MODELO DE CONTRATO DE REPRESENTAÇÃO COMERCIAL INTERNACIONAL
MODELO DE CONTRATO DE REPRESENTAÇÃO COMERCIAL INTERNACIONAL
Descarregue exemplo de Contrato de Representação Comercial International em formato Word. Preencha os espaços em branco e escolha as cláusulas deste contrato que melhor se adaptam às suas necessidades. Nesta tipo de Contrato de Representação Comercial Internacional, o Representante realiza a sua atividade de forma continuada. Sua remuneração estabelece-se mediante comissões sobre as vendas obtidas. Este contrato também seja disponibilizado em inglês.
DATA: ..........................................................................................................................................
POR UMA PARTE,
……………………. [denominação social da empresa], com sede em [endereço, cidade e
país] e número de contribuinte/registo fiscal ..................., representada por
........................................................................[nome e apelidos, cargo] (de agora em diante, "a Empresa"),
E DE OUTRA,
Alternativa A [Quando o Representante é uma pessoa física]
Senhor/Senhora …………….., maior de idade, ……………….. [incluir titulação profissional], com morada em ........................ [endereço, cidade, país] e número de contribuinte ,
atuando em seu próprio nome e interesse (de agora em diante, "o Representante”).
Alternativa B [Quando o Representante é uma empresa]
……………………. [denominação social], com sede social em [endereço, cidade e país] e
número de contribuinte/registo fiscal ........................., representada por
........................................................[nome e apelidos, cargo] (de agora em diante, "o Representante").
Ambas Partes reconhecem-se mutuamente a capacidade de se obrigarem nos termos do presente Contrato e,
DECLARAM
I. Que a Empresa, é uma companhia dedicada à fabricação e venda …………………………
[descrever os produtos da Empresa], e está interessada em expandir as vendas aos mercados internacionais.
II. Que o Representante está interessado em realizar as tarefas de promoção e gestão de exportações dos produtos fabricados pela Empresa, dados os seus conhecimentos e experiência profissional em comercio exterior e marketing internacional.
III. Que chegaram a um acordo para a promoção no exterior dos citados produtos, que se regerão pelos seguintes pactos:
1. OBJETO DO CONTRATO
O objeto do presente Contrato consistirá na promoção e venda nos mercados internacionais dos produtos fabricados pela Empresa que se especificam no Anexo 1 do presente Contrato.
2. EXCLUSIVIDADE E TERRITÓRIO
O Representante exercerá a su atividade de forma exclusiva para a Empresa no território que se delimita no Anexo 2 do presente Contrato e não poderá realizar a sua atividade fora do território que lhe foi atribuído.
3. COMPROMISSO DE NÃO CONCORRÊNCIA
Alternativa A. Salvo autorização escrita da Empresa, o Representante, não poderá fabricar, distribuir nem representar nenhum tipo de produto que entre em concorrência direta com os produtos que fabrica a Empresa. A tais efeitos o Representante declara que na data em que se assina o presente Contrato, atúa na qualidade de representante, agente ou distribuidor das empresas e produtos que se relacionam no Anexo 3 deste Contrato. O compromisso de não concorrência mantem-se durante a vigência do presente Contrato e durante [1, 2, 3] anos
mesmo depois da sua finalização.
Alternativa B. Durante a vigência do Contrato o Representante poderá fabricar, distribuir ou representar produtos similares aos da Empresa, se bem que deverá informar de tal por escrito.
4. MATERIAL PROMOCIONAL E AMOSTRAS
A Empresa proporcionará ao Representante material publicitário (catálogos, folhetos, fichas de produtos, etc.) e amostras dos produtos cuja promoção e venda se incluem no Anexo 1 deste Contrato. O Representante levará a cabo a distribuição deste material entre potenciais clientes y será responsável por possíveis deteriorações ou perdas do mesmo.
............................................................................................................................................
Esta é uma amostra de 2 páginas de 7 do Contrato de Representação Comercial Internacional.
Se quer obter mais informação sobre este contrato, clique neste link: CONTRATO DE REPRESENTAÇÃO COMERCIAL INTERNACIONAL
GUIA DE USO
Os contratos redigidos pela equipe de peritos legais de Global Negotiator cobrem todos os aspectos relevantes a serem negociados e acordam os diferentes tipos de negócios entre empresas. Não obstante, quando se utilizam estes contratos convêm ter em conta uma serie de recomendações comuns a todos eles que se descrevem a seguir nesta Guia do Usuário.
DATA
A data de entrada em vigor do contrato é a que figura no seu cabeçalho, tal e como se menciona nos últimos parágrafos do contrato, antes das assinaturas (O presente contrato entra em vigor na data efetiva que consta no seu cabeçalho.)
Em alguns modelos de contratos a data de entrada em vigor também se menciona numa das cláusulas. Nestes casos, para que não surjam divergências, há que comprovar que as duas datas que se inseriram, tanto no cabeçalho como na cláusula correspondente, são iguais.
PARTES
Na primeira página do contrato há que inserir os dados completos das Partes:
• Se a Parte é uma empresa tem se que inserir os seguintes dados: nome legal, tipo de sociedade (limitada, anónima, etc.), endereço completa, dados de registro e número de contribuinte.
• Se a Parte é uma pessoa física que trabalha como profissional independente (por exemplo um agente comercial) tem que inserir os seguintes dados: nome completo, profissão, endereço e número de contribuinte.
CLÁUSULAS
Cláusulas com diferentes alternativas: escolha da mais favorável
Nas Cláusulas mais importantes de cada contrato (exclusividade, forma de pagamento, indenizações, lei aplicável e resolução de conflitos, etc.) propõem-se diferentes alternativas de redação, de tal forma que se possa escolher a que mais convenha a cada situação. Por tanto, o usuário antes de apresentar o contrato á outra Parte, deverá eleger as alternativas que lhe pareçam mais adequadas aos seus interesses e eliminar o resto.
Cláusulas com espaços em branco para completar
Em várias das cláusulas do contrato aparecem espaços em branco marcados por pontos suspensivos (. ) que o usuário deve completar inserindo texto. A continuação dos pontos
suspensivos, entre parênteses, aparecem os dados e explicações para inserir o texto.
• Quando o texto que há entre parêntesis está em letra redonda (a mesma que a do contrato) e separado por "," ou pela palavra "ou", o usuário deve escolher uma das opções que se oferecem.
Exemplo de espaço em branco ( ) com opções para eleger entre parêntesis:
As encomendas tramitadas antes da finalização do presente Contrato que dêem lugar a vendas em um prazo não superior a [1, 2, 3, 6] meses outorgarão direito ao Agente a receber a
comissão correspondente. Neste caso, o usuário deverá eleger entre as opções de 1, 2, 3 ou 6 meses, e inserir uma delas no espaço marcado com pontos suspensivos ( ).
• Quando o texto que aparece entre parêntesis está em letra cursiva, o usuário tem que inserir a informação que se pede e eliminar o texto entre parênteses.
Exemplo de espaço em branco ( ) com texto para inserir:
"As Partes, de comum acordo, decidem submeter as suas controvérsias ao Regulamento de Conciliação e Arbitragem da Câmara de Comércio Internacional, por um ou mais árbitros designados de acordo com dito Regulamento. O lugar da Arbitragem será [cidade
e país]". Neste caso o usuário deve inserir no espaço de (. ) a cidade e o país eleitos para
levar a cabo a Arbitragem e eliminar o texto entre parêntesis [cidade e país].
Cláusula de Notificações
Em ocasiões, pode suceder que o endereço oficial de alguma das Partes que aparece ao princípio do contrato fosse diferente da que se irá utilizar para as relações entre as Partes durante a vigência do contrato. Nestes casos convêm incluir, no final do contrato, uma cláusula de notificações.
Exemplo de Cláusula de Notificações:
Notificações. - Para efeitos do cumprimento das suas obrigações, as Partes estabelecem como endereço para a realização das notificações relativas a este contrato:
- Parte 1 [inserir endereço completo].
- Parte 2 [inserir endereço completo].
ANEXOS
Os contratos incorporam uns Anexos que vão referenciados nas Cláusulas nas que se citam. Nos Anexos utilizam-se formatos de uso comum, se bem é o usuário o que deve adaptar cada situação particular a ditos formatos tal como o conteúdo que se incorpora neles.
ASSINATURAS
Pessoas que assinam
As pessoas que assinam o contrato em nome da empresa têm que ter autoridade para tal e, preferivelmente, estarem legitimados segundo uma escritura de procuração. No rodapé da assinatura do contrato, além do nome completo da pessoa que assina deve-se incluir o cargo que ocupa na empresa. Quando uma das Partes que assina é uma pessoa física (por exemplo um agente comercial no Contrato de Agência) obviamente tem que ser a própria pessoa a que assina o contrato.
As legislações de alguns países exigem que para que os contratos sejam válidos se assinem à frente de testemunhas ou perante um notário público. Por isso, antes da assinatura do contrato é conveniente informar-se sobre os requerimentos que possam existir em cada país.
Local e data da assinatura
Normalmente os contratos assinam-se por ambas as Partes na mesma data e local, se bem nos contratos internacionais, devido às distancias físicas, é habitual que cada uma das Partes assine em um lugar e data diferentes. Neste contrato contemplam-se ambas alternativas, pelo que se trata de escolher a mais adequada a cada situação.
Número de exemplares
O mais habitual é que se assinem dois exemplares originais do contrato, conservando cada Parte um deles, mas também pode surgir a necessidade de assinar mais exemplares. Para tal, o único que há que fazer é mencionar explicitamente o número de exemplares que se assinam no parágrafo que se inclui a este respeito no fim do contrato (E em prova de conformidade com tudo o estabelecido, ambas as Partes assinam este Contrato em ....... exemplares que se consideram igualmente originais.)
RECOMENDAÇÕES GERAIS
As Partes devem assinar todas as folhas do contrato, incluindo os anexos para que estes sejam também válidos. É preferível usar esferográfica ou caneta (nunca lápis) com tinta de cor diferente de preto (por exemplo, azul) visto que assim será mais fácil distinguir os originais das cópias.
É recomendável, ainda que não obrigatório, expressar as quantias de dinheiro tal como as percentagens que aparecem no contrato tanto em número como em letra; por suposto, ambas as quantidades devem ser exatamente iguais. Também se deve incluir a divisa à qual se referem as quantidades de dinheiro. Para tal aconselha-se utilizar, em maiúsculas, as siglas de divisas que estabelecem as normas ISO (EUR para o euro, USD para o dólar, GBP para a libra do Reino Unido, JPY para o Yen Japonês, etc., pode-se consultar as siglas de outras divisas na página web xxx.xxxxx.xxx).
Uma vez que se escolheram as alternativas mais adequadas de cada cláusula e se completaram os espaços em branco há que fazer uma revisão completa do contrato para eliminar os parágrafos sobrantes e corrigir qualquer erro.
AVISO LEGAL
Pode dar-se o caso de que este contrato não se adaptasse às necessidades e requerimentos específicos de uma situação particular. Em caso de dúvida, deve solicitar-se assessoria legal.
Global Marketing Strategies, S.L. como editora e titular do copyright deste contrato fica completamente exonerada de qualquer tipo de responsabilidade sobre o conteúdo legal do mesmo. Em todos os casos, qualquer reclamação que se possa realizar pelo uso deste contrato, ficará limitada à devolução do valor pago na sua compra.