Common use of ПРУЖАЊЕ УСЛУГА Clause in Contracts

ПРУЖАЊЕ УСЛУГА. ЧЛАН 57. 1. Заједница и Босна и Херцеговина, у складу са сљедећим одредбама, обавезују се да ће предузети неопходне кораке како би постепено омогућавале да услуге пружају друштва Заједнице или Босне и Херцеговине или држављани Заједнице односно Босне и Херцеговине који имају пословно настањивање на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењене. 2. Упоредо са процесом либерализације поменутим у ставу 1, стране ће дозволити привремено кретање физичких лица која пружају услуге или која запошљава пружалац услуга као кључно особље, како је утврђено у члану 56. став 2, укључујући физичка лица која заступају друштво или држављанина Заједнице или Босне и Херцеговине и која траже привремени улазак ради преговарања о продаји услуга или склапања споразума о продаји услуга за тог пружаоца услуга, када ти представници нису укључени у обављање директне продаје корисницима или у самостално пружање услуга. 3. Четири године од ступања на снагу овог споразума, Савјет за стабилизацију и придруживање предузеће неопходне мјере за постепену примјену одредаба из става 1. овог члана. При томе ће се водити рачуна о напретку који су стране постигле у усклађивању својих закона. 1. Стране неће предузимати никакве мјере нити радње које би битно ограничиле услове под којима услуге пружају држављани или друштва Заједнице и Босне и Херцеговине основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењене у односу на стање затечено на дан који претходи дану ступања на снагу овог споразума. 2. Ако једна страна сматра да мјере које је увела друга страна након ступања на снагу овог споразума доводе до стања које је у погледу пружања услуга значајно рестриктивније од стања затеченог на дан ступања на снагу овог споразума, она може од друге стране захтијевати да започне консултације.

Appears in 4 contracts

Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement

ПРУЖАЊЕ УСЛУГА. ЧЛАН 57. 1. Заједница и Босна и ХерцеговинаСрбија, у складу са сљедећим следећим одредбама, обавезују се да ће предузети предузму неопходне кораке како би постепено омогућавале омогућиле да услуге пружају привредна друштва Заједнице или Босне и Херцеговине из Заједнице, српска привредна друштва или држављани Заједнице односно Босне и Херцеговине који имају пословно настањивање или држављани Србије, која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењененамењене. 2. Упоредо са процесом либерализације поменутим у ставу 1, стране ће дозволити привремено кретање физичких лица која пружају услуге или која запошљава пружалац услуга су запослена код оног ко пружа услуге као кључно особље, како је утврђено кључни запослени у члану 56. став 2смислу члана 58, укључујући физичка лица која заступају друштво су држављани или држављанина представници привредних друштава из Заједнице или Босне и Херцеговине Србије и која траже привремени улазак ради преговарања вођења преговора о продаји услуга услугама или склапања споразума уговора о продаји услуга за тог пружаоца услуга, односног даваоца услуга када ти представници нису укључени у обављање директне непосредне продаје корисницима или у самостално пружање услуга. 3. Четири године од ступања на снагу овог споразумаНакон четири године, Савјет Xxxxx за стабилизацију и придруживање предузеће неопходне мјере мере за постепену примјену примену одредаба из става 1. овог члана. При томе ће Узеће се водити рачуна о напретку у обзир напредак који су стране постигле у усклађивању својих законањихових прописа. 1. Стране неће предузимати никакве мјере нити мере или радње које би битно ограничиле услове под којима услуге пружају држављани или привредна друштва Србије и Заједнице и Босне и Херцеговине која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењене намењене, битно ограничиле у односу на затечено стање затечено на дан који претходи дану ступања на снагу овог споразумаСпоразума. 2. Ако једна страна сматра да мјере мере које је увела друга страна увела након ступања Споразума на снагу овог споразума доводе до стања које је у погледу пружања услуга значајно битно рестриктивније од стања затеченог затеченога на дан ступања Споразума на снагу овог споразумаснагу, она може од друге стране захтијевати захтевати да започне започну консултације. Члан 61 У пружању транспортних услуга између Заједнице и Србије, примењују се следеће одредбе: 1. У вези са копненим транспортом, Протоколом 4 су утврђена правила која су примењива на однос између страна, нарочито ради обезбеђења неограниченог друмског транзитног саобраћаја преко Србије и Заједнице у целини, делотворне примене начела недискриминације и постепеног усклађивања српског законодавства у области транспорта са законодавством Заједнице. 2. У вези са међународним поморским транспортом, стране се обавезују да делотворно примењују начело неограниченог приступа међународном поморском тржишту и промету на комерцијалној основи, као и да поштују међународне и европске обавезе у области сигурности, безбедности и еколошких стандарда. Стране потврђују своју посвећеност слободном конкурентном окружењу као основној одлици међународног поморског транспорта. 3. У примени начела из става 2 стране:

Appears in 3 contracts

Samples: Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement, Stabilization and Association Agreement

ПРУЖАЊЕ УСЛУГА. ЧЛАН 57. 1. Заједница и Босна и ХерцеговинаСрбија, у складу са сљедећим следећим одредбама, обавезују се да ће предузети предузму неопходне кораке како би постепено омогућавале омогућиле да услуге пружају привредна друштва Заједнице или Босне и Херцеговине из Заједнице, српска привредна друштва или држављани Заједнице односно Босне и Херцеговине који имају пословно настањивање или држављани Србије, која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењененамењене. 2. Упоредо са процесом либерализације поменутим у ставу 1, стране ће дозволити привремено кретање физичких лица која пружају услуге или која запошљава пружалац услуга су запослена код оног ко пружа услуге као кључно особље, како је утврђено кључни запослени у члану 56. став 2смислу члана 58, укључујући физичка лица која заступају друштво су држављани или држављанина представници привредних друштава из Заједнице или Босне и Херцеговине Србије и која траже привремени улазак ради преговарања вођења преговора о продаји услуга услугама или склапања споразума уговора о продаји услуга за тог пружаоца услуга, односног даваоца услуга када ти представници нису укључени у обављање директне непосредне продаје корисницима или у самостално пружање услуга. 3. Четири године од ступања на снагу овог споразумаНакон четири године, Савјет Савет за стабилизацију и придруживање предузеће неопходне мјере мере за постепену примјену примену одредаба из става 1. овог члана. При томе ће Узеће се водити рачуна о напретку у обзир напредак који су стране постигле у усклађивању својих законањихових прописа. 1. Стране неће предузимати никакве мјере нити мере или радње које би битно ограничиле услове под којима услуге пружају држављани или привредна друштва Србије и Заједнице и Босне и Херцеговине која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењене намењене, битно ограничиле у односу на затечено стање затечено на дан који претходи дану ступања на снагу овог споразума. 2. Ако једна страна сматра да мјере мере које је увела друга страна увела након ступања Споразума на снагу овог споразума доводе до стања које је у погледу пружања услуга значајно битно рестриктивније од стања затеченог затеченога на дан ступања Споразума на снагу овог споразумаснагу, она може од друге стране захтијевати захтевати да започне започну консултације. Члан 61 У пружању транспортних услуга између Заједнице и Србије, примењују се следеће одредбе: 1. У вези са копненим транспортом, Протоколом 4 су утврђена правила која су примењива на однос између страна, нарочито ради обезбеђења неограниченог друмског транзитног саобраћаја преко Србије и Заједнице у целини, делотворне примене начела недискриминације и постепеног усклађивања српског законодавства у области транспорта са законодавством Заједнице. 2. У вези са међународним поморским транспортом, стране се обавезују да делотворно примењују начело неограниченог приступа међународном поморском тржишту и промету на комерцијалној основи, као и да поштују међународне и европске обавезе у области сигурности, безбедности и еколошких стандарда. Стране потврђују своју посвећеност слободном конкурентном окружењу као основној одлици међународног поморског транспорта. 3. У примени начела из става 2. стране:

Appears in 1 contract

Samples: Stabilization and Association Agreement

ПРУЖАЊЕ УСЛУГА. ЧЛАН 57. 1. Заједница и Босна и ХерцеговинаСрбија, у складу са сљедећим следећим одредбама, обавезују се да ће предузети предузму неопходне кораке како би постепено омогућавале омогућиле да услуге пружају привредна друштва Заједнице или Босне и Херцеговине из Заједнице, српска привредна друштва или држављани Заједнице односно Босне и Херцеговине који имају пословно настањивање или држављани Србије, која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењененамењене. 2. Упоредо са процесом либерализације поменутим у ставу 1, стране ће дозволити привремено кретање физичких лица која пружају услуге или која запошљава пружалац услуга су запослена код оног ко пружа услуге као кључно особље, како је утврђено кључни запослени у члану 56. став 2смислу члана 58, укључујући физичка лица која заступају друштво су држављани или држављанина представници привредних друштава из Заједнице или Босне и Херцеговине Србије и која траже привремени улазак ради преговарања вођења преговора о продаји услуга услугама или склапања споразума уговора о продаји услуга за тог пружаоца услуга, односног даваоца услуга када ти представници нису укључени у обављање директне непосредне продаје корисницима или у самостално пружање услуга. 3. Четири године од ступања на снагу овог споразумаНакон четири године, Савјет Xxxxx за стабилизацију и придруживање предузеће неопходне мјере мере за постепену примјену примену одредаба из става 1. овог члана. При томе ће Узеће се водити рачуна о напретку у обзир напредак који су стране постигле у усклађивању својих законањихових прописа. 1. Стране неће предузимати никакве мјере нити мере или радње које би битно ограничиле услове под којима услуге пружају држављани или привредна друштва Србије и Заједнице и Босне и Херцеговине која су основана на територији стране којој не припада лице којем су те услуге намијењене намењене, битно ограничиле у односу на затечено стање затечено на дан који претходи дану ступања на снагу овог споразумаСпоразума. 2. Ако једна страна сматра да мјере мере које је увела друга страна увела након ступања Споразума на снагу овог споразума доводе до стања које је у погледу пружања услуга значајно битно рестриктивније од стања затеченог затеченога на дан ступања Споразума на снагу овог споразумаснагу, она може од друге стране захтијевати захтевати да започне започну консултације.

Appears in 1 contract

Samples: Stabilization and Association Agreement