General requirements exempelklausuler

General requirements. Ecodesign Directive 2009/125/EC
General requirements. 4.010 – Basic authority to act as a flight crew member – 4.015 – Acceptance of licences, ratings, authorisations, approvals or certificates – 4.016 – Credit given to a holder of a licence issued by a non-JAA State – 4.020 – Credit for military service – 4.025 – Validity of licences and ratings – 4.035 – Medical fitness – 4.040 – Decrease in medical fitness – 4.050 – Crediting of flight time – 4.080 – Recording of flight time – Appendix 1 to JAR–FCL 4.005 – Minimum requirements for the issue of a JAA licence/authorisation on the basis of a national licence/authorisation issued by a JAA Member State. – Appendix 1 to JAR–FCL 4.015 – Minimum requirements for the validation of flight engineer licences of non-JAA State.
General requirements. The sharing of NATO Classified Infor- mation with NNEs may take place in the contexts of:
General requirements. The Merchant shall inform Bambora of which Terminal model it intends to use, as well as the selected PSP. Both Terminal and PSP shall be approved by Bambora. For such approval, the Merchant must provide Bambora with requested information. The Merchant shall place the Terminal in a place and in a manner inaccessible to unauthorized persons.
General requirements. The application of the provisions of this Code is subject to the following general requirements that: .1 the Code will be applied in its entirety; .2 the management of the company operating the craft exercises strict control over its operation and maintenance by a quality-management system**; .3 the management ensures that only persons qualified to operate the specific type of craft used on the intended route are employed; .4 the distances covered and the worst intended conditions in which high-speed craft operations are permitted will be restricted by the imposition of operational limits; .5 the craft will at all times be in reasonable proximity to a place of refuge, having due regard to the provisions of 1.3.4; .6 adequate communications facilities, weather forecasts and maintenance facilities are available within the area of craft operation; * Refer to MSC/Circ.652 on Application of the 1966 LL Convention to high- speed craft. ** Refer to the International Safety Management (ISM) Code adopted by the Organization by resolution A.741(18), as may be amended. .7 in the intended area of operation suitable rescue facilities will be readily available; .8 areas of high fire risk, such as machinery spaces and special category spaces, are protected with fire-resistant materials and fire-extinguishing systems to ensure, as far as is practicable, containment and rapid extinguishing of fire; .9 efficient facilities are provided for the rapid and safe evacuation of all persons into survival craft; .10 all passengers and crew are provided with seats; .11 no enclosed sleeping berths for passengers are provided.
General requirements. 7.1.1 The following basic principles underlie the provisions in this chapter and are embodied therein as appropriate, having regard to the category of craft and the potential fire hazard involved: .1 maintenance of the main functions and safety systems of the craft, including propulsion and control, fire-detection, alarms and extinguishing capability of unaffected spaces, after fire in any one compartment on board; .2 division of the public spaces for category B craft, in such a way that the occupants of any compartment can escape to an alternative safe area or compartment in case of fire; .3 subdivision of the craft by fire-resisting boundaries; .4 restricted use of combustible materials and materials generating smoke and toxic gases in a fire; .5 detection, containment and extinction of any fire in the space of origin; .6 protection of means of escape and access for fire fighting; and .7 immediate availability of fire-extinguishing appliances. 7.1.2 The requirements in this chapter are based in the following conditions:
General requirements. .1 Any required fixed fire-detection and fire alarm system with manually operated call points shall be capable of immediate operation at all times. .2 Power supplies and electric circuits necessary for the operation of the system shall be monitored for loss of power or fault conditions as appropriate. Occurrence of a fault condition shall initiate a visual and audible fault signal at the control panel which shall be distinct from a fire signal. .3 There shall be not less than two sources of power supply for the electrical equipment used in the operation of the fixed fire-detection and fire alarm system, one of which shall be an emergency source. The supply shall be provided by separate feeders reserved solely for that purpose. Such feeders shall run to an automatic change-over switch situated in or adjacent to the control panel for the fire-detection system. .4 Detectors and manually operated call points shall be grouped into sections. The activation of any detector or manually operated call point shall initiate a visual and audible fire signal at the control panel and indicating units. If the signals have not received attention within two minutes an audible alarm shall be automatically sounded throughout the crew accommodation and service spaces, control stations and machinery spaces. There shall be no time delay for the audible alarms in crew accommodation areas when all the control stations are unattended. The alarm sounder system need not be an integral part of the detection system. .5 The control panel shall be located in the operating compartment or in the main fire control station.
General requirements. .1 In all craft where gas is used as the extinguishing medium, the quantity of gas shall be sufficient to provide two independent discharges. The second discharge into the space shall only be activated manually from a position outside the space being protected. Where the space has a local fire-suppression system installed, based on the guidelines developed by the Organization*, to protect fuel oil, lubricating oil and hydraulic oil located near exhaust manifolds, turbo chargers or similar heated surfaces on main and auxiliary internal combustion engines, a second discharge need not be required. .2 The use of a fire-extinguishing medium which, in the opinion of the Administration, either by itself or under expected conditions of use will adversely affect the earth's ozone layer and/or gives off toxic gases in such quantities as to endanger persons shall not be permitted. .3 The necessary pipes for conveying fire-extinguishing medium into protected spaces shall be provided with control valves so marked as to indicate clearly the spaces to which the pipes are led. Non-return valves shall be installed in discharge lines between cylinders and manifolds. Suitable provision shall be made to prevent inadvertent admission of the medium to any space. .4 The piping for the distribution of fire-extinguishing medium shall be arranged and discharge nozzles so positioned that a uniform distribution of medium is obtained. * Refer to MSC/Circ.668 - Alternative arrangements for halon fire-extinguishing systems in machinery spaces and pump-rooms, and amendments thereto contained in MSC/Circ.728 - Revised test method for equivalent water-based fire extinguishing systems for machinery spaces of category A and cargo pump-rooms contained in MSC/Circ.668; and to MSC/Circ.848 - Revised Guidelines for the approval of equivalent fixed gas fire-extinguishing systems, as referred to in SOLAS 74, for machinery spaces and cargo pump-rooms. * Refer to the Guidelines for the approval of water-based local application of fixed fire-suppression systems, to be developed by the Organization. .5 Means shall be provided to close all openings which may admit air to, or allow gas to escape from, a protected space. .6 Where the volume of free air contained in air receivers in any space is such that, if released in such space in the event of fire, such release of air within that space would seriously affect the efficiency of the fixed fire-extinguishing system, the Administration shall require the p...

Related to General requirements

  • Information om betalning Betalaren kommer av betalningsmottagaren att meddelas belopp, förfallodag och betalningssätt senast åtta bankdagar före förfallodagen. Detta kan meddelas inför varje enskild förfallodag eller vid ett tillfälle avseende flera framtida förfallodagar. Om meddelandet avser flera framtida förfallodagar ska meddelandet lämnas senast åtta bankdagar före den första förfallodagen. Detta gäller dock inte fall då betalaren godkänt uttaget i samband med köp eller beställning av vara eller tjänst. I sådant fall får betalaren meddelande av betalningsmottagaren om belopp, förfallodag och betalningssätt i samband med köpet och/eller beställningen. Genom undertecknandet av detta medgivande lämnar betalaren sitt samtycke till att betalningar som omfattas av betalningsmottagarens meddelande enligt denna punkt genomförs.

  • TERRORISM Försäkringen gäller inte för skada utanför Norden vars uppkomst eller omfattning direkt eller indirekt står i samband med terrorism.

  • Om det blir tvist Vid tvist om värdet av skadad egendom ska på begäran av någon av parterna en värderingsman uttala sig om värdet. Värderingsmannen ska vara utsedd av svensk handelskammare om parterna inte enats om annat. Värderingsmannen ska tillämpa villkorens värderingsregler. Parterna får lägga fram egen utredning och lämna egna synpunkter. I sitt utlåtande ska värderingsmannen ange hur han beräknat skadans värde. Han ska lämna sitt utlåtande inom tre månader sedan han blivit utsedd. Av ersättningen till värderingsmannen ska den försäkrade betala 1 000 kr, samt 10 % av överskjutande belopp, dock sammanlagt högst 50 % av värderingsmannens ersättning. Om skadan genom värderingsmannens utlåtande värderas till ett högre belopp än det som vi erbjudit, betalar vi dock hela kostnaden.

  • Information om behandling av personuppgifter Behandling av personuppgifter sker i enlighet med dataskydds- förordningen (GDPR, EU 2016/679). Förordningen syftar till att skydda den enskildes integritet. Strivo som är personuppgifts- ansvarig, är därför skyldig att behandla dina personuppgifter enligt förordningens regler. Personuppgifter som lämnas till Strivo kommer att behandlas av Strivo för att bolaget ska kunna fullgöra ingångna avtal. Behandling av personuppgifter sker även för att Strivo ska kunna fullgöra sina förpliktelser enligt lag eller andra författningar. Uppgifterna inhämtas normalt direkt från den regis- trerade, men i syfte att upprätthålla en god kund- och registervård kan Strivo även komma att komplettera personuppgifterna genom inhämtande av uppgifter från offentliga och privata register, t.ex. uppdatering av adressuppgifter via Statens person- och adress- register (SPAR). Personuppgifterna kan dessutom utgöra underlag för marknads- och kundanalyser, affärs- och metodutveckling samt statistik och riskhantering. Personuppgifter kan, med beaktande av gällande regler om sekretess, för angivna ändamål komma att utlämnas till andra bolag som Strivo samarbetar med såväl inom som utom EU- och EES-området. I vissa fall är Strivo också skyldig att lämna uppgifter till myndighet, till exempel till Skatteverket och Finansin- spektionen. Strivo kommer vid behandlingen av personuppgifter att iaktta stor försiktighet för att skydda den enskildes personliga integritet. Uppgifterna kommer endast att göras tillgängliga för personer som behöver ha tillgång till uppgifterna för att kunna utföra sitt arbete för Strivos räkning. Dessa personer kommer endast att få tillgång till uppgifterna i den utsträckning som behövs för att de ska kunna utföra sitt arbete. Strivo kan komma att spela in eller på annat sätt dokumentera den enskildes kommunikation med bolaget. Enligt personuppgiftslagen har varje registrerad rätt att få informa- tion om och rättelse av de personuppgifter som registrerats. Sådan begäran framställs skriftligen till: Strivo AB, Att: Personuppgiftsansvarig, Stora Xxxxxxxxxxx 00-00, 000 00 Xxxxxxxx

  • Ytterligare information Placeringsfonden OP-Europa Dividendbolag 1,00 % 1,00 % 1,80 % nej 1,86 % 0,13 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Europa Index 0,15 % 0,15 % 0,39 % nej 0,39 % 0,09 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Tecknings- och inlösenprovisionen är provisioner som krediteras fonden. Provisionen tas ut i samband med uppdraget och krediteras fonden i sin helhet. Placeringsfonden OP-Europa Index II 0,15 % 0,15 % 0,20 % nej 0,20 % 0,09 % Tecknings- och inlösenprovisionen är provisioner som krediteras fonden. Provisionen tas ut i samband med uppdraget och krediteras fonden i sin helhet. Minsta placering 100 000 € Fonden ger inte bonus. Specialplaceringsfonden OP-Europa Plus 1,00 % 1,00 % 1,20 % 25 % 1,30 % 0,23 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Europa Stigande Stjärnor 1,00 % 1,00 % 1,80 % nej 1,86 % 0,23 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Fastighet 1,00 % 1,00 % 1,80 % nej 1,86 % 0,22 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Finland 0,00 % 1,00 % 1,60 % nej 1,66 % 0,22 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Finland Index 0,10 % 0,10 % 0,39 % nej 0,39 % ny fond Fortlöpande fondplacering möjlig. Tecknings- och inlösenprovisionen är provisioner som krediteras fonden. Provisionen tas ut i samband med uppdraget och krediteras fonden i sin helhet. Placeringsfonden OP-Finland Index II 0,10 % 0,10 % 0,20 % nej 0,20 % ny fond Tecknings- och inlösenprovisionen är provisioner som krediteras fonden. Provisionen tas ut i samband med uppdraget och krediteras fonden i sin helhet. Minsta placering 100 000 € Fonden ger inte bonus. Specialplaceringsfonden OP-Finland Mikrobolag 0,75 % 0,75 % 1,20 % 20 % 1,26 % ny fond Minsta placering 5 000 € Placeringsfonden OP-Finland Småföretag 0,00 % 1,00 % 2,00 % nej 2,06 % 0,17 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Företagslån 0,25 % 0,25 % 0,63 % nej 0,66 % 0,00 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Företagslån Amerika 0,25 % 0,25 % 0,50 % nej 0,53 % 0,00 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Försiktig 0,00 % 0,50 % 0,95 % nej 1,04 % 0,04 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-Gränsmarknader 1,00 % 1,00 % 2,50 % nej 2,50 % 0,57 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-High Yield 0,50 % 0,50 % 0,80 % nej 0,83 % 0,00 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Placeringsfonden OP-High Yield Amerika 0,50 % 0,50 % 0,80 % nej 0,80 % 0,00 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Specialplaceringsfonden OP-Hyresinkomst 2,00 % graderad 1,90 % nej 2,29 % 0,11 % Teckningsprovisionen krediteras fon- den. Provisionen tas ut i samband med uppdraget och krediteras fon- den i sin helhet. Inlösenprovisionen är 5% för place- ringar under 2 år. Inlösenprovisionen är 3 % för placeringar som är längre än 2 år, men kortare än 4 år. Inlö- senprovisionen är 1 % för placeringar som är längre än 4 år. Provisionen betalas till fonden. Placeringsfonden OP-Hållbar Värld 0,00 % 0,50 % 1,25 % nej 1,28 % 0,07 % Fortlöpande fondplacering möjlig. Specialplaceringsfonden OP-Indien 1,00 % 1,00 % 0,60 % nej 2,40 % 0,00 % Fortlöpande fondplacering möjlig.

  • Terrorhandling En skadebringande brottslig handling riktad mot allmänheten – t ex en våldshandling eller en farlig spridning av biologiska eller kemiska substanser – som framstår att vara utförd i syfte att utöva inflytande på politiska, religiösa eller andra ideologiska organ eller att injaga skräck.

  • Om vi inte kommer överens Om du inte är nöjd med ett beslut eller hanteringen av ett ärende är vi naturligtvis beredda att ompröva ärendet. Kontakta i första hand den handläggare som haft ansvar för ditt ärende eller vår klagomålsansvariga/kundombudsman. Till Allmänna reklamationsnämnden kan du vända dig med tvistefrågor som inte är av medicinsk karaktär.

  • Ytterligare information när det gäller distansförsäljning av finansiella tjänster a) Beträffande kreditgivaren

  • Vite vid försening Om inte annat framgår av Kontraktet gäller följande för vite vid försening. Avropsberättigad kan bestämma att vite ska utgå vid försening om Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx inte rättar bristen inom fem (5) Arbetsdagar från skriftlig begäran om rättelse. 1. För Upphandlingsföremål som tillhandahålls löpande utgår vitet med två (2) % av försäljningen enligt Kontraktet under de senaste 30 dagarna innan förseningen. Vite utgår per påbörjad Arbetsdag som förseningen pågår. 2. För Upphandlingsföremål som tillhandahålls i form av särskilt överenskomna milstolpar utgår vitet med två (2) % av försäljningen under perioden mellan de två senast fastställda milstolparna innan förseningen. Vite utgår per påbörjad Arbetsdag som förseningen pågår. 3. För övriga fall av försening utgår vite med två (2) % av avtalat pris per påbörjad Arbetsdag som förseningen pågår. För övriga Upphandlingsföremål eller där vitesunderlag saknas eller där 30 dagar inte förflutit, utgår vite med två (2) % av avtalat pris per påbörjad Arbetsdag som förseningen pågår. Den sammanlagda ersättningsskyldigheten i form av vite ska dock inte överstiga 20 % av försäljning på Kontraktet. I det fall maximalt vite uppnåtts, eller förseningen annars är av väsentlig betydelse för Avropsberättigad, har Avropsberättigad rätt att skriftligen säga upp hela eller delar av Kontraktet enligt avsnitt Avropsberättigads uppsägningsrätt. Avropsberättigad förlorar rätten till vite om begäran inte sker skriftligen inom 30 dagar efter att Avropsberättigad fått kännedom om förseningen.

  • Information om transaktioner Entercard lämnar/gör tillgänglig information till Kontohavare om enskilda transaktioner minst en gång i månaden. Om Kontohavare har tillgång till Internetbank hos Swedbank eller Sparbankerna tillhandahålles information via denna kanal. Kontohavare ska omedelbart ta del av och granska den information om genomförda transaktioner som görs tillgänglig för Kontohavare. Har Kontohavaren inte erhållit ovanstående information trots att transaktioner skett föregående period ska kontohavaren kontakta Entercard. Om Kontohavare särskilt begär det skickas information om transaktioner per post. Entercard har av Skatteverket ålagts viss rapporteringsskyldighet beträffande korts utnyttjande utomlands.