Подношење захтева Примери клазула

Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве или правна средства која су у примени овог споразума или правних прописа једне државе уговорнице, поднета надлежном органу или носиоцу једне државе уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама или правним средствима поднетим надлежном органу или носиоцу друге државе уговорнице. (2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне државе уговорнице, сматра се захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице. То не важи када подносилац захтева изричито захтева одлагање остваривања права на давања за случај старости, према правним прописима друге државе уговорнице. (3) Захтеви, изјаве или правна средства која применом правних прописа једне државе уговорнице треба поднети у одређеном року неком органу, носиоцу или другој надлежној служби те државе уговорнице, могу се поднети у истом року одгоравајућем органу, носиоцу или другој надлежној служби друге државе уговорнице. (4) У случајевима из ст. 1, 2. и 3. овог члана органи одмах прослеђују поднете захтеве, изјаве или правна средства непосредно или преко органа за везу, одговарајућем носиоцу друге државе уговорнице.
Подношење захтева. (1) Захтеви, изјаве, или правна средства која су у примени овог споразума, или правних прописа једне стране уговорнице поднета надлежном органу, надлежном носиоцу, носиоцу, органу за везу, или правосудном органу те стране уговорнице, сматрају се захтевима, изјавама, или правним средствима поднетим надлежном органу, надлежном носиоцу, носиоцу, органу за везу, или правосудном органу друге стране уговорнице. (2) Xxxxxx за давање, поднет према правним прописима једне стране уговорнице, сматра се истовремено и захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге стране уговорнице. (3) Захтеви, изјаве, или правна средства која применом правних прописа једне стране уговорнице треба поднети надлежном органу, надлежном носиоцу, носиоцу, органу за везу, или правосудном органу те стране уговорнице, могу се, у истом року, поднети одговарајућем надлежном органу, надлежном носиоцу, носиоцу, органу за везу, или правосудном органу друге стране уговорнице. (4) У случајевима из ст. 1. до 3. овог члана наведене институције директно, или посредством органа за везу, прослеђују без одлагања захтеве, изјаве, или правна средства надлежној институцији друге стране уговорнице.
Подношење захтева. (1) Xxxxxx поднет за утврђивање права на пензију према правним прописима једне стране уговорнице сматра се захтевом и према правним прописима друге стране уговорнице. (2) Када заинтересовано лице тражи да му се утврди право према правним прописима једне стране уговорнице и одложи остваривање права према правним прописима друге стране уговорнице или не испуњава услове за стицање права према тим правним прописима, давање које му припада се врши према правним прописима прве стране уговорнице у складу са одредбама члана 20. овог споразума. (3) Када заинтересовано лице тражи да му се утврди право према правним прописима друге државе, признавање давања на основу тих правних прописа се врши у складу са одредбама члана 20. овог споразума без новог обрачуна већ признатог давања.
Подношење захтева. (1) [Место подношења првог захтева] Оплемењивач може одабрати уговорну страну чијем надлежном органу ће поднети први захтев за заштиту права оплемењивача. (2) [Време подношења наредних захтева] Оплемењивач може поднети захтев за заштиту права оплемењивача надлежним органима других уговорних страна без чекања да му то право буде додељено од стране надлежног органа уговорне стране којој је поднет први захтев за заштиту. (3) [Независност заштите] Ниједна уговорна страна неће одбити да додели право оплемењивача нити ограничити његово трајање уз образложење да није поднет захтев за заштиту исте сорте, да је такав захтев одбијен или да је период заштите истекао у било којој другој држави чланици или међувладиној организацији.
Подношење захтева. (1) Носилац једне државе уговорнице прима захтеве за давање према правним прописима друге државе уговорнице. При подношењу захтева, он ће затражити од подносиоца захтева да приложи расположиву документацију потребну надлежном носиоцу друге државе уговорнице за обраду захтева, а нарочито о периодима, врсти и местима запослења, односно обављања делатности, као и податке о послодавцу. (2) Носилац који прими захтев доставља га без одлагања надлежном носиоцу друге државе уговорнице, при чему уноси датум подношења захтева. Носиоци, такође, достављају одговарајућу оригиналну документацију или оверену фотокопију о периодима осигурања навршеним у другој држави уговорници, као и евентуално, у трећој држави. Надлежни носилац који шаље захтев потврђује периоде осигурања који се узимају у обзир према правним прописима које он примењује и указује на периоде осигурања у смислу члана 20. став 4. Споразума. (3) Лични подаци подносиоца захтева уносе се у утврђени двојезични образац који замењује достављање оригиналне документације. (4) Ради остваривања права по основу инвалидности прилаже се утврђени двојезични образац и, ако је неопходно, одговарајућа медицинска документација.
Подношење захтева. Све додатне информације могу се добити у Филијали за запошљавање Краљево, телефон: 036/302-011. Непотпуне и неблаговремене пријаве неће се узимати у разматрање. На основу члана 43 став 1 тачка 7 и чл. 59 и 60 Закона о запошљавању и осигурању за случај незапослености („Сл. гласник РС“, бр. 36/09, 88/10 и 38/15), члана 11 став 1 тачка 3 Закона о професионалној рехабилита- цији и запошљавању особа са инвалидитетом („Сл. гласник РС“, бр. 36/09 и 32/13), члана 30 Правилника о критеријумима, начину и другим питањима од значаја за спровођење мера активне политике запошљавања („Сл. глас- ник РС“, бр. 102/15), Одлуке о учешћу у финансирању програма или мера активне политике запошљавања предвиђених локалним акционим планом запошљавања у 2016. години министра за рад, запошљавање, борачка и социјална питања бр. 000-00-00000/2016-24 од 20.04.2016. године, а у складу са локалним акционим планом запошљавања града Краљева за 2016. годину (усвојеним Одлуком Скупштине града Краљева бр. 011-29/16- III од 11.02.2016. године) и Споразумом о уређивању међусобних права и обавеза у реализацији програма или мера АПЗ за 2016. годину број 1208- 101-2/2016 од 31.05.2016.
Подношење захтева. (1) Носилац једне државе уговорнице прима захтеве за давање према правним прописима друге државе уговорнице. При подношењу захтева, он ће затражити од подносиоца захтева да приложи расположиву документацију потребну надлежном носиоцу друге државе уговорнице за обраду захтева. (2) За датум подношења захтева надлежном носиоцу једне државе уговорнице узима се датум његовог подношења надлежном носиоцу друге државе уговорнице, осим ако заинтересовано лице није изричито тражило да носилац државе уговорнице одложи остваривање права на старосну пензију. У том случају, давање ће се одобрити од датума који је подносилац захтева навео, под условом да се поштују законски услови. (3) Носилац који прими захтев доставља га без одлагања надлежном носиоцу друге државе уговорнице, при чему уноси датум подношења захтева, путем обрасца попуњеног у ту сврху. Заједно са захтевом носилац ће проследити сваки други расположиви документ који може бити од користи за обраду захтева, потврђујући да је веран оригиналу. (4) Подносилац захтева је обавезан да унесе своје личне податке у договорене двојезичне обрасце. Ови подаци ће бити потврђени од стране носиоца да су верни оригиналу, што замењује достављање оригиналне документације. (5) Да би се остварило право на пензију по основу инвалидитета, захтев се доставља путем усаглашеног двојезичног обрасца, и ако је потребно, путем одговарајуће медицинске документације коју поседује надлежни носилац у месту пребивалишта.
Подношење захтева. (1) Xxxxxx за утврђивање (исплату) давања, поднет према правним прописима једне стране уговорнице, сматра се, истовремено, и захтевом за утврђивање (исплату) одговарајућег давања према правним прописима друге стране уговорнице, осим ако осигураник не захтева утврђивање давања само од једне стране уговорнице. (2) Поднесци и документи, неопходни за примену овог споразума које је осигураник или корисник давања поднео надлежном органу, надлежном носиоцу, или органу за везу једне стране уговорнице, сматрају се поднетим на тај дан, надлежном органу, надлежном носиоцу, или органу за везу друге стране уговорнице. (3) Време, потребно за доставу захтева, поднесака и докумената, потребних за спровођење овог споразума између надлежних органа, надлежних носилаца, или органа за везу страна уговорница, није укључено у рокове разматрања поднесака, захтева, докумената и доношења одлуке о утврђивању давања.
Подношење захтева. (1) Xxxxxx за давање према правним прописима једне државе уговорнице поднет после датума ступања Споразума на снагу, сматра се захтевом за одговарајуће давање према правним прописима друге државе уговорнице, под условом да подносилац у моменту подношења захтева: 1.1. тражи да се исти сматра за захтев према правним прописима друге државе уговорнице, или 1.2. доставља информације у којима се наводи да су периоди осигурања навршени према правним прописима друге државе уговорнице. (2) Одредба става 1. овог члана се не примењује, ако подносилац захтева тражи да се његов захтев за давање према правним прописима друге државе уговорнице одложи. (3) Надлежни носилац који прими захтев, доставља га без одлагања надлежном носиоцу друге државе уговорнице, при чему уноси датум подношења захтева, и доставља одговарајућу оригиналну документацију, или фотокопије о периодима осигурања навршеним у другој држави уговорници, као и, евентуално, у трећој држави, који се не потврђују на утврђеним двојезичним обрасцима. Надлежни носилац који шаље захтев потврђује периоде осигурања који се узимају у обзир према правним прописима које он примењује и пружа податке о пензијама које се исплаћују подносиоцу захтева. (4) Надлежни носилац уноси личне податке подносиоца захтева у утврђенe двојезичнe обрасцe који замењују слање релевантне оригиналне документације другој држави уговорници. (5) Ради остваривања права по основу инвалидности, достављају се утврђени двојезични обрасци и, ако је неопходно, одговарајућа медицинска документација.

Related to Подношење захтева

  • Подношење захтева за заштиту права Захтев за заштиту права може да поднесе понуђач, подносилац пријаве, кандидат, односно заинтересовано лице, који има интерес за доделу уговора, односно оквирног споразума у конкретном поступку јавне набавке и који је претрпело или би могао да претрпи штету због поступања наручиоца противно одредбама овог закона. Захтев за заштиту права подноси се наручиоцу, а копија се истовремено доставља Републичкој комисији. Захтев за заштиту права којим се оспорава врста поступка, садржина позива за подношење понуда или конкурсне документације сматраће се благовременим ако је примљен од стране наручиоца најкасније седам дана пре истека рока за подношење понуда, а у поступку јавне набавке мале вредности и квалификационом поступку ако је примљен од стране наручиоца три дана пре истека рока за подношење понуда, без обзира на начин достављања и уколико је подносилац захтева у складу са чланом 63. став 2. Закона указао наручиоцу на евентуалне недостатке и неправилности, а наручилац исте није отклонио. Захтев за заштиту права којим се оспоравају радње које наручилац предузме пре истека рока за подношење понуда, а након протека претходно наведених рокова (члан 149. став 3 Закона), сматраће се благовременим уколико је поднет најкасније до истека рока за подношење понуда. После доношења одлуке о додели уговора, одлуке о закључењу оквирног споразума, одлуке о признавању квалификације и одлуке о обустави поступка, рок за подношење захтева за заштиту права је десет дана од дана објављивања одлуке на Порталу јавних набавки, а пет дана у поступку јавне набавке мале вредности и доношења одлуке о додели уговора на основу оквирног споразума у складу са чланом 40 а Закона. Захтевом за заштиту права не могу се оспоравати радње наручиоца предузете у поступку јавне набавке ако су подносиоцу захтева били или могли бити познати разлози за његово подношење пре истека рокова за подношење захтева за заштиту права (из става3. и 4. члан 149. Закона)претходно наведених, а подносилац захтева га није поднео пре истека тих рокова. Ако је у истом поступку јавне набавке поново поднет захтев за заштиту права од стране истог подносиоца захтева, у том захтеву се не могу оспоравати радње наручиоца за које је подносилац захтева знао или могао знати приликом подношења претходног захтева. Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. Закона. Наручилац објављује обавештење о поднетом захтеву за заштиту права на Порталу јавних набавки и на својој интернет страници најкасније у року од два дана од дана пријема захтева за заштиту права, које садржи податке из Прилога 3Љ. Захтев за заштиту права садржи елементе предвиђене чланом 151 став 1 Закона. Ако поднети захтев за заштиту права не садржи све обавезне елементе из члана 151. став 1. Закона, наручилац ће такав захтев одбацити закључком. Против овог закључка подносилац захтева може у року од три дана од дана пријема закључка поднети жалбу Републичкој комисији, док копију жалбе истовремено доставља наручиоцу. Приликом подношења захтева за заштиту права понуђач је дужан да изврши уплату прописане таксе и као доказ, у смислу члана 151. став 1. тачка 6) Закона достави један од следећих докумената: 1. Потврду која садржи следеће елементе: да буде издата од стране банке и да садржи печат банке, да представља доказ о извршеној уплати таксе, што значи да потврда мора да садржи податак да је налог за уплату таксе, односно налог за пренос средстава реализован, као и датум извршења налога, износ таксе из члана 156. Закона чија се уплата врши, број рачуна: 840-30678845-06, шифру плаћања: 153 или 253, позив на број: подаци о броју или ознаци јавне набавке поводом које се подноси захтев за заштиту права (XX 7/2019), сврха: такса за ЗЗП; назив наручиоца; број или ознака јавне набавке поводом које се подноси захтев за заштиту права, корисник: буџет Републике Србије, назив уплатиоца, односно назив подносиоца захтева за заштиту права за којег је извршена уплата таксе, потпис овлашћеног лица банке; 2. Налог за уплату, први примерак, оверен потписом овлашћеног лица и печатом банке или поште, који садржи и све друге елементе из потврде о извршеној уплати таксе наведене у тачки 1. 3. Потврду издату од стране Републике Србије, Министарства финансија, Управе за трезор, потписана и оверена печатом, која садржи све потребне елементе извршеној уплати таксе; 4. Потврда издата од стране Народне банке Србије, која садржи све елементе из потврде о извршеној уплати таксе из тачке 1. , за подносиоце захтева за заштиту права (банке и други субјекти) који имају отворен рачун код Народне банке Србије у складу са законом и другим прописом. 1) Уколико се захтев за заштиту права подноси пре отварања понуда, и ако је процењена вредност јавне набавке већа од 120.000.000,00 динара такса износи 250.000,00 динара, 2) Уколико се захтев за заштиту права подноси након отварања понуда такса износи 0,1% процењене вредности јавне набавке, односно понуђене цене понуђача којем је додељен уговор, ако је та вредност већа од 120.000.000,00 динара.

  • МЕЂУНАРОДНИ САОБРАЋАЈ 1. Добит од обављања међународног саобраћаја поморским бродом, ваздухопловом или друмским возилом опорезује се само у држави уговорници у којој се налази седиште стварне управе предузећа. 2. Ако се седиште стварне управе предузећа које се бави поморским саобраћајем налази на поморском броду, сматра се да се налази у држави уговорници у којој се налази матична лука поморског брода или, ако нема матичне луке, у држави уговорници чији је резидент корисник поморског брода. 3. Одредбе става 1. овог члана примењују се и на добит од учешћа у пулу, заједничком пословању или међународној пословној агенцији.

  • НАЧИН И РОК ЗА ПОДНОШЕЊЕ ЗАХТЕВА ЗА ЗАШТИТУ ПРАВА ПОНУЂАЧА Захтев за заштиту права може да поднесе понуђач, односно заинтересовано лице, који има интерес за доделу уговора у конкретном поступку јавне набавке и који је претрпео или би могао да претрпи штету због поступања наручиоца противно одредбама овог закона. Захтев за заштиту права подноси се наручиоцу, а копија се истовремено доставља Републичкој комисији. Захтев за заштиту права може се поднети у току целог поступка јавне набавке, против сваке радње наручиоца. Захтев за заштиту права којим се оспорава врста поступка, садржина позива за подношење понуда или конкурсне документације сматраће се благовременим ако је примљен од стране наручиоца најкасније седам дана пре истека рока за подношење понуда, без обзира на начин достављања и уколико је подносилац захтева у складу са чланом 63. став 2. закона указао наручиоцу на евентуалне недостатке и неправилности, а наручилац исте није отклонио. Захтев за заштиту права којим се оспоравају радње које наручилац предузме пре истека рока за подношење понуда, а након истека рока из става 3. овог члана, сматраће се благовременим уколико је поднет најкасније до истека рока за подношење понуда. После доношења одлуке о додели уговора и одлуке о обустави поступка, рок за подношење захтева за заштиту права је десет дана од дана објављивања одлуке на Порталу јавних набавки. Захтевом за заштиту права не могу се оспоравати радње наручиоца предузете у поступку јавне набавке ако су подносиоцу захтева били или могли бити познати разлози за његово подношење пре истека рока за подношење захтева из ст. 3. и 4. овог члана, а подносилац захтева га није поднео пре истека тог рока. Ако је у истом поступку јавне набавке поново поднет захтев за заштиту права од стране истог подносиоца захтева, у том захтеву се не могу оспоравати радње наручиоца за које је подносилац захтева знао или могао знати приликом подношења претходног захтева. Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. закона. Наручилац објављује обавештење о поднетом захтеву за заштиту права на Порталу јавних набавки и на својој интернет страници најкасније у року од два дана од дана пријема захтева за заштиту права, које садржи податке из Прилога 3Љ. Захтев за заштиту права обавезно мора да садржи: 1) назив и адресу подносиоца захтева и лице за контакт; 2) назив и адресу наручиоца; 3) податке о јавној набавци која је предмет захтева, односно о одлуци наручиоца; 4) повреде прописа којима се уређује поступак јавне набавке; 5) чињенице и доказе којима се повреде доказују; 6) потврду о уплати таксе из члана 156. овог закона; 7) потпис подносиоца. Подносилац захтева за заштиту права је дужан да на одређени рачун буџета Републике Србије уплати таксу од 120.000 динара.

  • ЈЕДНАК ТРЕТМАН (1) Држављани државе уговорнице не подлежу у другој држави уговорници опорезивању или захтеву у вези с опорезивањем које је друкчије или теже од опорезивања и захтева у вези с опорезивањем, посебно у односу на резидентност, којима држављани те друге државе у истим условима, подлежу или могу подлећи. Ова одредба се, независно од одредаба члана 1. овог уговора, примењује и на лица која нису резиденти једне или обе државе уговорнице. (2) Опорезивање сталне пословне јединице коју предузеће државе уговорнице има у другој држави уговорници не може бити неповољније у тој другој држави од опорезивања предузећа те друге државе која обављају исте делатности. Ова одредба не може се тумачити тако да обавезује државу уговорницу да резидентима друге државе уговорнице одобрава лична ослобађања, олакшице и умањења за сврхе опорезивања због личног статуса или породичних обавеза које одобрава својим резидентима. (3) Камата, ауторске накнаде и друге исплате које предузеће државе уговорнице плаћа резиденту друге државе уговорнице, при утврђивању опорезиве добити тог предузећа, одбијају се под истим условима као да су плаћене резиденту првопоменуте државе, осим када се примењују одредбе члана 9. став (1), члана 11. став (7) или члана 12. став (6) овог уговора. Такође, дугови предузећа државе уговорнице резиденту друге државе уговорнице, при утврђивању опорезиве имовине тог предузећа, одбијају се под истим условима као да су били уговорени с резидентом првопоменуте државе. (4) Предузећа државе уговорнице чију имовину потпуно или делимично поседују или контролишу, посредно или непосредно, један или више резидената друге државе уговорнице, у првопоменутој држави уговорници не подлежу опорезивању или обавези у вези с опорезивањем, које је друкчије или теже од опорезивања и обавеза у вези с опорезивањем коме друга слична предузећа првопоменуте државе подлежу или могу подлећи. (5) Одредбе овог члана примењују се на порезе наведене у члану 2. овог уговора.

  • Захтеви у погледу гарантног рока Гарантни рок за квалитет изведених радова дефинисан је у Обрасцу понуде, за сваку партију посебно.

  • ОПШТИ ПОДАЦИ О ПОДИЗВОЂАЧУ (у случају да понуђач подноси понуду са подизвођачем) ПОНУДА БР.

  • ОПШТИ ПОДАЦИ О ЈАВНОЈ НАБАВЦИ Назив, адреса и интернет страница наручиоца: Републички фонд за пензијско и инвалидско осигурање, Xx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx 9, Београд, xxx.xxx.xx 1. Врста поступка: Отворени поступак 2. Предмет јавне набавке: добра 3. Поступак се спроводи ради закључења уговора о предметној јавној набавци. 4. Контакт: Понуђач може у писаном облику тражити додатне информације или појашњења у вези са припремањем понуде, при чему може да укаже наручиоцу и на евентаулно уочене недостатке и неправилности у конкурсној документацији, с тим да се комуникација у поступку јавне набавке врши путем поште или факса. Захтеви за појашњењем у вези са позивом и конкурсном документацијом могу се слати најкасније 5 (пет) дана пре истека рока за достављање понуда у писаном облику и то: поштом на адресу РФ ПИО, Xx Xxxxxxxxxx Xxxxxxx бр. 9, Београд; Одељење за набавке, на факс бр. 011/000-00-00, или на е-mail адресу xxxxxxxxxxxx@xxx.xx током радног времена Наручиоца (понедељак - петак од 7.30-15.30). Захтеви који путем електронске поште или факса стигну након истека радног времена Xxxxxxxxx сматраће се да су стигли првог следећег радног дана Наручиоца. На захтеву обавезно назначити: „За комисију за јавну набавку“ и назив предметне набавке. У складу са чл. 20 ст. 6 Закона, обавезна је потврда пријема електронске поште и/или факса од стране Наручиоца као доказ да је извршено достављање. Наручилац је дужан да у року од 3 (три) дана од дана пријема захтева, одговор објави на порталу јавних набавки и на својој интернет страници.

  • Увид у документацију Понуђач има право да изврши увид у документацију о спроведеном поступку јавне набавке после доношења одлуке о додели уговора, односно одлуке о обустави поступка о чему може поднети писмени захтев Наручиоцу. Наручилац је дужан да лицу из става 1. омогући увид у документацију и копирање документације из поступка о трошку подносиоца захтева, у року од два дана од дана пријема писаног захтева, уз обавезу да заштити податке у складу са чл.14. Закона.

  • ПОДАЦИ О ПОДИЗВОЂАЧУ 1) Назив подизвођача: Адреса: Матични број: Порески идентификациони број: Име особе за контакт: Проценат укупне вредности набавке који ће извршити подизвођач: Део предмета набавке који ће извршити подизвођач: 2) Назив подизвођача: Адреса: Матични број: Порески идентификациони број: Име особе за контакт: Проценат укупне вредности набавке који ће извршити подизвођач: Део предмета набавке који ће извршити подизвођач: Табелу „Подаци о подизвођачу“ попуњавају само они понуђачи који подносе понуду са подизвођачем, а уколико има већи број подизвођача од места предвиђених у табели, потребно је да се наведени образац копира у довољном броју примерака, да се попуни и достави за сваког подизвођача.

  • ГАРАНТНИ РОК Гарантни рок на пружене услуге је ________месеци, од дана сачињавања и потписивања Записника о пруженим услугама (без примедби), из члана 17. овог Уговора. За све уочене недостатке - скривене мане, које нису биле уочене у моменту квалитативног и квантитативног пријема Услуге већ су се испољиле током употребе у гарантном року, Корисник услуге ће рекламацију о недостацима доставити Пружаоцу услуге писаним путем одмах а најкасније у року од 2 (два) дана по утврђивању недостатка. Пружалац услуге се обавезује да најкасније у року од 5 (пет) дана од дана пријема рекламације отклони утврђене недостатке о свом трошку.