Визначення Будь

Будь які пропозиції Кредитодавця Позичальнику про зміну істотних умов цього Договору повинні здійснюватися у строк, не менше ніж за 7 календарних днів до запланованої дати таких змін. Відповідні пропозиції надаються Позичальникові шляхом вручення під особистий підпис Позичальника (його представника) або надсилаються рекомендованим листом, кур’єром за зазначеною адресою Позичальника в цьому Договорі. При цьому датою відправлення відповідного повідомлення вважається відповідно дата вручення повідомлення Позичальнику (його представнику) під особистий підпис (дата проставлення підпису про отримання примірника повідомлення) або дата фіскального чеку чи накладної, що посвідчують факт відправлення повідомлення. Наведені в цьому абзаці вимоги до порядку внесення змін до Договору не застосовуються у випадку внесення змін до цього Договору за ініціативою Позичальника на підставі його письмової заяви. Дія Договору достроково припиняється без укладення будь-яких угод (правочинів) у разі повного виконання Позичальником своїх грошових зобов’язань за цим Договором чи задоволення вимог Кредитодавця Поручителем (вказується за необхідності) або за рахунок заставного майна (вказується за необхідності). У такому разі останнім днем строку дії Договору є день зарахування повної суми заборгованості на рахунок Кредитодавця або дата задоволення вимог Кредитодавця у повному обсязі (дата прийняття на баланс Кредитодавця заставного майна, дата отримання (зарахування на рахунок Кредитодавця) коштів від продажу заставного майна тощо).
Будь які пропозиції про зміну істотних умов цього Договору направляються Банком Клієнту шляхом направлення повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення.
Будь який Документ, який буде складений та підписаний відповідно до умов даного Договору із застосуванням Сторонами (однією із Сторін) кваліфікованого електронного підпису вважається складеним та підписаним в розумінні Податкового кодексу України та Закону України «Про бухгалтерський облік та фінансову звітність в Україні. Правочини та Документи, які укладені (складені) та підписані Сторонами в електронному вигляді з використанням кваліфікованого електронного підпису , мають повну юридичну силу, породжують права та обов'язки для Сторін, можуть бути представлені до суду в якості належних доказів та визнаються рівнозначними документам, що складаються на паперовому носії. Підтвердження передачі електронних документів (відправлення, отримання, тощо) вважається легітимним підтвердженням фактичного прийому-передачі таких документів уповноваженими особами Xxxxxx і не вимагає додаткового доказування. Кожна із сторін зобов’язується забезпечити схоронність засобів кваліфікованого електронного підпису , неможливість несанкціонованого їх використання і використання після втрати повноважень особою прав на представництво. Сторони погоджують, що у випадку складання Документів в електронному вигляді із застосуванням Сторонами кваліфікованого електронного підпису Документи (видаткові накладні, акти приймання-передачі, коригування до них) складаються Сторонами датою фактичного приймання-передачі виконаного зобов’язання (тут та надалі в т.ч. поставки Товару, надання послуг, виконання робіт) та надсилаються для підписання не пізніше 5 календарних днів з моменту здійснення господарської операції. Датою Правочину, а також датою Документа є дата їх складання незалежно від того, коли фактично вони підписані Сторонами. Положення Договору щодо використання печатки застосовуються до Додаткових угод, Додатків до нього та Документів (первинні бухгалтерські документи, документи, складені на виконання умов договору) і діють відповідно до чинного законодавства за умови її наявності у сторін. Наявність або відсутність електронної печатки не впливає на чинність Договору та його невід’ємних частин, а також первинних бухгалтерських та інших складених на виконання умов Договору документів. Сторони зобов'язуються повідомляти одна одну про зміни своїх керівників, банківських реквізитів, місцезнаходження, номерів телефонів, факсів у 5-денний строк з дня виникнення відповідних змін. Інформацію про виникнення відповідних змін Сторони направляють рекомендованим листом з повідомленням за підписом керівни...

Examples of Будь in a sentence

  • Будь ласка, запросіть у співробітника готелю, що повідомляє Вам код анулювання, письмове підтвердження анулювання резервування номеру, що має містити прізвище та ім’я Держателя Картки, номер Картки, за допомогою якої було зроблене резервування, строк її дії, код анулювання та інші дані, що стосуються відміни резервування.

  • Будь ласка, надішліть свою пропозицію, використовуючи надані додатки.

  • Будь ласка, зверніть увагу, що кількість була вказана, щоб дати учасникам тендеру можливість отримати інформацію про прогнозовані вимоги.

  • Будь ласка, запросіть у співробітника готелю, що повідомляє Вам код анулювання, письмове підтвердження анулювання резерву- вання номеру, що має містити прізвище та ім’я Держателя Картки, номер Картки, за допомогою якої було зроблене резервування, строк її дії, код анулювання та інші дані, що стосуються відміни резервування.

  • Будь- яке спілкування, яке здійснюється у вищезазначений спосіб, вважається належним та обов’язковим для виконання Сторонами.


More Definitions of Будь

Будь які компенсації у випадку якщо Турист не скористався замовленими послугами повністю або частково через зазначені Вище обставини Туристу не виплачуються у зв'язку з неможливістю Туроператора контролювати і впливати на діяльність і правила відповідних посольських і консульських установ іноземних держав.
Будь які збитки, які прямо чи опосередковано завдані Оператору та/або третім особам діями Абонента, що полягають у неправомірному копіюванню, відтворенню чи публічному показу телевізійних програм та їх складових частин покладаються на Абонента та стягуються із Абонента.
Будь які зміни, внесені в Публічну пропозицію, з моменту набрання ними чинності з дотриманням процедур, вказаних у Публічній пропозиції, однаково поширюються на всіх осіб, що уклали Договір з Банком, у тому числі, на тих, хто уклав Договір раніше дати набрання змінами і доповненнями чинності. Під дію змін в Публічну пропозицію підпадають всі Операції, відображення яких на Рахунку провадиться, починаючи від дня набрання чинності таких змін.
Будь яку особу, яка використала код для підтвердження операцій, Банк безумовно вважає за Клієнта і не несе відповідальності, якщо це не відповідає дійсності. Будь-яка банківська операція, угода, правочин тощо не може бути відмінена, розірвана, визнана недійсною, відкликана тощо, якщо вона була здійснена з використанням коду для підтвердження операції.
Будь які суми грошових коштів, що надлишково сплачені Клієнтом Банку за Договором, Банк зобов’язаний повернути Клієнту протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дня, коли Xxxx дізнався про отримання (сплату) таких надлишкових сум, якщо Сторони письмово не домовляться про інше.
Будь які пропозиції про зміну істотних умов цього Договору направляються Банком Клієнту шляхом направлення повідомлення у спосіб, що дає змогу встановити дату відправлення такого повідомлення. Застереження. Для цілей виконання вимог чинного законодавства про систему гарантування вкладів фізичних осіб термін «Вклад» вживається у значенні наведеному в Законі України «Про систему гарантування вкладів фізичних осіб».
Будь яку особу, яка використала логін та пароль для входу в e-Banking або Мобільний додаток, Банк безумовно вважає за Клієнта і не несе відповідальності, якщо це не відповідає дійсності.