ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 7.1. Після набрання чинності Договором та у разі його припинення, Переможець не втрачає право власності (користування) на Об’єкт, а Організатор не набуває прав оренди чи власності на Об’єкт, якщо сторони не досягнуть іншої домовленості у письмовій формі.
7.2. Після припинення дії Договору з будь-яких підстав, Переможець має право безперешкодного демонтажу та вивезення Об’єкт з місце розміщення.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 7.1. Інформація з обмеженим доступом залишається і буде залишатися виключною власністю сторони за договором, яка передає інформацію, вона має рівну цінність і захищається в тому ж обсязі що і об’єкти права інтелектуальної власності. Згідно із запитом Банку, в строк, зазначений в запиті, Партнер зобов’язується повернути або знищити всю інформацію з обмеженим доступом, що знаходиться в його розпорядженні та їх копії, з наданням підтвердного документа.
7.2. Банк з метою аудиту і моніторингу використання інформації з обмеженим доступом має право подавати письмові запити, на які Партнер надає письмову відповідь в строк, що не перевищує 10 (десять) календарних днів.
7.3. Сторони підтверджують, що інформація, засоби оброблення інформації, продукти, програмне забезпечення, торгові марки, логотипи та назви доменів, що отримані ними виконання цієї Угоди та/або окремих укладених між сторонами договорів, належать їх власнику і захищені чинним законодавством про інтелектуальну власність. Жоден з об’єктів права інтелектуальної власності не може бути скопійовано, відтворено, змінено, перетворено, передано або поширено у будь-який спосіб та з використанням будь-якого носія, повністю чи частково, без отримання попередньої письмової згоди власника.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. (a) Інтелектуальна власність. Товар компанії «Кларівейт Аналітікс», доступ до якого ви отримуєте (далі – «Товар»), містить запатентовану технологію й авторські матеріали, що належать компанії «Кларівейт Аналітікс» («ми», «нас», «наш» або «Кларівейт») та/або нашим стороннім ліцензіарам. Будь-яке використання Товару та наших матеріалів, доступних у Товарі («Контент»), обмежене та має бути погоджено нами в письмовій формі. (б) Товарні знаки. Назва «Кларівейт Аналітікс» і назва Товару є знаками для товарів і послуг компанії «Кларівейт» або її афілійованих осіб. Усі назви інших зазначених товарів і послуг є товарними знаками їхніх відповідних власників.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. (a) Інтелектуальна власність. Товар компанії «Кларівейт Аналітікс», доступ до якого ви отримуєте (далі – «Товар»), містить запатентовану технологію й авторські матеріали, що належать компанії «Кларівейт Аналітікс» («ми», «нас», «наш» або «Кларівейт») та/або нашим стороннім ліцензіарам. Будь-яке використання Товару та наших матеріалів, доступних у Товарі («Контент»), обмежене та має бути погоджено нами в письмовій формі.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 8.1. Частина кабелю, що прокладена у приміщенні Абонента, є власністю Xxxxxxxx.
8.2. Відповідальність за шкоду, заподіяну внаслідок знищення або пошкодження кабелю, що є власністю Xxxxxxxx, несе Абонент незалежно від його провини. У такому разі Провайдер не несе ніякої відповідальності за ненадання чи неякісне надання Послуги
8.3. Відповідальність за шкоду, заподіяну внаслідок знищення або пошкодження кабелю, що належить Провайдеру, або іншого обладнання Провайдера несе Абонент, за наявності його вини. В разі наявності вини Абонента Xxxxxxxxx не несе жодної відповідальності за ненадання або неякісне надання Послуги.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 6.1. Перехід права власності до Покупця відбувається одночасно з підписанням Сторонами Акту приймання-передачі (Товару).
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 1. Право власності на нерухоме на рухоме майно регулюється законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої знаходиться це майно. Право власності на транспортні засоби, які підлягають державній реєстрації відповідно до законодавства Договірних Сторін, регулюється законодавством тієї Договірної Сторони, державний орган якої здійснив реєстрацію транспортного засобу.
2. Форма правових дій стосовно майна, зазначеного у пункті 1 цієї статті, регулюється законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої це майно знаходиться.
3. При розгляді справ стосовно визначення права власності на майно, зазначене у пункті 1 цієї статті, компетентними є суди тієї Договірної Сторони, законодавство якої застосовуватиметься.
4. Положення пунктів 1-3 цієї статті застосовуються, якщо інше не передбачено цим Договором. Розділ VII
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. Право власності на нерухоме майно визначається за законодавством Договірної Сторони, на території якої знаходиться нерухоме майно.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 5.1. Право власності на товар зберігається за Постачальником до моменту передачі його Покупцю.
5.2. Право власності на товар переходять до Покупця з моменту приймання товару й оформлення документів, вказаних у п. 4.2. даного Договору.
ПРАВО ВЛАСНОСТІ. 8.1. Поклажодавець гарантує, що він є власником майна і до нього немає претензій третіх осіб.
8.2. Зберігач не має права використовувати майно, передане на зберігання, у власному виробничому або господарському обороті.
8.3. Майно забороняється закладати в якості заставного майна з метою отримання кредитів чи в рахунок погашення податкової заборгованості.
8.4. У разі, якщо Поклажодавець протягом трьох місяців від орієнтованої дати повернення майна зі зберігання не з’явиться за майном або не повідомить Зберігача про продовження терміну зберігання, Зберігач набуває права продати таке майно. У такому разі письмова згода Xxxxxxxxxxxx не потрібна. Кошти отримані від продажу майна Поклажодавця зараховуються в рахунок погашення заборгованості за послуги зберігання.