Den gemensamma kommittén. 1. En kommitté sammansatt av företrädare för de avtalsslutande parterna (nedan kallad "den gemensamma kommittén") inrättas härmed, och skall ansvara för förvaltningen av detta avtal och se till att det tillämpas på riktigt sätt. För detta ändamål skall den gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de ärenden som anges i detta avtal. 2. Den gemensamma kommitténs beslut skall antas gemensamt och skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. De skall verkställas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive bestämmelser. 3. Den gemensamma kommittén skall sammanträda om och när det är nödvändigt, dock minst en gång om året. Vardera avtalsslutande part kan begära att ett möte sammankallas. 4. En avtalsslutande part får också begära att den gemensamma kommittén sammanträder för att försöka lösa frågor om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal. Sammanträdet skall hållas så snart som möjligt, dock, om inget annat avtalas av de avtalsslutande parterna, senast två månader efter det att begäran togs emot. 5. För att detta avtal skall kunna tillämpas på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information och, om endera avtalsslutande part så begär, hålla samråd i den gemensamma kommittén. 6. Den gemensamma kommittén skall genom beslut själv anta sin arbetsordning. 7. Om den ena av de avtalsslutande parterna anser att ett beslut fattat av den gemensamma kommittén inte genomförts på ett riktigt sätt av den andra avtalsslutande parten, får den första avtalsslutande parten begära att frågan diskuteras i den gemensamma kommittén. Om den gemensamma kommittén inte kan komma fram till en lösning inom två månader från hänskjutandet, får den avtalsslutande part som hänskjutit frågan vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 24. 8. I alla beslut fattade av gemensamma kommittén skall datum för dess genomförande hos de avtalsslutande parterna anges tillsammans med alla övriga uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer. 9. Utan att det påverkar punkt 2 får de avtalsslutande parterna, om den gemensamma kommittén inte fattat ett beslut i en fråga som hänskjutits till den inom sex månader efter dagen för hänskjutandet, vidta lämpliga tillfälliga åtgärder enligt artikel 24. 10. Den gemensamma kommittén skall granska frågor rörande bilaterala investeringar med majoritetsägande, eller förändringar i den effektiva kontrollen över de avtalsslutande parternas lufttrafikföretag. 11. Den gemensamma kommittén skall bygga upp ett samarbete genom att a) främja diskussioner på expertnivå om nya lag- och regleringsförslag om bl.a. luftfartsskydd, flygsäkerhet, miljö, luftfartsrelaterad infrastruktur (inbegripet ankomst- och avgångstider) och konsumentskydd, b) regelbundet granska de arbetsmarknadspolitiska effekterna av tillämpningen av detta avtal, särskilt när det gäller sysselsättning, och utforma lämpliga svarsåtgärder i frågor som på goda grunder anses angelägna, c) överväga vilka områden som kan komma i fråga för en vidareutveckling av detta avtal, inbegripet rekommendationer om ändring av avtalet.
Appears in 2 contracts
Den gemensamma kommittén. 1. En gemensam kommitté sammansatt av företrädare för de avtalsslutande parterna (nedan kallad "den gemensamma kommittén") inrättas härmed, och skall ska ansvara för kon- troll av förvaltningen av detta avtal och se till sä- kerställa att det tillämpas genomförs på riktigt rätt sätt. För detta ändamål skall den gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och fatta beslut i de ärenden som anges i detta avtal.
2. Den gemensamma kommitténs beslut skall antas gemensamt och skall vara bindande för de avtalsslutande parterna. De skall verkställas av de avtalsslutande parterna i enlighet med deras respektive bestämmelserkommittén ska själv anta sin arbetsordning.
3. Den gemensamma kommittén skall sammanträda ska sam- manträda om och när det är nödvändigt, dock nödvändigt och minst en gång om året. Vardera avtalsslutande part kan Bägge parterna får när som helst begära att ett det kallas till möte sammankallas.
4. En avtalsslutande part får också begära att i den gemensamma kommittén sammanträder för att försöka lösa frågor om tolkningen eller tillämpningen av detta avtalkommittén. Sammanträdet skall Mötet ska hållas så snart som möjligt, dockmöjligt och, om inget annat avtalas av de avtalsslutande an- nat överenskoms mellan parterna, senast två (2) månader efter det att begäran togs emot.
54. För att detta avtal skall ska kunna tillämpas genomföras på riktigt rätt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information och, om endera avtalsslutande part så begär, hålla samråd i ska den gemensamma kommittén.
6. Den gemensamma kommittén skall genom beslut själv anta sin arbetsordning.
7. Om den ena av de avtalsslutande parterna anser att ett beslut fattat av den gemensamma kommittén inte genomförts på ett riktigt sätt av den andra avtalsslutande parten, får den första avtalsslutande parten begära att frågan diskuteras i den gemensamma kommittén. Om den gemensamma kommittén inte kan komma fram till en lösning inom två månader från hänskjutandet, får den avtalsslutande part som hänskjutit frågan vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 24.
8. I alla beslut fattade av gemensamma kommittén skall datum för dess genomförande hos de avtalsslutande parterna anges tillsammans med alla övriga uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer.
9. Utan att det påverkar punkt 2 får de avtalsslutande parterna, om den gemensamma kommittén inte fattat ett beslut i en fråga som hänskjutits till den inom sex månader efter dagen för hänskjutandet, vidta lämpliga tillfälliga åtgärder enligt artikel 24.
10. Den gemensamma kommittén skall granska frågor rörande bilaterala investeringar med majoritetsägande, eller förändringar i den effektiva kontrollen över de avtalsslutande parternas lufttrafikföretag.
11. Den gemensamma kommittén skall bygga upp ett samarbete genom att
a) främja diskussioner på expertnivå utbyta information, inklusive om nya lag- änd- ringar av parternas lagar, författningar och regleringsförslag politik som kan påverka luftfarten, och stat- istisk information om bl.a. luftfartsskydd, flygsäkerhet, miljö, luftfartsrelaterad infrastruktur (inbegripet ankomst- och avgångstider) och konsumentskyddlufttransport,
b) regelbundet granska utfärda rekommendationer och fatta be- slut i de arbetsmarknadspolitiska effekterna av tillämpningen ärenden som anges i detta avtal,
c) utveckla samarbetet, inklusive om lag- stiftningsfrågor,
d) hålla samråd i frågor som rör tillämpning eller tolkning av detta avtal, särskilt liksom när det gäller sysselsättningså är lämpligt om luftfartsfrågor som tas upp i in- ternationella organisationer och i förbindel- serna med tredjeländer och i multilaterala arrangemang, och utforma lämpliga svarsåtgärder i frågor som på goda grunder anses angelägnainklusive överväganden om man ska inta en gemensam hållning,
ce) överväga vilka områden som kan komma i fråga för en vidareutveckling av detta avtalav- cluding but not limited to the fields of com- mercial opportunities, inbegripet rekommendationer om ändring av avtaletsecurity, safety, envi- ronment, air traffic management and con- sumer protection, the Parties shall endeav- our to find common ground for joint action to further develop this Agreement and/or improve its functioning in the areas con- cerned, on the basis of mutual consent.
1. A Joint Committee composed of repre- sentatives of the Parties shall be responsible for overseeing the administration of this Agreement and ensure its proper implemen- tation.
Appears in 1 contract
Samples: Air Transport Agreement
Den gemensamma kommittén. 1. En gemensam kommitté sammansatt med benämningen ”Kommittén för land- transporter mellan gemenskapen och Schweiz”, inrättas härmed. Kom- mittén skall bestå av företrädare för de avtalsslutande parterna (nedan kallad "den gemensamma kommittén") inrättas härmed, och skall ansvara för förvaltningen av detta avtal avtals administration och se till att det tillämpas på riktigt sättkorrekta tillämpning. För detta ändamål skall den gemensamma kommittén utfärda rekommendationer och utarbeta rekommendationer. Kommittén skall fatta beslut i de ärenden frågor som anges föreskrivs i detta avtalavtalet. De avtalsslutande par- terna genomför besluten enligt sina egna bestämmelser. Den gemen- samma kommittén skall fatta enhälliga beslut.
2. Den gemensamma kommitténs beslut kommittén skall antas gemensamt i synnerhet säkerställa uppfölj- ning och tillämpning av bestämmelserna i detta avtal och främst av artiklarna 27.6, 33, 34, 35, 36, 39, 40, 42, 45, 46, 47 och 54. Kom- mittén skall vara bindande genomföra klausulerna för anpassning och revidering i artiklarna 52 och 55.
3. I syfte att säkerställa ett korrekt genomförande av detta avtal skall de avtalsslutande parterna. De skall verkställas parterna regelbundet utbyta information och på begä- ran från en av de avtalsslutande parterna rådgöra inom ramen för den gemensamma kommittén. De avtalsslutande parterna skall ömsesidigt meddela varandra uppgifter från de myndigheter som ansvarar för till- lämpningen av detta avtal och främst för utfärdande av tillstånd och genomförande av kontroller. Dessa myndigheter skall stå i enlighet direkt brev- kontakt med deras respektive bestämmelservarandra.
34. Den gemensamma kommittén skall genom beslut anta sin arbets- ordning som bland annat skall innehålla bestämmelser rörande samman- kallande till möten, utnämning av ordförandeskap och fastställande av ordförandeskapets uppdrag.
5. Den gemensamma kommittén skall sammanträda om i mån av behov och när det är nödvändigt, dock minst en gång om året. Vardera De avtalsslutande part kan parterna får begära att ett möte sammankallas.
4. En avtalsslutande part får också begära att den gemensamma kommittén sammanträder för att försöka lösa frågor om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal. Sammanträdet skall hållas så snart som möjligt, dock, om inget annat avtalas av de avtalsslutande parterna, senast två månader efter det att begäran togs emot.
5. För att detta avtal skall kunna tillämpas på riktigt sätt skall de avtalsslutande parterna utbyta information och, om endera avtalsslutande part så begär, hålla samråd i den gemensamma kommittén.
6. Den gemensamma kommittén skall genom får fatta beslut själv anta sin arbetsordningom att upprätta alla slags arbetsgrupper och expertpaneler som den kan behöva ta till hjälp att fullgöra sina uppgifter.
7. Om den ena av Kommittén skall även utföra de avtalsslutande parterna anser att ett beslut fattat uppgifter som tidigare utfördes av den gemensamma kommittén inte genomförts på ett riktigt sätt av den andra avtalsslutande parten, får den första avtalsslutande parten begära att frågan diskuteras under benämningen ”kommittén för land- transporter mellan gemenskapen och Schweiz” och som upprättades genom artikel 18 i den gemensamma kommittén. Om den gemensamma kommittén inte kan komma fram till en lösning inom två månader från hänskjutandet, får den avtalsslutande part som hänskjutit frågan vidta lämpliga tillfälliga skyddsåtgärder enligt artikel 241992 års avtal.
8. I alla beslut fattade av gemensamma kommittén skall datum för dess genomförande hos de avtalsslutande parterna anges tillsammans med alla övriga uppgifter som sannolikt kan vara av betydelse för ekonomiska aktörer.
9. Utan att det påverkar punkt 2 får de avtalsslutande parterna, om den gemensamma kommittén inte fattat ett beslut i en fråga som hänskjutits till den inom sex månader efter dagen för hänskjutandet, vidta lämpliga tillfälliga åtgärder enligt artikel 24.
10. Den gemensamma kommittén skall granska frågor rörande bilaterala investeringar med majoritetsägande, eller förändringar i den effektiva kontrollen över de avtalsslutande parternas lufttrafikföretag.
11. Den gemensamma kommittén skall bygga upp ett samarbete genom att
a) främja diskussioner på expertnivå om nya lag- och regleringsförslag om bl.a. luftfartsskydd, flygsäkerhet, miljö, luftfartsrelaterad infrastruktur (inbegripet ankomst- och avgångstider) och konsumentskydd,
b) regelbundet granska de arbetsmarknadspolitiska effekterna av tillämpningen av detta avtal, särskilt när det gäller sysselsättning, och utforma lämpliga svarsåtgärder i frågor som på goda grunder anses angelägna,
c) överväga vilka områden som kan komma i fråga för en vidareutveckling av detta avtal, inbegripet rekommendationer om ändring av avtalet.
Appears in 1 contract
Samples: Avtal Om Gods Och Persontransporter