Contract
Autorização de Débito Direto SEPA SEPA Direct Debit Mandate | ||||||||
Referência da autorização (ADD) a completar pelo Credor. Mandate reference – to be completed by the creditor. | ||||||||
Ao subscrever esta autorização, está a autorizar o CREDOR a enviar instruções ao seu Banco para debitar a sua conta e o seu Banco a debitar a sua conta, de acordo com as instruções do CREDOR1. Os seus direitos incluem a possibilidade de exigir do seu Banco o reembolso do montante debitado, nos termos e condições acordados com o seu Banco. O reembolso deve ser solicitado até um prazo de oito semanas, a contar da data do débito na sua conta. Os seus direitos são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Preencha por favor todos os campos assinalados com *. O preenchimento dos campos assinalados com ** é da responsabilidade do Credor. By signing this mandate form, you authorize the CREDITOR to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with the instructions from CREDITOR1. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited. Your rights are explained in a statement that you can obtain from your bank. Please complete all the fields marked *. Fields marked with ** must be completed by the Creditor. | ||||||||
Identificação do Devedor Debtor identification | ||||||||
* Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) | ||||||||
Nome da rua e número / Street name and number | ||||||||
- | ||||||||
Código Postal / Postal code | Cidade / City | |||||||
País / Country | Telefone / Telephone number | |||||||
*Número de conta – IBAN / Account number - IBAN | ||||||||
* BIC SWIFT / SWIFT BIC | ||||||||
Identificação do Credor Creditor identification | GEBALIS - GESTÃO DO ARRENDAMENTO SOCIAL EM BAIRROS MUNICIPAIS DE LISBOA, EM, SA | |||||||
** Nome do Credor/ Creditor name | ||||||||
PT45ZZZ102814 | ||||||||
** Código de Identificação do Credor / Creditor identifier | ||||||||
RUA XXXXX XXXXXXXX – XXXXXX XXXXXXX XXXXXXXX, XXXX X 00 | ||||||||
** Nome da xxx x xxxxxx / Xxxxxx xxxx xxx xxxxxx | ||||||||
0000 - 000 | XXXXXX | |||||||
** Código Postal / Postal code | ** Cidade / City | |||||||
PORTUGAL | ||||||||
** País / Country | ||||||||
Tipo de pagamento: Type of payment: | * Pagamento recorrente / Recurrent payment □ | Ou / Or | Pagamento pontual / One-off payment □ | |||||
Local de assinatura: City or town in which you are signing: | ||||||||
Localidade / Location | * Data / Date (DD/MM/AAAA) | |||||||
Assinar aqui por favor: Please sign here: | ||||||||
*Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. | ||||||||
Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor – apenas para efeitos informativos. Details regarding the underlying relationship between the Creditor and the Debtor – for information purposes only. | ||||||||
Código de Identificação do Devedor Debtor identification code | ||||||||
Escreva aqui o número de código, se desejar que o seu Banco mencione. Write any code number here which you wish to have quoted by your bank. | ||||||||
Pessoa em representação da qual o pagamento é efetuado Person on whose behalf payment is made | ||||||||
Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome da outra pessoa. Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another person (e.g. where you are paying the other person’s bill) please write the other person’s name here. | ||||||||
Código de identificação do Devedor representado. Identification code of the Debtor Reference Party. | ||||||||
Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment | ||||||||
Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the Creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. | ||||||||
Código de Identificação do Credor representado. Identification code of the Creditor Reference Party | ||||||||
Relativamente ao Contrato: In respect of the contract: | ||||||||
Número de identificação do contrato subjacente (Número Contrato - GPH). Identification number of the underlying contract (Contract number - GPH). | ||||||||
Descrição de contrato (Morada do Contrato - GPH). Description of contract (Contract Address - GPH). |
1 NOTA: A notificação com a informação da cobrança (Dados do devedor e data da cobrança) será enviada, no início de cada mês, no recibo de renda. A cobrança ocorrerá, por norma, entre os dias 4 e 8 de cada mês. NOTE: The notification with the collection information (debtor information and date of the collection) will be sent, at the beginning of each month, on the rent receipt. The collection will occur, as a rule, between the 4th and 8th of each month.
INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO: |
Deverão ser preenchidos os campos sombreados a azul. Referência da autorização (ADD): Este campo será preenchido pela GEBALIS. Identificação do Devedor: Os campos referentes à Identificação do Devedor deverão ser preenchidos com a informação relativa ao titular da conta bancária. Os campos assinalados com * são de preenchimento obrigatório. Tipo de Pagamento: Deverá ser colocada uma cruz na check box referente ao “Pagamento recorrente”, salvo em situações em que o morador pretenda que apenas seja efetuada, por débito direto, uma cobrança, sendo que nesta situação deverá ser marcada a opção “Pagamento pontual”. Pessoa em representação da qual o pagamento é efectuado: Neste campo deverá ser colocado o nome do titular do contrato. Este campo só deverá ser preenchido caso o titular da conta bancária não seja o titular do contrato. Relativamente ao Contrato – Número Contrato – GPH: Deverá ser colocado o código do contrato no GPH com preenchimento obrigatório. Relativamente ao Contrato – Morada do Contrato – GPH: Caso o titular da conta bancária seja diferente do titular do contrato, deverá ser colocada a morada da fracção do contrato GPH. DOCUMENTOS A ANEXAR Comprovativo IBAN com indicação do(s) titular(es) da conta bancária; Cópia Documento de identificação (Bilhete de Identidade, Cartão do Cidadão, Passaporte, etc.). No caso de empresas, cópia do registo comercial onde indique que a pessoa tem poderes para obrigar a empresa. Remeter para: GEBALIS, EM, SA Xxx Xxxxx Xxxxxxxx, xxxx X00 Xxxxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx 0000-000 Xxxxxx |