Xxxx, Xxxxxx, Xxxxx Xxxxxxx, carrying out operations based on the Articles of Association; having its permanent establishment in Poland at Rejtana 20A Street (5th floor), 00-000 Xxxxxxx, and Polish VAT number: PL5263142562, represented by , Buyer – a legal person, unincorporated organisational unit or a sole trader; Parties – the Seller and the Buyer; Goods – movables - food products to be sold under a purchase agreement executed between the Seller and the Buyer; Payment Deadline – date on which the fee for the Goods becomes due and payable;
Termin płatności. T, zespołu Pod pojęciem „Studium wykonalności” należy rozumieć opracowanie studium wykonalności dla inwestycji (zrealizowanych lub realizowanych), polegających na budowie lub przebudowie morskich budowli hydrotechnicznych (takich jak: tor wodny, opaska brzegowa, falochron, nabrzeże, pirs, umocnienie brzegu morskiego) o wartości projektu, nie mniejszej niż 30 000 000,00 zł brutto. Termin płatności 20% 20 Termin płatności Liczba punktów 14 dni 0 pkt 21 dni 15 pkt 30 dni 20 pkt RAZEM 100% 100 ────────────────────
Termin płatności dzień, w którym należność za towar staje się wymagalna do zapłaty; 9) Zamówienie – oświadczenie woli nabycia to- warów (zlecenia produkcji), złożone przez Za- mawiającego na piśmie, dostarczone osobi- ście, listownie, kurierem, faksem lub e-mailem, zawierające elementy, o których mowa treści OWS; 10) Potwierdzenie zamówienia – oświadczenie TOMEX o przyjęciu zamówienia do realizacji, złożone Zamawiającemu w formie korespon- dencji e-mail po otrzymaniu zamówienia; po- twierdzenie zamówienia może w szczególno- ści określać cenę towaru, łączną wartości za- mówionego towaru, termin realizacji oraz wa- runki płatności. in Xxxxxxxxxxx /00-000/ at xx. Xxxxxxxxxxx 0, with NIP: 6311731861 and REGON: 276416821; 2) Ordering Party – it means a natural or legal person or an organizational unit having legal personality under separate regulations, concluding contracts with TOMEX within the scope of its business activity, to which the provisions of the GTCS apply; 3) Goods / Products – it means the entire range offered by TOMEX, in particular all kinds of labels remaining within the production capacity of TOMEX's activities; 4) GTCS – it is understood as the General Terms and Conditions of Sale; 5) Completion date – the day of sending the parcel containing the ordered goods from the TOMEX headquarters (or the day of providing the goods to the Ordering Party for self-collection); 6) Minimum completion date – It is understood as the period from the date of accepting the order for execution to the date of completion, amounting to 2 [two] business days; 7) Business days – means days from Monday to Friday, excluding Saturdays and days specified in the Act of 18/01/1951 on non- working days (consolidated text: Journal of Laws of 2015, item 90]; 8) Payment date – the day on which the amount due for the goods becomes payable; 9) Order – a declaration of will to purchase goods (production orders), submitted by the Ordering Party in writing, delivered in person, by letter, courier, fax or e-mail, containing the elements referred to in the GTCS; 10) Order confirmation – XXXXX'x statement of acceptance of the order for execution, submitted to the Ordering Party in the form of e-mail correspondence after receiving the order; order confirmation may in particular specify the price of the goods, the total value of the ordered goods, the date of completion and payment terms.
Termin płatności. TP. Lp. Termin wykonania pojedynczego kompletu umundurowania (w dniach) Liczba punktów, które otrzyma wykonawca
Termin płatności dzień, w którym należność za towar bądź usługę staje się wymagalna. 5. Produkty - rzeczy ruchome, towary i dobra, które mają być sprzedane na podstawie umowy sprzedaży, pomiędzy Sprzedającym a Kupującym. 6. Próbki - rzeczy ruchome, towary i dobra, prezentujące wartość i jakość oraz sposób wykonania produktów 7. Usługi - czynności związane z montażem/instalacja zakupionych produktów, malowaniem oznakowania poziomego i pionowego które mają być sprzedane na podstawie umowy sprzedaży, pomiędzy Sprzedającym a Kupującym. 8. Zamówienie - oferta zakupu produktów złożona przez Kupującego na piśmie, dostarczona osobiście, listownie, kurierem lub e-mailem, powołująca się na uprzednio otrzymaną ofertę, zawierająca co najmniej: nazwę zamawianego produktu, ilość, dane Kupującego, niezbędne do wystawienia faktury VAT oraz dane o firmie, dane teleadresowe do kontaktu, sposób, termin i miejsce dostawy zamawianych produktów. W przypadku realizacji z usługą montażu Kupujący jest zobowiązany określić dokładne miejsce wbudowania tj. przedstawić plan, szkic lokalizacji poszczególnych produktów wchodzących w skład Zamówienia. Złożenie zamówienia przez Kupującego nie wiąże sprzedającego, a brak jego odpowiedzi nie oznacza milczącego przyjęcia zamówienia. 9. Potwierdzenie - pisemne oświadczenie Sprzedającego o przyjęciu zamówienia, złożone Kupującemu po jego otrzymaniu wraz z określeniem, co najmniej ceny towaru, sumarycznej wartości zamówionego towaru, terminu wykonania, miejsca i warunków dostawy terminu realizacji Usługi oraz warunków płatności.