ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Извршилац и Xxxxxxxxx се обавезују да ће сарађивати приликом спровођења одредби овог Споразума и у примени прописаних мера за безбедан и здрав рад, заштите од пожара и заштите животне средине, непосредно и преко овлашћених лица. Овлашћена лица у смислу овог Споразума су: - Запослени Наручиоца именован решењем као Координатор у фази извођења радова (у случају радова када је потребна Пријава градилишта); - Запослени Наручиоца одређен решењем као одговорно лице Наручиоца за извршење услуга и/или извођење радова; - Запослени Наручиоца одређен решењем да организује извршење услуга и/или извођење радова; - Овлашћено лице Извршиоца именовано решењем као Руководилац градилишта (у случају радова када је потребна Пријава градилишта); - Овлашћено лице Извршиоца именовано решењем (или одреди на други начин) да организује извршење услуга и/или радова. Извршилац и Xxxxxxxxx ће именовати овлашћена лица за заступање и потписивање свих значајних докумената који настану у релизацији овог Споразума о чему ће доставити писано обавештење другој страни у року од 15 дана од дана обостраног потписивања уговора.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. У случају да извођач изостане из програма, који је предмет овог уговора услед више силе (смрт у породици, несрећа, тежа болест или сл.), дужан је да достави доказе о разлогу изостанка из програма послодавцу, као и да га благовремено о томе обавести.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Каботажа
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Купац и Продавац се обавезују да ће сарађивати приликом спровођења одредби овог Споразума и у примени прописаних мера за безбедан и здрав рад, заштите од пожара и заштите животне средине, непосредно и преко овлашћених лица. Овлашћена лица у смислу овог Споразума су: - Запослени Продавца Лице за управљање отпадом у ЕМС АД Београд и/или лице одређено решењем (или одређен на други начин) као одговорно лице Продавца за контролу преузимања отпада; - Овлашћено лице Купца именовано решењем (или одређено на други начин) да организује извршење преузимања отпада.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Извршилац сноси пуну одговорност за своје запослене, односно пуну одговорност за све обавезе и одговорности које проистичу из законских прописа, а у вези са повредама на раду и професионалним обољењима, заштитом од пожара, као и обавезе и одговорности према надлежним инспекцијама. При свакој повреди на раду запосленог, Извршилац ће поступити у складу са Правилником о садржају и начину издавања обрасца извештаја о повреди на раду, професионалном обољењу и обољењу у вези са радом и одмах известити надлежну инспекцију рада, као и Службу за БЗР и ЗОП Наручиоца на имејл xxx@xxx.xx. Извештај о повреди на раду попуњава лице за БЗР Извршиоца и одмах након овере од стране филијале Републичког фонда за здравствено осигурање, копију овереног извештаја доставља Служби за БЗР и ЗОП Наручиоца на имејл xxx@xxx.xx. Извршилац је у обавези да Служби за БЗР и ЗОП Наручиоца на имејл xxx@xxx.xx пријави сваку опасну појаву која је могла довести до повреде, материјална оштећења, непосредну опасност по живот или здравље запосленог.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Надлежни органи за спровођење Споразума
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Износ лимита по чековима текућих рачуна грађана, као и износ исплата са динарских и девизних штедних књижица издања других банака предлаже Одбор за развој послова са грађанима Удружења банака Србије. Генерални секретар Удружења банака Србије се овлашћује да проглашава лимите из претходног става и о томе благовремено обавештава банке, ЈП ПТТ саобраћаја Србије и друге финансијске организације, чланице Удружења банака Србије.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Члан 27. Ако су, према законодавству једне од Држава Уговорница, давања израчуната у сразмери примљених плата или плаћених доприноса, плате или доприноси који се односе на периоде осигурања навршене под законодавством друге Државе Уговорнице, узеће у обзир носилац осигурања који одређује давања на основу просечних плата или доприноса утврђених за периоде осигурања навршене под сопственим законодавством.
Члан 28. Ако законодавство једне Државе Уговорнице условљава стицање, очување или поновно успостављање права боравком на свом подручју, овај услов неће се тражити за југословенске или италијанске држављане када бораве на подручју друге Државе, уколико одредбама ове Конвенције није другачије речено. Ако је на основу законодавства једне Државе Уговорнице плаћање давања у иностранству везано за пристанак завода за социјално осигурање те Државе, пристанак се неће тражити ако се ради о држављанима друге Државе. Давања из социјалног осигурања једне Државе Уговорнице плаћаће се држављанима друге Државе кад бораве у трећој земљи уз исте услове и у истом обиму које примењује прва Држава према сопственим држављанима кад бораве у трећој земљи.
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ. Извршилац услуге и/или радова и Наручилац се обавезују да ће сарађивати у примени прописаних мера за безбедан и здрав рад, непосредно и преко овлашћених лица. Овлашћена лица у смислу овог Споразума су: - Овлашћено лице Наручиоца за вршење надзора над радом Извршиоца услуге и/или радова, - Координатор за безбедност и здравље на раду у фази извођења радова, - Лице за безбедност и здравље на раду у организационом делу Наручиоца у коме се врши услуга, - Овлашћено лице Извршиоца услуге и/или радова које он именује решењем. -
ЗАЈЕДНИЧКЕ ОДРЕДБЕ