Дата розміщення на офіційному сайті АТ «ОТП БАНК» за адресою www.otpbank.com.ua: « » 202_ року
№ від « » 202_
ЗАТВЕРДЖЕНО
Наказом АТ «ОТП БАНК»
Дата розміщення на офіційному сайті АТ «ОТП БАНК» за адресою xxx.xxxxxxx.xxx.xx: « » 202_ року
ДОГОВІР ПРО НАДАННЯ БАНКІВСЬКИХ ПОСЛУГ ЗА ПРОЕКТОМ «АГРО-ФАБРИКА» АТ «ОТП БАНК»
(публічна частина)
(редакція вступає в дію з « » 202_ р.)
1. ВИЗНАЧЕННЯ ТЕРМІНІВ ТА ПОНЯТЬ
Терміни та поняття в цьому Договорі вживаються в наступних значеннях:
Аваль Банківська послуга, спосіб(оби) забезпечення виконання зобов’язання(ь) (вексельна(і) порука(и) / поручительство(а)), відповідно до якого(их) Банк приймає на себе грошове(і) зобов’язання перед Векселедержателем щодо сплати коштів за Клієнта в разі невиконання останнім своїх зобов’язань щодо оплати Векселя та в разі пред’явлення Векселедержателем вимог(и) Банку відповідно до порядку, передбаченого чинним законодавством України.
Авальований Xxxxxxx Xxxxxxx, щодо якого надається Аваль.
База нарахування кількість днів у році, що береться для розрахунку суми
процентів річних.
Банк Акціонерне товариство «ОТП БАНК», що є юридичною особою, яка зареєстрована відповідно до чинного законодавства України та має місцезнаходження: вулиця Жилянська 43, місто Київ 01033 Україна.
Банківська послуга всі та/або будь-яка з послуг, дій Банку для, за наказом або
на користь Клієнта відповідно до умов чинного законодавства України, банківської ліцензії Банку, а також Договору, до яких, зокрема, належить надання Банком Кредиту, Кредитної лінії, Гарантії та/або Авалю, проте, якщо інше прямо не вказано в Договорі, до них не належить зобов’язання Банку перед Клієнтом згідно з договором(ами) банківського рахунку та/або депозитним(ими) договором(ами).
Банківський день день, протягом якого банківські установи в м. Києві і,
зокрема, Банк відкриті та здійснюють операції при роботі з клієнтами.
Банківський рахунок всі та/або будь-який з рахунків Клієнта в Банку, що відкриті
на момент укладення Договору та/або будуть відкриті протягом дії Договору, в тому числі рахунки Клієнта, реквізити яких зазначені в Заявах, що укладені Сторонами відповідно до положень Договору.
Бенефіціар за Гарантією третя(і) особа(и), що є кредитором(ами) Клієнта, на користь
якої(их) випускається Гарантія.
Боргові зобов’язання всі та/або кожне з платіжних (грошових) та/або неплатіжних
зобов’язань Клієнта перед Xxxxxx та/або будь-якою(ими) третьою(іми) особою(ами) згідно з умовами Договору та/або у зв’язку з ним. До яких, зокрема, належать зобов’язання Клієнта щодо повернення Кредиту, та/або сплати процентів, та/або сплати комісій, та/або сплати комісійних винагород, та/або сплати пені, та/або сплати штрафів, та/або компенсації (відшкодування) витрат (збитків), здійснених (понесених) Банком у зв’язку з Договором, та/або у зв’язку з виконанням зобов’язань Банку за Авальованим Векселем, та/або Гарантією, та/або у зв’язку з невиконанням та/або неналежним виконанням Клієнтом положень Договору, в порядку, розмірі та на умовах, встановлених у Договорі та Заявах.
Валютний курс НБУ офіційний курс гривні до відповідної(их) іноземної(их)
валюти(валют), встановлений НБУ.
Векселедавець юридична особа, яка видала простий або переказний
Вексель.
Векселедержатель власник Векселя.
Вексель цінний(і) папір(ери), який(і) засвідчує(ють) безумовне(і) грошове(і) зобов’язання Клієнта сплатити у визначений строк визначену(і) суму(и) грошових коштів власнику(ам) такого(их) цінного(их) паперу(ів).
Випадок невиконання умов являє собою факт(и) / обставину(и) / умову(и) невиконання
та/або неналежного виконання умов(и) / положень(ня) документу(ів) / правочину(ів), посилання на який(і) міститься після цього терміну, або втрати такими(ою) умовами(ою) / положеннями(м) дійсності незалежно від волі Банку.
Гарантія Банківська послуга, спосіб(оби) забезпечення виконання зобов’язань, відповідно до якого(их) Банк приймає на себе грошове(і) зобов’язання (оформлене(і) в письмовій формі або у формі повідомлення(ь) SWIFT) перед Бенефіціаром за Гарантією або забезпечує прийняття такого(их) зобов’язання(ь) іншим(и) банком(ами) (контрагент(и)), щодо сплати коштів за Клієнта в разі невиконання останнім своїх зобов’язань у повному обсязі або їх частини в разі пред’явлення Бенефіціаром за Гарантією вимог(и) та дотримання всіх передбачених Гарантією вимог.
Генеральний ліміт максимально допустимий (дозволений) розмір
заборгованості Клієнта перед Банком щодо Банківських послуг, що встановлюється Сторонами в Заяві.
Генеральний строк максимально допустимий (дозволений) строк (термін)
правовідносин Xxxxxx згідно з Договором при умові (обставині) відсутності Випадку невиконання умов Договору. Генеральний строк погоджується Сторонами у Заяві.
Група Клієнта всі та/або будь-яка з пов’язаних осіб щодо Клієнта.
Група ОТП всі та/або будь-яка з пов’язаних осіб щодо Банку.
Дата припинення чинності
Лімітом Банківської послуги
відносно окремого виду Банківської послуги цей термін означає дату, коли Клієнт за будь-яких обставин повинен припинити отримувати (користуватися) таку(ою) Банківську(ою) послугу(ою), в тому числі зобов’язаний виконати всі Боргові зобов’язання стосовно такої Банківської послуги не пізніше такої дати. Дата припинення чинності Лімітом Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві.
День нарахування процентів календарний день місяця, визначений порядковим числом
та зазначений в Заяві, станом на який нараховані проценти щодо таких Банківських послуг як Кредит та/або Кредитна лінія підлягають сплаті.
Договір цей договір про надання банківських послуг за проектом
«Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК», публічна частина якого розміщена на Офіційному сайті Банку та який укладається між Банком та відповідним Клієнтом згідно Заяви про надання банківських послуг.
Документи забезпечення будь-який(і) документ(и), що складений(і) та/або буде(уть)
складений(і) Стороною(ами) та/або третьою(іми) особою(ами) з метою / в якості забезпечення належного виконання Клієнтом Боргових зобов’язань, зокрема, правочини щодо застави, іпотеки, гарантії, завдатку, поруки, інше.
Заява як разом так і окремо кожна Заява про надання банківських послуг та Заява про зміну умов банківських послуг.
Кожна Заява є невід’ємною частиною Договору між Xxxxxx та відповідним Клієнтом.
Заява на випуск гарантії письмовий(і) документ(и), складений(і) суттєво за формою,
яка наведена в п.21 Договору, що подається(ються) Клієнтом до Банку в порядку, передбаченому Договором, для цілей отримання Клієнтом Гарантії за такою Банківською послугою як Гарантія.
Заява про надання банківських послуг
Заява про зміну умов банківських послуг
Заява про надання банківських послуг за проектом «Агро- Фабрика» АТ «ОТП БАНК» за встановленою Банком формою, що укладена між Банком та Клієнтом в порядку, передбаченому цим Договором, для цілей отримання Клієнтом однієї чи декількох Банківських послуг, передбачених цим Договором.
як разом так і окремо кожна Заява про зміну умов користування банківськими послугами за проектом «Агро- Фабрика» АТ «ОТП БАНК» за встановленою Банком формою, що укладена між Банком та Клієнтом в порядку, передбаченому цим Договором, для цілей зміни умов та/або порядку користування Банківськими послугами, передбаченими цим Договором.
Заставна вартість ринкова вартість (ціна) Предмета застави, що визначається
сторонами Документів забезпечення виходячи зі звичайних цін, що склалися на аналогічне майно на момент укладення Документів забезпечення, та є вірогідною ціною, за яку Предмет застави може (міг би) бути проданий на відкритому конкурентному ринку за відсутності додаткових інвестиційних умов угоди між обізнаними, зацікавленими та незалежними сторонами
Клієнт юридична особа, створена за законодавством України, яка уклала із Банком цей Договір.
Контракт щодо такої Банківської послуги як Гарантія або Аваль означає правочин(и), що передбачає(ють) надання Гарантії та/або Векселя.
Кредит Банківська послуга, що надається Банком без взяття на себе твердого зобов’язання, при якій Клієнт може отримати від Банку грошові кошти на певний строк на умовах повернення та платності (проценти), однією сумою або частинами, в розмірі, порядку та на умовах, встановлених в Договорі та Заявах.
Кредитна заявка документ(и), складений(і) суттєво за формою, яка наведена
в п.19 Договору, що подається(ються) Клієнтом до Банку в порядку, передбаченому Договором, для цілей отримання Клієнтом Траншу за такими Банківськими послугами як Кредит та/або Кредитна лінія.
Кредитна лінія Кредит на поновлювальній (повторне / неодноразове
отримання) основі.
Ліміт Банківської послуги максимально дозволена(ий) сума (розмір) заборгованості
Клієнта відносно окремого виду Банківської послуги, яка(ий) не включає плату Банку за надання такої Банківської послуги. Ліміт Банківської послуги погоджується Сторонами у Заяві.
НБУ Національний банк України.
Обтяження відносно майна (включаючи нерухомість та майнові права) цей термін означає сукупність зобов’язань власника, володільця та користувача такого майна, існування яких будь-яким чином обмежує такого власника щодо одноособового використання, володіння та розпорядження таким майном, зокрема, застава, іпотека, будь-яке обмеження, арешт, притримання, оренда, лізинг, управління, концесія, спільна діяльність, внесок до статутного капіталу, інше.
Офіційний сайт Банку xxx.xxxxxxx.xxx.xx
Підвищений розмір розмір / сума / число / результат, що використовується для
визначення розміру / суми плати за надання Банком Клієнту Банківських послуг, при умові, що настав Випадок невиконання умов Договору. Порядок визначення Підвищеного розміру процентної ставки та/або Підвищеного розміру комісійної винагороди та підстави їх застосування погоджуються Сторонами у Заяві.
Платіж дія та/або комплекс дій платника, які вимагаються правилами, що застосовуються, направлена(ий) на належне отримання грошових коштів їх одержувачем.
Предмет застави майно щодо якого встановлене та/або буде встановлене
Обтяження на користь Банку відповідно до положень Документів забезпечення.
Реєстр Векселів письмовий(і) документ(и), складений(і) суттєво за формою,
яка наведена в п.20 Договору, що подається(ються) Клієнтом до Банку в порядку, передбаченому Договором, для цілей отримання Клієнтом Авалю Векселів за такою Банківською послугою як Аваль.
Стандартний розмір розмір / сума / число / результат, що використовується для
визначення розміру / суми плати за надання Банком Клієнту Банківських послуг, при умові відсутності порушення Клієнтом умов Договору, що призводить до застосування Підвищеного розміру плати.
Порядок визначення Стандартного розміру процентної ставки та/або Стандартного розміру комісійної винагороди погоджуються Сторонами у Заяві.
Система Клієнт-Банк електронна банківська система, яка складається із
сукупності програмно-апаратних засобів та організаційних заходів, які, за погодженням Клієнта та Банку, забезпечують створення, зберігання, передачу електронних документів на виконання цього Договору.
Система Клієнт-Банк включає електронну банківську систему OTP Online, електронну банківську систему Click OTPay або будь-яку іншу електронну банківську систему, за допомогою якої Банк здійснює дистанційне обслуговування Клієнта та про яку Банк додатково повідомить Клієнта.
Сторона будь-хто із Xxxxxx.
Сторони Банк та Клієнт.
Транш частина Кредиту.
Тарифи Банку тарифи на банківські послуги, які є невід’ємною частиною
укладеного між Клієнтом та Банком договору про відкриття рахунку, здійснення розрахунково-касового обслуговування та надання інших банківських послуг або договору про відкриття рахунків, здійснення розрахунково-касового обслуговування та надання інших банківських послуг юридичним особам-резидентам (включаючи їх відокремлені підрозділи, які не є самостійними юридичними особами), юридичним особам-нерезидентам (нерезидентам- інвесторам), іноземним представництвам, фізичним особам-підприємцям, а також для забезпечення таких видів діяльності як виробнича кооперація, спільне виробництво та інші види спільної діяльності, що здійснюються на підставі договорів (контрактів) без утворення юридичної особи (публічний).
Фінансова звітність фінансова звітність (баланс (форма №1); та/або звіт про
фінансові результати (форма №2); та/або звіт про основні економічні показники роботи сільськогосподарських підприємств (форма 50-сг); та/або звіт про площі та валові збори сільськогосподарських культур, плодів, ягід і винограду (форма 29-сг), підготовлена у відповідності до положень / норм / вимог бухгалтерського обліку в Україні, засвідчена підписом керівника, головного бухгалтера (аудитора).
12M LIBOR фіксована індикативна процентна ставка, яка розраховується як середньоарифметичне значення індивідуальних процентних ставок пропозиції ресурсів в валюті долари США банків-членів британської банківської асоціації (BBA LIBOR Contributor Panel Banks); визначається на 11.00 (одинадцяту годину рівно) за лондонським часом для валюти долари США на строк в 12 (дванадцять) місяців
згідно даних інформаційної системи REUTERS (xxxx://xxx.xxxxxxx.xxx) на відповідну дату; розмір (значення) фіксується у Дату визначення 12M LIBOR і застосовується при розрахунку процентів протягом 12 місячного періоду до Дати корегування 12M LIBOR (не включаючи такий день); протягом строку дії Договору може становити будь-яке числове значення в межах від 0,000001 до 100,000001 процентів річних.
Дата визначення 12M LIBOR відносно кожного Траншу у валюті долари США, при
визначенні розміру плати за яким використовується 12M LIBOR, цей термін означає перший Банківський день календарного місяця, в якому такий Транш був виданий.
Дата корегування 12M LIBOR відносно кожного Траншу у валюті долари США, при
визначенні розміру плати за яким використовується 12M LIBOR, цей термін означає перший Банківський день кожного 12 (дванадцятого) місяця починаючи з місяця (не включаючи такий місяць), в якому такий Транш був виданий.
UIRD фіксована індикативна процентна ставка, яка розраховується як середньоарифметичне значення індивідуальних процентних ставок 20 (двадцяти) найбільших (за розміром депозитного портфелю фізичних осіб) українських банків при прийнятті такими банками за договором банківського вкладу від фізичної особи (вкладника) або для неї грошових коштів (вкладу) в валюті гривня строком на 12 (дванадцять) місяців на умовах повернення таких грошових коштів (вкладу) та сплати процентів на такі грошові кошти (вклад) після спливу такого
12 (дванадцяти) місячного строку; визначається на 15.00 (п‘ятнадцяту годину рівно) за київським часом згідно з даними інформаційної системи REUTERS (xxxx://xxx.xxxxxxx.xxx) / даних сайту Національного банку України (xxxx://xxx.xxxx.xxx.xx) на відповідну дату; розмір UIRD фіксується у Дату визначення UIRD і застосовується при розрахунку процентів до Дати корегування UIRD (не включаючи такий день), а через кожні 12 (дванадцять) місяців починаючи з Дати корегування UIRD, у перший Банківський день кожного такого 12 (дванадцяти) місячного періоду, розмір процентної ставки підлягає корегуванню, а саме: розмір UIRD фіксується в передостанній Банківський день місяця, що передує відповідному 12 (дванадцяти) місячному періоду, і підлягає застосуванню при розрахунку процентної ставки протягом такого періоду: з першого Банківського дня (включаючи такий день) такого 12 (дванадцяти) місячного періоду до першого Банківського дня (не включаючи такий день) 12 (дванадцяти) місячного періоду, що є наступним за відповідним 12 (дванадцяти) місячним періодом; протягом строку дії Договору UIRD може становити будь-яке числове значення в межах від 0,000001 до 100,000001 процентів річних.
Дата визначення UIRD відносно окремої Банківської послуги в гривнях, при
визначенні розміру плати за якою використовується UIRD, цей термін означає передостанній Банківський день місяця, що передує місяцю, з якого починає використовуватися UIRD.
Дата корегування UIRD відносно окремої Банківської послуги в гривнях, при
визначенні розміру плати за якою використовується UIRD, цей термін означає перший Банківський день 12 (дванадцятого) місяця починаючи з місяця (не включаючи такий місяць), з якого починає використовуватися UIRD.
2. ТЛУМАЧЕННЯ
2.1 В тексті Договору, якщо інше не вимагається контекстом:
- всі заголовки вміщено лише для зручності та вони жодним чином не впливають на тлумачення Договору;
- вжиті слова мають однакове значення в однині та множині;
- посилання на документ охоплює зміни, доповнення, або заміну, відхилення чи новацію такого документа, але не стосується змін, доповнень, замін, відхилень та новацій, якщо вони були здійснені всупереч Договору;
- посилання на Сторону або будь-яку іншу особу включає також її правонаступників, дозволених цесіонаріїв і дозволених правонабувачів;
- посилання на третю(іх) особу(осіб) включає будь-яку(их) особу(іб), в тому числі будь-яку фізичну особу, юридичну особу, компанію, корпорацію, неінкорпоровану асоціацію або орган (у тому числі партнерство, траст, фонд, спільне підприємство або консорціум), уряд, штат, агенцію, організацію чи іншу установу, що має чи не має окрему правосуб’єктність, яка(і) не є Стороною(ами).
3. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ. ПОРЯДОК УКЛАДАННЯ ТА ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ДОГОВОРУ.
3.1. Цей Договір є договором приєднання в розумінні статті 634 Цивільного кодексу України.
3.2. Цей Договір складається з:
(і) публічної частини, яка розміщена (оприлюднена) на Офіційному сайті Банку; та (іі) індивідуальної частини, що укладена між Банком та Клієнтом у формі Заяви.
3.3. Приєднання Клієнта до цього Договору здійснюється шляхом підписання ним Заяви про надання банківських послуг та її погодження Банком в порядку, передбаченому п. 3.4. цього Договору.
3.4. Порядок укладання Договору.
3.4.1. Для укладання Клієнтом з Банком цього Договору (приєднання Клієнта до Договору) Клієнт подає до Банку письмову Заяву про надання банківських послуг, підписану уповноваженими особами Клієнта та скріплену печаткою Клієнта (за наявності).
3.4.2. Після отримання Банком Заяви про надання банківських послуг, Банк розглядає її та може або погодити таку Заяву про надання банківських послуг або, якщо Банк не погоджується з умовами, викладеними у Заяві про надання банківських послуг, не прийняти таку Заяву про надання банківських послуг до виконання.
За обставини, що Банк погоджується надати Клієнту Банківську(і) послугу(и) відповідно до наданої Клієнтом Заяви про надання банківських послуг, погодження Банком такої Заяви про надання банківських послуг здійснюється шляхом її підписання уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. У випадку погодження Банком Заяви про надання банківських послуг Банк направляє/передає Клієнту оригінал одного примірника погодженої Заяви про надання банківських послуг.
Для уникнення сумнівів, Сторони погоджуються, що Банк виконує кожну Заяву про надання банківських послуг виключно у випадку її погодження Банком шляхом підписання такої Заяви про надання банківських послуг уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку.
3.4.3. Датою укладення Договору є дата укладення Сторонами Заяви про надання банківських послуг в порядку, передбаченому Договором. Взаємні права і обов’язки Банку та Клієнта за цим Договором виникають з моменту укладання Сторонами Заяви про надання банківських послуг.
3.5. Порядок внесення змін до індивідуальної частини Договору.
3.5.1. Для зміни умов користування Банківською(ими) послугою(ами), які визначені в Заяві про надання банківських послуг (з урахуванням раніше внесених змін та/або доповнень до неї), Клієнт подає до Банку відповідну письмову Заяву про зміну умов банківських послуг, підписану уповноваженими особами Клієнта та скріплену печаткою Клієнта (за наявності).
У випадку неодноразової зміни умов користування Банківською(ими) послугою(ами), Банківська(і) послуга(и) за цим Договором надається(ються) з урахуванням останньої укладеної Сторонами Заяви про зміну умов банківських послуг.
3.5.2. Після отримання Банком Заяви про зміну умов банківських послуг, Банк розглядає її та може або погодити таку Заяву про зміну умов банківських послуг або, якщо Банк не погоджується з умовами, викладеними у Заяві про зміну умов банківських послуг, не прийняти таку Заяву про зміну умов банківських послуг до виконання.
За обставини, що Банк погоджується надати Клієнту Банківську(і) послугу(и) відповідно до наданої Клієнтом Заяви про зміну умов банківських послуг, погодження Банком такої Заяви про зміну умов банківських послуг здійснюється шляхом її підписання уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку. У випадку погодження Банком Заяви про зміну умов банківських послуг Банк направляє/передає Клієнту оригінал одного примірника погодженої Заяви про зміну умов банківських послуг.
Для уникнення сумнівів, Сторони погоджуються, що Банк виконує кожну Заяву про зміну умов банківських послуг виключно у випадку її погодження Банком шляхом підписання такої Заяви про зміну умов банківських послуг уповноваженими особами Банку та скріплення відбитком печатки Банку.
3.6. Порядок внесення змін до публічної частини Договору.
3.6.1. Шляхом підписання Заяви про надання банківських послуг Клієнт погоджується, що Банк має право в будь-який час в односторонньому порядку вносити зміни та/або доповнення до публічної частини Договору, повідомляючи про це Клієнта не менше ніж за 7 (сім) календарних днів до дати набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до Договору шляхом розміщення (оприлюднення) тексту таких змін (нової редакції Договору та/або його відповідної частини) на Офіційному сайті Банку із зазначенням дати набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору. Сторони домовились, що дата розміщення (оприлюднення) Банком змін та/або доповнень до публічної частини Договору чи нової редакції публічної частини Договору на Офіційному сайті Банку є датою відправлення Банком повідомлення Клієнту про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору.
З моменту набрання чинності такими змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору такі зміни та/або доповнення стають невід’ємною частиною Договору та обов’язковими для виконання Сторонами.
Час опублікування на Офіційному сайті Банку тексту змін та/або доповнень до публічної частини Договору вважається моментом ознайомлення Клієнта з текстом таких змін та/або доповнень.
3.6.2. Додатково до передбачених п.3.6.1. Договору способів повідомлення Клієнта про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору, Банк має право (проте не зобов’язаний) повідомляти Клієнта про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору шляхом розміщення відповідної інформації на інформаційних стендах в установах Банку та/або за допомогою Системи Клієнт-Банк та/або в інший спосіб, на вибір Банку.
3.6.3. Підписуючи Заяву про надання банківських послуг Клієнт приймає на себе ризики та обов’язок самостійно протягом дії цього Договору відстежувати наявність/відсутність інформації щодо внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору шляхом відвідування Офіційного сайту Банку, перевірки надходжень повідомлень за допомогою Системи Клієнт-Банк, засобів електронного або іншого технічного зв’язку, а також ознайомлення з інформацією, розміщеною в загальнодоступних для клієнтів місцях в установах Банку.
3.6.4. Зміни та/або доповнення до публічної частини Договору є прийнятими та погодженими Клієнтом, якщо протягом 7 (семи) календарних днів з дати повідомлення Банком про внесення змін та/або доповнень до публічної частини Договору, Банк не отримає від Клієнта письмових заперечень щодо запропонованих Банком змін та /або доповнень до публічної частини Договору. У разі незгоди Клієнта із змінами та/або доповненнями до публічної частини Договору, Клієнт зобов’язаний виконати Боргові зобов’язання в повному обсязі протягом 7 (семи) календарних днів, починаючи з наступного Банківського дня, що слідує за днем розміщення таких змін та/або доповнень на Офіційному сайті Банку.
3.7. Клієнт набуває право на отримання Банківської послуги згідно поданої ним та погодженої Банком Заяви після настання обставин, передбачених цим Договором, якщо інше не буде письмово погоджене Сторонами.
3.8. Кожна Заява підписується Сторонами у 2 (двох) примірниках, кожен з яких є оригіналом; по одному примірнику для кожної Сторони.
Будь-які підчистки, дописки, закреслені слова чи інші виправлення у Заяві, окрім вчинення підписів уповноваженими особами відповідної Сторони, мають силу лише у разі, якщо вони були застережені підписами уповноважених осіб Сторін та відбитками печаток (у випадку наявності) Сторін. При цьому, виправлення повинні бути зроблені таким чином, щоб можна було прочитати як виправлене, так і помилково написане, а потім виправлене чи викреслене.
3.9. Мовою викладення Договору та Заяв є українська мова. Абревіатури, логотипи, комерційні (фірмові) найменування, торгові марки, літерні коди, оригінальні назви, загальноприйняті скорочення тощо можуть вживатися іноземною мовою (мовою оригіналу).
3.10. Шляхом підписання Заяви про надання банківських послуг Клієнт беззастережно підтверджує, що Клієнт ознайомився з повним текстом Договору та Тxxxxxx Xxxxx, повністю зрозумів їх зміст та погоджується з їх умовами, зобов’язується їх належно та неухильно виконувати, а також стверджує, що не позбавляється будь-яких прав, які має звичайно, а Договір не містить умов, які є для нього обтяжливими у будь-якому сенсі.
3.11. Шляхом підписання Заяви про надання банківських послуг Сторони підтверджують, що укладення Договору відповідає вільному волевиявленню Сторін, жодна з Сторін не знаходиться під впливом тяжких обставин, не помиляється стосовно обставин, що мають
суттєве значення (природа Договору, права та обов’язки Сxxxxx, інші умови Договору), та умови Договору є взаємовигідними для кожної із Сторін. Клієнт приймає на себе ризик виконання умов Договору при істотній зміні обставин, якими керувались Сторони при укладанні Договору.
3.12. За обставини, що будь-яке положення Договору стане недійсним з будь-яких причин, це не впливає на дійсність всіх інших положень Договору.
4. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ.
4.1. Відповідно до умов цього Договору та Заяв Банк надає Клієнту Банківську(і) послугу(и), а Клієнт приймає Банківську(і) послугу(и) та зобов’язується належним чином виконувати зобов’язання, що встановлені в Договорі та Заявах відносно відповідної Банківської послуги, в тому числі своєчасно та в повному обсязі здійснювати оплату послуг Банку.
4.2. Кожна Банківська послуга за цим Договором надається в межах відповідного Ліміту Банківської послуги, що погоджений Сторонами у Заяві щодо відповідної Банківської послуги.
Ліміт Банківської послуги може змінюватися шляхом укладення Сторонами відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг.
4.3. Банківські послуги можуть надаватися в будь-якій валюті, що дозволяється чинним законодавством України та яка погоджена Сторонами у Заяві.
4.4. Детальні умови кожної Банківської послуги погоджуються Сторонами в Заявах.
5. ЦІНА (СУМА) ДОГОВОРУ.
5.1. Ціна (сума) Договору дорівнює Генеральному ліміту у випадку визначення Генерального ліміту в валюті гривня, або гривневому еквіваленту Генерального ліміту - у випадку визначення Генерального ліміту в валюті іншій, ніж гривня, із застосуванням Валютного курсу НБУ, встановленого на (для) дату(и) визначення.
6. СТРОК ДІЇ ДОГОВОРУ.
6.1. Строк дії Договору дорівнює Генеральному строку за обставини, що відсутній Випадок невиконання умов Договору. За обставини наявності Випадку невиконання умов Договору, Договір залишається чинним до тих пір, поки всі зобов’язання Клієнта перед Банком не будуть виконані в повному обсязі.
6.2. Договір не поширюється на зобов’язання, що виникли у Сторін до укладення ними Договору, якщо інше прямо не передбачене цим Договором.
6.3. Закінчення строку дії Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, що мало місце під час дії Договору.
7. ПЛАТА ЗА БАНКІВСЬКІ ПОСЛУГИ.
7.1. Банк здійснює надання Банківських послуг за плату, що має сплачуватися Клієнтом Банку в порядку та на умовах Договору виключно в безготівковій формі.
7.2. Залежно від виду Банківської послуги видами плат можуть бути проценти та/або комісійна винагорода, проте цей перелік не є вичерпним і Сторонами можуть бути погоджені інші види плати.
7.3. Розмір плати за Банківські послуги визначається в цьому Договорі та Заявах.
7.4. Зменшення або збільшення розміру плати, встановленого Договором та/або Заявою, окрім випадків, коли така зміна прямо передбачена Договором та/або Заявою, за надання Банківських послуг можливе лише за взаємною згодою Сторін при укладенні відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг.
Збільшення розміру плати із Стандартного розміру до Підвищеного розміру здійснюється автоматично за настання умов/підстав/обставин, передбачених Заявою, без направлення Банком Клієнту будь-яких повідомлень/листів та без укладання Сторонами будь-яких Заяв/договорів/угод/правочинів. Таке збільшення розміру плати є таким, що прямо передбачено Договором.
Протягом строку дії Договору Банк має право ініціювати зміну розміру плати (Стандартного розміру процентної ставки та/або Стандартного розміру комісійної винагороди) за надання таких Банківських послуг як Кредит та/або Кредитна лінія та/або Гарантія та/або Аваль в межах, шляхом направлення на адресу Клієнта, що наведена в Заяві, 2 (двох) примірників підписаної з боку Банку Заяви про зміну умов банківських послуг із зазначенням нового Стандартного розміру процентної ставки та/або Стандартного розміру комісійної винагороди, а також інших умов (за необхідності) (надалі – «Заява про зміну розміру плати»). Клієнт, у разі згоди з таким новим Стандартним розміром процентної ставки та/або Стандартним розміром комісійної винагороди та іншими умовами (за наявності), зобов‘язаний підписати (має містити підписи уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта) Заяву про зміну розміру плати та направити один примірник підписаної Сторонами Заяви про зміну
розміру плати на адресу Банку, що наведена в Заяві, протягом 3 (трьох) Банківських днів з дати отримання Клієнтом Заяви про зміну розміру плати. У разі незгоди Клієнта з таким новим Стандартним розміром процентної ставки та/або Стандартним розміром комісійної винагороди та іншими умовами (за наявності) та/або відмови Клієнта підписати Заяву про зміну розміру плати, та/або неотримання Банком підписаної Сторонами Заяви про зміну розміру плати протягом 10 (десяти) Банківських днів з дати направлення Заяви про зміну розміру плати на адресу Клієнта, Ліміт Банківської послуги припиняє чинність по закінченню такого 10 (десятого) Банківського дня. Банк має право ініціювати зміну Стандартного розміру процентної ставки та/або Стандартного розміру комісійної винагороди необмежену кількість разів, проте не частіше 1 (одного) разу на рік.
7.5. Залежно від виду Банківської послуги плата за Банківську послугу може розраховуватися від розміру Боргових зобов’язань, їх частини або будь-якої іншої суми, що погоджена Сторонами та/або відома Сторонам, оскільки є загальнодоступною (загальновідомою).
7.6. Проценти.
Проценти розраховуються на підставі процентної ставки. Процентна ставка може бути виражена як числом, так і формулою, яка може включати складові, що можуть час від часу змінюватися. Підписанням Заяви Сторони розуміють, підтверджують та погоджуються з тим, що вираження Сторонами процентної ставки у вигляді формули з такими змінними складовими цілком відповідає волі Сторін, і така зміна не може розглядатися як одностороння зміна умов Договору, оскільки Сторони наперед обумовили настання або зміну своїх прав та обов'язків обставиною, щодо якої невідомо, настане вона чи ні. Протягом строку дії Договору розмір процентної ставки встановлюється як для Стандартного розміру, так і для Підвищеного розміру, та може становити будь-яке числове значення в межах від 0,000001 до 100,000001 процентів річних.
Підписанням Заяви Сторони розуміють, підтверджують та погоджуються з тим, що наявність у Договорі посилань на загальнодоступні регулярні джерела інформації щодо визначення поточного значення індексу фіксованої індикативної процентної ставки є достатнім та належним повідомленням про зміну процентної ставки як це вимагається згідно чинного законодавства України.
Якщо Сторонами письмово не домовлено інше, проценти мають сплачуватися Клієнтом Банку в валюті Банківської послуги, відносно якої вони розраховуються.
Залежно від валюти Банківської послуги База нарахування є наступною:
для Банківських послуг, виражених у доларах США та/або євро, – База нарахування становить 360 днів;
для Банківських послуг, виражених у гривнях, – База нарахування становить 365 днів.
Розрахунок та нарахування процентів здійснюється на щоденній основі. Проценти розраховуються протягом строку, що обчислюється днями та дорівнює кількості днів від дати надання Банком Банківської послуги, включаючи день надання, до дати виконання Клієнтом всіх зобов’язань щодо такої Банківської послуги (день припинення / закінчення строку дії Банківської послуги, інше), не включаючи останній день такого виконання (день припинення / закінчення строку дії Банківської послуги, інше).
Проценти щодо такої Банківської послуги як Кредит та/або Кредитна лінія, виконання зобов’язань відносно якої здійснюється Клієнтом вчасно, без будь-яких порушень, нараховані станом на День нарахування процентів, повинні сплачуватися Клієнтом Банку протягом 1 (першого) Банківського дня наступного за таким Днем нарахування процентів. При цьому, якщо дата здійснення Платежу щодо сплати процентів припадає на не Банківський день, Платіж здійснюється в 1 (перший) Банківський день, наступний за таким не Банківським днем, з урахуванням процентів, нарахованих станом на дату здійснення такого Платежу.
Проценти щодо Банківської послуги, виконання зобов’язань відносно якої здійснюється Клієнтом з порушеннями (невчасно та/або неналежним чином), розраховуються та нараховуються кожного дня протягом строку дії такого порушення та повинні сплачуватися Клієнтом Банку негайно (протягом одного Банківського дня) в повному обсязі таких нарахованих процентів.
За обставини, що Клієнт здійснює виконання, строкове або дострокове, Боргових зобов’язань щодо такої Банківської послуги як Кредит та/або Кредитна лінія, в повному обсязі або частині (відносно кожного окремого Траншу), проценти щодо таких Боргових зобов’язань, нараховані на дату здійснення їх виконання (не включаючи день такого виконання), мають бути сплачені Клієнтом одночасно (на дату здійснення) з таким виконанням або в інший строк, якщо це вимагається Банком.
7.7. Комісійна винагорода
Клієнт сплачує Банку комісійну винагороду за Договором у розмірі, порядку та у строки, погоджені в Заяві та з урахуванням інших положень Договору.
Комісійна винагорода може бути виражена як числом, так і формулою, яка може включати складові, що можуть час від часу змінюватися. Сторони розуміють, підтверджують та погоджуються з тим, що вираження Сторонами комісійної винагороди у вигляді формули з такими змінними складовими цілком відповідає волі Сторін, і така зміна не може розглядатися як одностороння зміна умов Договору, оскільки Сторони наперед обумовили настання або зміну своїх прав та обов'язків обставиною, щодо якої невідомо, настане вона чи ні. Протягом строку дії Договору розмір комісійної винагороди встановлюється як для Стандартного розміру, так і для Підвищеного розміру, та може становити будь-яке числове значення в межах від 0,000001 до 100,000001 процентів.
Якщо Сторонами письмово не домовлено інше, комісійна винагорода має сплачуватися Клієнтом Банку в валюті гривня. У випадку надання Клієнту Банківської послуги у валюті іншій ніж гривня, комісійна винагорода має сплачуватись в валюті гривня по Валютному курсу НБУ на день такої оплати.
Комісійна винагорода, що сплачується Клієнтом Банку щомісячно, щодо такої Банківської послуги як Гарантія, наданої у валюті, відмінній від гривні, нараховується у відповідній валюті та сплачується в гривні за Валютним курсом НБУ на дату такої оплати. База нарахування для такої комісійної винагороди становить 360 днів. База нарахування для інших комісійних винагород – 365 днів.
Розрахунок та нарахування комісійної винагороди здійснюється на щоденній основі, крім випадків передбачених Договором.
Комісійна винагорода, що сплачується Клієнтом Банку щомісячно, у випадках, передбачених Договором щодо такої Банківської послуги як Аваль та/або Гарантія, нарахована станом на 20 (двадцяте) число кожного календарного місяця, повинна сплачуватися Клієнтом Банку протягом 1 (першого) Банківського дня наступного за таким 20 (двадцятим) числом кожного календарного місяця.
У будь-який момент строку дії Договору, проте до здійснення Клієнтом оплати комісійної винагороди в повному розмірі, Банк за власною ініціативою може запропонувати Клієнту зменшення розміру комісійної винагороди шляхом направлення Клієнту листа з новим (зменшеним) розміром комісійної винагороди. Якщо протягом 7 (семи) Банківських днів з дати направлення Банком Клієнту такого листа Клієнт не висуне Банку свої письмові заперечення проти нового (зменшеного) розміру комісійної винагороди, вважається, що воля Клієнта щодо змін в розмірі комісійної винагороди виражена її мовчанням, і Сторони є такими, що досягли згоди відносно нового (зменшеного) розміру комісійної винагороди, і такий новий розмір комісійної винагороди набрав чинності по закінченню такого 7 (сьомого) Банківського дня з дати направлення листа Клієнту.
7.8. Тарифи
Укладення Сторонами Договору не звільняє Клієнта від обов’язків щодо оплати інших, не передбачених Договором/Заявами, послуг Банку, що, зокрема, передбачені правочинами (договорами) щодо банківського рахунку, Системи Клієнт-Банк, депозитарію, депозитарних скриньок, депозитних договорів, стандартними тарифами Банку, інше.
8. ПОРЯДОК НАДАННЯ/ОТРИМАННЯ БАНКІВСЬКИХ ПОСЛУГ.
8.1. Порядок надання/отримання Банківських послуг.
8.1.1. Банк здійснює надання Клієнту таких Банківських послуг як Кредит та/або Кредитна лінія відповідно до Кредитної заявки, яка кожного разу надається Клієнтом Банку на паперових носіях або у формі електронного документу (засобами електронного зв’язку). Клієнт надає Банку Кредитну заявку щонайменше за 3 (три) Банківські дні до передбачуваної Клієнтом дати отримання відповідної Банківської послуги.
Банк здійснює надання Клієнту такої Банківської послуги як Гарантія відповідно до Заяви на випуск гарантії, яка кожного разу надається Клієнтом Банку на паперових носіях або у формі електронного документу (засобами електронного зв’язку). Клієнт надає Банку Заяву на випуск гарантії щонайменше за 3 (три) Банківські дні до передбачуваної Клієнтом дати випуску відповідної Гарантії.
Банк здійснює надання Клієнту такої Банківської послуги як Аваль відповідно до Реєстру Векселів, який кожного разу надається Клієнтом Банку на паперових носіях або у формі електронного документу (засобами електронного зв’язку). Клієнт надає Банку Реєстр Векселів щонайменше за 1 (один) Банківський день до передбачуваної Клієнтом дати надання Авалю. У випадку направлення Клієнтом до Банку Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів у формі електронного документу засобами електронного зв’язку, то така Кредитна заявка, Заява на випуск гарантії та/або такий Реєстр Векселів має силу оригіналу. Надання Клієнтом Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів засобами електронного зв’язку відбувається шляхом:
- направлення Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів за допомогою Системи Клієнт-Банк. При цьому, Кредитна заявка, Заява на випуск гарантії та/або Реєстр Векселів, що направляється засобами Системи Клієнт-Банк, повинна(ен) бути підписана(ий) удосконаленим або кваліфікованим електронним підписом уповноваженої (-их) особи(осіб) Клієнта; або
- направлення Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів засобами електронної пошти (з адреси, яка була вказана Клієнтом у відповідному повідомленні). При цьому, Кредитна заявка, Заява на випуск гарантії та/або Реєстр Векселів повинна(-ен) бути підписана (-ий) з використанням кваліфікованого електронного підпису уповноваженої (-их) особи(осіб) Клієнта та з кваліфікованою електронною печаткою Клієнта (за наявності).
Клієнт несе відповідальність за забезпечення того, щоб будь-яка(-ий) Кредитна заявка, Заява на випуск гарантії та/або Реєстр Векселів, направлені Банку засобами електронного зв’язку, були надані уповноваженими особами Клієнта із дотриманням всіх внутрішніх процедур Клієнта та будь-яких інших застосовних правил щодо здійснення надання Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів засобами електронного зв’язку.
Шляхом підписання Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів в Системі Клієнт-Банк, Клієнт визнає достатнім метод захисту електронних документів з використанням криптографічних засобів, зокрема удосконаленого електронного підпису, що накладається на таку(ий) Кредитну заявку, Заяву на випуск гарантії та/або Реєстр Векселів засобами Системи Клієнт-Банк.
Шляхом підписання Кредитної заявки, Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів в Системі Клієнт-Банк, Клієнт приймає на себе ризики збитків/витрат, що можуть виникнути в нього в результаті використання електронного підпису (в тому числі удосконаленого), а також зобов’язується компенсувати Банку збитки/витрати, що можуть виникнути у Банку в результаті використання електронного підпису (в тому числі удосконаленого), за виключенням випадків коли такі збитки/витрати виникли з вини Банку.
В будь-якому випадку Банк та/або Клієнт має право вимагати оформлення Кредитної заявки/Заяви на випуск гарантії/Реєстру Векселів на паперовому носії, при цьому, така Кредитна заявка//Заява на випуск гарантії/Реєстр Векселів скріплюється підписами та печатками (за наявності) Сторін.
8.1.2. Клієнт набуває права подавати Кредитну заявку/Заяву на випуск гарантії/Реєстр Векселів лише після виконання умов та настання обставин, передбачених в пункті 9 Договору, якщо інше не буде письмово погоджене Сторонами.
8.1.3. Після отримання будь-яка Кредитна заявка//Заява на випуск гарантії/Реєстр Векселів розглядається Xxxxxx, і, якщо Xxxx погодився її(його) виконати, вона(він) має бути виконана(ий) згідно з умовами, зазначеними в такій Кредитній заявці або Заяві на випуск гарантії або такому Реєстрі Xxxxxxxx. Якщо Xxxx не погоджується з умовами, викладеними у Кредитній заявці/Заяві на випуск гарантії/Реєстрі Векселів, він не приймає таку Кредитну заявку або Заяву на випуск гарантії або такий Реєстр Векселів до виконання. Погодження надання Банком Банківської послуги Клієнту (акцепт) у відповідності до умов Кредитної заявки/Заяви на випуск гарантії/Реєстру Векселів відбувається шляхом виконання такої Кредитної заявки або Заяви на випуск гарантії або такого Реєстру Векселів (фактичного надання відповідної Банківської послуги). Після надання Банку Кредитної заявки/Заяви на випуск гарантії/Реєстру Векселів, Клієнт не має права відкликати / відізвати таку Кредитну заявку/Заяву на випуск гарантії/Реєстр Векселів та/або відмовитися від прийняття Банківської послуги, зазначеної в такій Кредитній заявці/Заяві на випуск гарантії/Реєстрі Векселів, та зобов’язаний виконувати Боргові зобов’язання, що виникають у зв’язку з наданням Банком Банківської послуги, зазначеної в такій Кредитній заявці/Заяві на випуск гарантії/Реєстрі Векселів.
Акцептовані Банком Кредитні заявки, Заяви на випуск гарантії та Реєстри Векселів є невід’ємними частинами Договору.
8.2. Кожного разу, при наданні Клієнтом Банку Кредитної заявки або Заяви на випуск гарантії або Реєстру Векселів, Банк перераховує заборгованість Клієнта перед Банком за Договором / заборгованість Банку перед Бенефіціаром за Гарантією / розмір зобов’язань Банку перед Бенефіціаром за Гарантією / заборгованість Банку перед Векселедержателем / розмір зобов’язань Банку перед Векселедержателем використовуючи для цього (застосовується якщо валюта Генерального ліміту та/або Ліміту Банківської послуги та валюта Банківської послуги є різними) Валютний курс НБУ станом на дату подання Клієнтом Банку відповідної Кредитної заявки або Заяви на випуск гарантії або Реєстру Векселів, а також станом на дату виконання Банком відповідної Кредитної заявки або Заяви на випуск гарантії або Реєстру Векселів. У випадку, якщо за результатами такого перерахування загальна сума заборгованості Клієнта (як тієї, що вже існує на момент перерахування, так і тієї, що може виникнути при прийнятті Банком до виконання отриманої від Клієнта Кредитної заявки та/або
Заяви на випуск гарантії та/або отриманого від Клієнта Реєстру Векселів) перед Банком за Договором / заборгованості Банку перед Бенефіціаром за Гарантією / розміру зобов’язань Банку перед Бенефіціаром за Гарантією / заборгованості Банку перед Векселедержателем/ розміру зобов’язань Банку перед Векселедержателем перевищить Генеральний ліміт (у випадку надання будь-якої з Банківських послуг) та/або Ліміт Банківської послуги (у випадку надання таких Банківських послуг як Кредит та/або Кредитна лінія та/або Гарантія та/або Аваль), Банк має право не приймати до виконання таку Кредитну заявку та/або Заяву на випуск гарантії та/або такий Реєстр Векселів та/або не виконувати вже погоджену(-ий) Банком Кредитну заявку та/або Заяву на випуск гарантії та/або Реєстр Векселів.
9. ПОПЕРЕДНІ УМОВИ.
9.1. Попередні умови (обставини), виконання (настання) яких є передумовою для подачі Клієнтом Кредитної заявки та/або Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів у. Попередні умови (обставини) вважатимуться виконаними (такими, що настали), якщо:
Відсутність порушень. Не існує жодного Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Документів забезпечення та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Банку з Клієнтом.
Документи, що підтверджують повноваження Клієнта. Xxxxxx було отримано:
засвідчені Клієнтом або нотаріально копії всіх установчих, реєстраційних, дозвільних, ліцензійних документів Клієнта, включаючи всі додатки, зміни та доповнення до них в останніх чинних редакціях;
засвідчені Клієнтом або нотаріально копії документів, що підтверджують дотримання Клієнтом порядку укладення (ухвалення, затвердження, погодження) Договору та/або Документів забезпечення та/або інших правочинів, посилання на які містяться у Договорі та стороною яких є Клієнт;
засвідчені Клієнтом або нотаріально копії всіх документів, які прийняті на підставі положень/вимог законодавства та/або установчих документів Клієнта, що підтверджують повноваження представників Клієнта, що необхідні для укладення та/або підписання та/або виконання Клієнтом Договору та/або Документів забезпечення та/або інших правочинів, посилання на які містяться у Договорі та стороною яких є Клієнт.
Документи, що підтверджують повноваження третіх осіб. Банком було отримано: засвідчені відповідними третіми особами або нотаріально копії установчих документів третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, в останніх чинних редакціях;
засвідчені відповідними третіми особами або нотаріально копії документів, що підтверджують дотримання третіми особами, що є поручителями за Клієнта, порядку укладення (ухвалення, затвердження, погодження) Документів забезпечення та/або інших правочинів, що випливають з Договору та/або пов’язані з ним, та сторонами за якими є Банк та/або такі треті особи; засвідчені відповідними третіми особами або нотаріально копії всіх документів, які прийняті на підставі положень/вимог законодавства та/або установчих документів третіх осіб, які є поручителями за Клієнта, що підтверджують повноваження представників таких третіх осіб, що необхідні для укладення та/або підписання та/або виконання такими третіми особами Документів забезпечення та/або правочинів, що випливають з Договору та/або пов’язані з ним, та сторонами за якими є Банк та/або такі треті особи.
Відсутність змін. Відсутні будь-які зміни / доповнення / заміни, про які не було повідомлено Банк в письмовій формі, в документації, що була xxxxxxxx Xxxxxx на підставі Договору.
Дійсність запевнень та гарантій. Всі запевнення та гарантії Клієнта, наведені в Договорі, є чинними, правдивими, повними та точними у будь-якому відношенні в будь-який момент строку дії Договору.
Документи забезпечення. У випадку, якщо існування Документів забезпечення передбачено Заявою, укладення між Банком та Клієнтом, та/або між Банком та третіми особами необхідних правочинів для набрання чинності такими Документами забезпечення; фактичне оформлення (якщо це випливає зі змісту Документів забезпечення) Обтяження Предмета застави на умовах, передбачених такими Документами забезпечення; здійснення всіх необхідних та/або доречних реєстрацій у відповідних реєстрах для цілей надання Обтяженню Предмета застави найвищого пріоритету; за обставини, що Предмет застави (його частина) є та/або стає предметом Обтяження на користь третіх осіб (надалі – «Обтяжувач») згідно з положеннями будь-якого договору(ів)/правочину(ів) (надалі – «Договір оренди») – укладення, на вимогу Банку, між Банком, власником(ами) такого Предмета застави та Обтяжувачем додаткового(их) договору(ів)/правочину(ів) до Договору оренди на прийнятних для Банку умовах; отримання Банком (у випадку, якщо це передбачено Документами забезпечення та/або чинним законодавством України) звіту про проведення незалежної оцінки Предмета застави, підготовленого в прийнятній для Банку формі (експертна оцінка повинна бути проведена узгодженим з Банком методом) та у відповідності до положень/норм/вимог чинного
законодавства; отримання Банком (у випадку, якщо це передбачено Документами забезпечення та/або чинним законодавством України) витягу(ів) з державного реєстру обтяжень рухомого майна, що підтверджує відсутність Обтяження на користь третіх осіб майна, що передається у заставу Банку відповідно до Документів забезпечення, а також реєстрацію застави в державному реєстрі обтяжень рухомого майна, здійсненої відповідно до Документів забезпечення; наявність (у випадку, якщо це передбачено Документами забезпечення та/або чинним законодавством України) укладеного(их) між Банком, страховиком(ами) та страхувальником(ами) договору(ів) страхування Предмета застави, що набув(ли) чинності та вигодонабувачем за яким(и) призначений Банк, а також отримання Банком підтвердження страховика(ів) за таким(и) договором(ами) страхування про набрання таким(и) договором(ами) страхування чинності.
Сплата комісійної винагороди. Клієнтом було сплачено Банку комісійну винагороду у розмірі, порядку та строки, що погоджені Сторонами у Заяві.
Наявність рахунків. Клієнт має відкритий у Банку поточний(і) рахунок(ки) у валюті Банківської послуги. У разі, якщо Боргові зобов’язання забезпечуються порукою (юридичної особи та/або фізичної особи), Клієнт забезпечив наявність у Банку поточного(их) рахунку(ів) поручителя, відкритого(их) у валюті Банківської послуги.
Інші умови. В залежності від виду Банківської послуги, виконання (настання) інших умов (обставин), що вказані в пп.9.2.-9.3. Договору та/або Заявах.
9.2. Додаткові попередні умови (обставини), виконання (настання) яких є передумовою для отримання такої Банківської послуги як Гарантія:
(і) Xxxxxx було отримано належним чином засвідчену(і) Клієнтом (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(осіб) Клієнта та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копію(її) Контракту(ів) (з усіма додатками, змінами та доповненнями до нього(них)) умови якого є прийнятними для Банку та умовами якого(яких) передбачено надання Гарантії(й).
Застереження: Сторони наступним домовились, що Контракт(и) (відповідно до якого(их) відбувається надання Гарантії(й)), має(ють) містити в якості платіжних реквізитів/реквізитів, за якими має(ють) здійснюватися розрахунок(ки) за таким(и) Контрактом(ами), реквізити поточного(их) рахунку(ів) Клієнта, відкритого(их) в Банку.
(іі) Клієнтом надано до Банку погоджений текст Гарантії з відміткою «Погоджено».
Відмітка про погодження повинна бути засвідчена підписом(ами) уповноваженого(их) представника(ів) Клієнта та скріплена печаткою.
Примітка: Клієнт має право надати до Банку погоджений текст Гарантії також засобами Системи Клієнт-Банк.
9.3. Додаткові попередні умови (обставини), виконання (настання) яких є передумовою для отримання такої Банківської послуги як Аваль:
(і) Xxxxxx було отримано належним чином засвідчену(і) Клієнтом (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(осіб) Клієнта та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копію(її) Контракту(ів) (з усіма додатками, змінами та доповненнями до нього(них)), умови якого (яких) є прийнятними для Банку та передбачає(ють) надання Векселя(ів).
(іі) Xxxxxx було отримано належним чином засвідчену(і) Клієнтом (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(осіб) Клієнта та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копію(її) документу(ів) згідно положень Контракту(ів), умовами якого(яких) передбачено надання Векселя(ів), що підтверджує(ють) поставку (відвантаження) товару, розрахунок за який здійснюється за допомогою Векселя(ів).
(ііі) Xxxxxx було отримано Вексель (всі випущені примірники), підписаний Клієнтом (має містити підписи керівника та головного бухгалтера або уповноважених ними осіб та відбиток печатки Клієнта), в якому зазначено:
- дата або строк платежу по Векселю;
- місце платежу – територія України;
- валюта – гривня;
та Реєстр Векселів, пред'явлених до авалювання, із підтвердженням Клієнта щодо кількості випущених примірників Векселя.
(iv) У випадку надання Авалю простого Векселя (додатково до переліку умов, наведених в пп. 9.1., 9.3.(і), 9.3.(іі) та 9.3.(ііі) Договору), отримання Банком належним чином засвідчених Клієнтом (має містити підпис(и) уповноваженої(их) особи (осіб) та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копій юридичних документів, що підтверджують повноваження уповноважених осіб Клієнта, які підписали Вексель.
(v) У випадку надання Авалю переказного Векселя (додатково до переліку умов, наведених в пп. 9.1., 9.3.(і), 9.3.(іі), 9.3.(ііі) та 9.3. (iv) Договору):
- отримання Банком належним чином засвідченої(их) Клієнтом (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи (осіб) та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копії(ій) авізо (повідомлення), що підтверджує належний акцепт Векселя Клієнтом
(акцепт - напис Клієнта (шляхом вчинення підпису) на переказному векселі про згоду на оплату, який проставляється Клієнтом на лівій стороні лицьового боку Векселя);
- отримання Банком належним чином засвідченої(их) Векселедавцем (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи (осіб) та відбиток печатки Векселедавця) або нотаріально копії(їй), підписаного Векселедавцем (має(ють) містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки Векселедавця) підтвердження кількості примірників випущеного Векселя;
- отримання Банком належним чином засвідчених Клієнтом та іншими особами, що підписували Вексель (має (ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи (осіб) та відбиток печатки Клієнта або інших осіб, що підписували Вексель) або нотаріально копій юридичних документів, що підтверджують повноваження уповноважених осіб Клієнта та інших осіб, які підписали Вексель.
10. ПРАВА БАНКУ.
10.1. Свобода в прийнятті рішень. Банк має право відмовити в погодженні (не прийняти до) виконання Кредитну заявку/Заяву на випуск гарантії/Реєстр Векселів/Реєстр Авансу, так само як і відмовити Клієнту в наданні Банківської послуги. Така(е) відмова / неприйняття / ненадання може, зокрема, бути обумовлена(е) будь-якою з наступних обставин: зміною ситуації на міжбанківському валютному ринку України, та/або прийняттям уповноваженими органами України нормативних актів, що можуть несприятливо вплинути на діяльність Банку в сфері надання банківських послуг, та/або зміною структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті та/або третіх особах, що є за Клієнта, та/або недостовірністю та/або недійсністю запевнень та/або гарантій, та/або Фінансової звітності Клієнта, та/або Фінансової звітності третіх осіб, та/або іншої інформації (документації), що надається Клієнтом та/або третіми особами згідно з Договором та/або Документами забезпечення, та/або наявністю /настанням Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Документів забезпечення, та/або Випадку невиконання умов будь- якого з договорів Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів поручителів за Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Клієнта, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Предмета застави, та/або у випадку втрати дійсності установчими та/або іншими документами Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, що впливає або об’єктивно може вплинути на чинність Договору та/або Документів забезпечення, та/або у випадку порушення процедури визнання Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, банкрутом(ами), та/або якщо Клієнт та/або треті особи, що є поручителями за Клієнта, є неплатоспроможним(и); та/або якщо компетентний орган Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або суд прийме рішення стосовно оголошення банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або якщо за оцінкою Банку Фінансової звітності Клієнта та/або Фінансової звітності третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, буде зроблено висновок, що фінансовий стан Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, є таким, що погіршився та/або погіршується у порівнянні з тим станом, який існував на момент прийняття Банком рішення про укладення Договору, та/або за наявності інших обставин, що свідчать про те, що Боргові зобов’язання відносно наданої Банківської послуги своєчасно не будуть виконані.
10.2. Виконання Xxxxxxxx зобов’язань за ініціативою Банку. Незалежно від (додатково до) інших положень Договору Банк вправі вимагати виконання Боргових зобов’язань в цілому або у визначеній Банком частині за умови настання будь-якої з наступних обставин: зміни ситуації на міжбанківському валютному ринку України, та/або прийняття уповноваженими органами України нормативних актів, що можуть несприятливо вплинути на діяльність Банку в сфері надання банківських послуг, та/або недостовірність та/або недійсність запевнень та/або гарантій, та/або Фінансової звітності Клієнта, та/або Фінансової звітності третіх осіб, та/або іншої інформації (документації), що надається Клієнтом та/або третіми особами згідно з Договором та/або Документами забезпечення, та/або використання Клієнтом Банківської послуги не за цільовим призначенням, вказаним в Заяві, та/або наявність/настання Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Документів забезпечення, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або Випадку невиконання умов будь-якого з договорів поручителів за Клієнта з Банком та/або з Групою ОТП, та/або з будь-
якою фінансовою установою, що є чинним(и) на дату укладення Договору та/або буде(уть) укладений(і) протягом строку дії Договору, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Предмета застави, та/або у випадку пред’явлення будь-яких позовів відносно Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або у випадку пред’явлення Клієнтом та/або третіми особами, що є поручителями за Клієнта, будь-яких позовів до Банку, та/або у випадку втрати дійсності установчими та/або іншими документами Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, що впливає або об’єктивно може вплинути на чинність Договору та/або Документів забезпечення, та/або у випадку зміни структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті та/або третіх особах, що є поручителями за Клієнта, та/або у випадку зміни структури (складу) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у юридичних особах, які є Пов’язаними особами** (як даний термін визначений нижче) щодо Клієнта, та/або у випадку порушення процедури визнання Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, банкрутом(ами), та/або якщо Клієнт та/або треті особи, що є поручителями за Клієнта, є неплатоспроможним(и); та/або якщо компетентний орган Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або суд прийме рішення стосовно оголошення/порушення справи щодо банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або якщо за оцінкою Банку Фінансової звітності Клієнта та/або Фінансової звітності третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, буде зроблено висновок, що фінансовий стан Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, є таким, що погіршився та/або погіршується у порівнянні з тим станом, який існував на момент прийняття Банком рішення про укладення Договору, та/або наявність інших обставин, що свідчать про те, що Боргові зобов’язання відносно наданої Банківської послуги своєчасно не будуть виконані. Таке виконання Боргових зобов’язань повинно бути здійснене Клієнтом протягом 7 (семи) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це, окрім випадків, коли підставою для пред’явлення Банком такої письмової вимоги є неплатоспроможність Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або прийняття рішення компетентним органом Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, та/або судом стосовно оголошення/порушення справи щодо банкрутства, та/або здійснення ліквідації та/або реорганізації Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта. В таких випадках виконання Боргових зобов’язань повинно бути здійснене Клієнтом протягом 3 (трьох) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це.
Примітка. Банк, на власний розсуд, має право, проте не зобов’язання, відкликати, у будь-який момент письмову вимогу про виконання Боргових зобов’язань за ініціативою Банку, шляхом направлення/надсилання Клієнту повідомлення про це.
**Пов’язана особа» - юридичні та/або фізичні особи, взаємовідносини між якими та Клієнтом можуть впливати на умови або економічні результати діяльності Клієнта, таких юридичних осіб/фізичних осіб чи діяльності осіб, яких вони представляють і які відповідають будь-якій з наведених нижче ознак:
- юридична особа, яка здійснює контроль за Клієнтом, або контролюється Клієнтом, або перебуває під спільним контролем з Клієнтом, або має істотну участь у Клієнті, або юридична особа, у якій Клієнт має істотну участь;
- фізична особа або члени її сім'ї, які здійснюють контроль за Клієнтом або мають істотну участь у Клієнті;
- посадова особа Клієнта, уповноважена здійснювати від імені Xxxxxxx дії, спрямовані на встановлення, зміну або припинення правових відносин, а також члени сім'ї такої особи;
- юридичні особи - учасники об'єднання підприємств незалежно від його виду та організаційно- правової форми, учасником якого також є Клієнт, що провадять свою господарську діяльність шляхом утворення такого об'єднання.
Застереження: Під «здійсненням контролю» слід розуміти I) володіння безпосередньо або через пов'язаних фізичних та/або юридичних осіб часткою (паєм, пакетом акцій) статутного фонду юридичної особи в розмірі не менш як 20 відсотків статутного фонду (капіталу) юридичної особи; II) вплив безпосередньо або через пов'язаних фізичних та/або юридичних осіб на господарську діяльність суб'єкта господарювання в результаті: надання права, яке забезпечує вирішальний влив на формування складу, результати голосування та рішення органів управління юридичної особи, обіймання посад членів наглядової (спостережної) ради, правління, інших наглядових чи виконавчих органів юридичної особи, які вже обіймають одну чи декілька із зазначених посад в іншій юридичній особі, обіймання посади керівника, заступника керівника наглядової (спостережної) ради, правління, іншого наглядового чи виконавчого органу юридичної особи особою, яка вже обіймає одну чи декілька із зазначених посад в іншій юридичній особі, надання права на укладення договорів і контрактів, які дають можливість визначати умови господарської діяльності, давати обов'язкові до виконання
вказівки або здійснювати делеговані повноваження і функції органу управління юридичної особи.
Під «істотною участю» слід розуміти пряме та опосередковане, самостійне або спільно з іншими особами володіння 10 і більше відсотками статутного (складеного) капіталу або голосів за придбаними акціями (частками) юридичної особи або незалежно від формального володіння можливість значного впливу на управління чи діяльність юридичної особи.
Термін "кінцевий бенефіціарний власник" вживається у значенні, наведеному в Законі України "Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення".
10.3. Договірне списання. Цим Клієнт передбачає право (проте не зобов’язання) Банку на договірне списання грошових коштів з Банківського рахунку для виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком. Таке доручення підлягає виконанню Банком за обставини настання строку/терміну/дати виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, з моменту настання строку/терміну/дати виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком та в сумі, що дорівнює або є меншою від суми Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, строк/термін/дата виконання яких настав. Таке доручення також підлягає виконанню Xxxxxx за обставини настання прострочення виконання Боргових зобов’язань та/або будь- яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком, з моменту настання прострочення та в сумі, що дорівнює або є меншою від прострочених до виконання Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком. Отримувачем таких коштів є Банк. Договірне списання може проводитися з будь-якого Банківського рахунку. При чому, за обставини або необхідності, або якщо це є доречним, в залежності від ситуації, Банк має право здійснювати списання грошових коштів з одного Банківського рахунку на інший Банківський рахунок в будь-якій послідовності та будь-яку кількість разів. За обставини, що списання здійснюється з Банківського рахунку, на якому розміщено строковий депозит, строк повернення такого депозиту вважається таким, що настав у день такого договірного списання. Договірне списання коштів з Банківського рахунку здійснюється за меморіальним(и) ордером(ами), оформленим(и) Банком. При цьому, при визначенні черговості надходження розрахункових документів до Банку протягом Банківського дня здійснення Банком договірного списання, такий(і) меморіальний(і) ордер(и) вважатиметься(уться) першочерговим(и) щодо його(їх) надходження до Банку і тому, відповідно, підлягає(ють) виконанню Xxxxxx раніше за інші розрахункові документи.
10.4. Конвертація. Банк має право, проте не зобов’язаний, прийняти виконання Боргових зобов’язань у валюті, іншій ніж визначена Заявою для відповідної Банківської послуги. Клієнт цим доручає Банку, та цим надає Банку всі необхідні повноваження, від імені та за рахунок Клієнта, а у випадку необхідності – від власного імені, проте за рахунок Клієнта, здійснювати купівлю та/або продаж або обмін валюти за курсом, що визначається самостійно Банком, при цьому такий курс не може бути більшим/меншим ніж Валютний курс НБУ +/- 5% у валюті Боргових зобов’язань для відповідної Банківської послуги, що діяв на день відповідно купівлі та/або продажу або обміну валюти (надалі – «Конвертація»).
В разі необхідності, Банк від імені та за рахунок Клієнта або від власного імені, але за рахунок Клієнта, здійснює оплату всіх зборів / податків / інших застосовних до Конвертації витрат, в тому числі збору до Пенсійного фонду України, в розмірі, встановленому діючим законодавством України.
10.5. Розкриття інформації. Банк має право, а Клієнт підписанням Заяви про надання банківських послуг надає йому таке право, розголошувати (розкривати) у будь-який спосіб інформацію про Клієнта, що містить банківську та/або комерційну таємницю, наступним особам:
- Національному банку України; та/або
- особам, що входять до складу Групи ОТП; та/або
- міжнародним фінансовим інститутам (організаціям) та/або іноземним банком за умови (обставини), що такі інститути (організації) та/або іноземні банки надають Банку фінансування (кредитні кошти), та/або з якими Банк веде переговори щодо можливого надання Банку фінансування (кредитних коштів), що, зокрема, може(уть) бути використане(і) Банком для надання Банківської послуги Клієнту; та/або
- бюро кредитних історій щодо інформації, користувачем якого (их) є Банк; та/або
- аудиторам та/або аудиторським фірмам підчас здійснення ними аудиторської діяльності відносно Банку; та/або
архівним установам, що забезпечують облік та зберігання документів Банку; та/або
- будь-яким третім особам за обставини порушення (невиконання) та/або неналежного виконання Клієнтом грошових зобов’язань за Договором за умови, що таке порушення (невиконання) та/або неналежне виконання триває більш ніж 7 (сім) Банківських днів поспіль.
10.6. Притримання. Банк, у разі невиконання Клієнтом Боргових зобов’язань, має право притримати грошові кошти або інші речі Клієнта, якими правомірно володіє Банк, у себе до виконання Клієнтом Боргових зобов’язань. Таке притримання може, зокрема, виражатися в невиконанні Xxxxxx будь-яких вимог Клієнта, в тому числі й обов’язків Банку перед Клієнтом за іншими договорами, укладеними між Сторонами, до ліквідації Клієнтом прострочення у виконанні Боргових зобов’язань. Банк має право притримати грошові кошти або річ Клієнта у себе також у разі, якщо права на них(неї), які виникли після передачі грошових коштів/речі у володіння Банку, набула третя особа. Банк може задовольнити із вартості притриманих у себе грошових коштів та речей Клієнта свої вимоги щодо виконання Боргових зобов’язань.
10.7. Невиконання розрахункових документів. У разі невиконання Клієнтом положень Договору щодо цільового використання/ призначення Банківської послуги та/або у разі невідповідності положенням Договору та/або Заяви та/або законодавства розрахункових документів/доручень/розпоряджень Клієнта, що подаються/ оформляються Клієнтом з метою здійснення Платежів з Банківського рахунку з використанням грошових коштів, отриманих за Банківською послугою, Банк має право відмовити Клієнту у здійсненні/ виконанні такого Платежу та/або таких розрахункових документів/ доручень/ розпоряджень.
Підписанням Заяви про надання банківських послуг Клієнт підтверджує, що таке право Банку, встановлене цим пунктом Договору, повністю відповідає та не суперечить його волі, та не може розглядатися як обмеження права Клієнта розпоряджатися грошовими коштами на власний розсуд.
10.8. Звільнення від штрафних санкцій. Банк має право відмовитися від застосування, нарахування і, відповідно, сплати Клієнтом пені та/або штрафу, передбачених Договором та/або Заявою.
10.9. Розірвання Договору за ініціативою Банку. У випадку відсутності Боргових зобов’язань, відповідно до ст. 651 Цивільного кодексу України та ст. 188 Господарського кодексу України, Банк має право здійснити одностороннє розірвання Договору з направленням Клієнту відповідного повідомлення письмово або засобами Системи Клієнт-Банк. У зазначену в повідомленні дату Договір вважається розірваним. Підписанням Заяви про надання банківських послуг Клієнт надав Банку згоду на таке одностороннє розірвання Договору.
10.10. Інші права. Банк має також всі та будь-яке з прав, привілеїв та повноважень, що передбачені Договором, Заявою та/або чинним законодавством України.
10.11. Реалізація прав. Жодна відмова від будь-яких прав або повноважень Банку, або будь-яка згода, узгодження чи погодження, надана(е) Банком, не має чинності, якщо її(його) не виконано у письмовій формі (має містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки Банку). Жодне невикористання або жодна затримка у використанні Банком будь-якого права, повноваження або привілею за Договором не вважається відмовою від такого права, повноваження або привілею, і будь-яке єдине (одноразове) або часткове використання (здійснення) не виключає будь-якого подальшого використання (здійснення) такого права, повноваження або привілею. Права та засоби захисту Банку, надані за Договором, є сукупними та не виключають можливості застосування Банком будь-яких прав та засобів захисту, передбачених законодавством.
11. ОБОВ’ЯЗКИ БАНКУ.
11.1. Надання Банківської послуги. Банк зобов’язується надати Банківську послугу Клієнту відповідно до положень Договору та Заяв за умови відсутності підстав (обставин) для відмови в погодженні (не прийнятті до) виконання Кредитної заявки та/або Заяви на випуск гарантії та/або Реєстру Векселів, та/або за умови відсутності підстав (обставин) для відмови в наданні Банківської послуги, та/або за умови відсутності вимоги Банку щодо виконання Боргових зобов’язань.
11.2. Отримання оплати. Банк зобов’язується приймати від Клієнта та/або третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, плату за Банківські послуги за обставини, що така плата та порядок її здійснення відповідають положенням Договору, Заяв, Документів забезпечення, Тарифам Банку та чинного законодавства України.
11.3. Збереження банківської таємниці. Банк зобов’язується забезпечувати збереження відомостей (інформації) про Клієнта, які(а) згідно з вимогами чинного законодавства України, визнаються(ється) банківською таємницею. Банк несе відповідальність за незаконне розголошення (розкриття) або використання відомостей (інформації), які(а) містить банківську таємницю згідно вимог та в порядку, встановленому чинним законодавством України. Банк має право здійснювати розкриття банківської таємниці у випадках та порядку, що передбачені чинним законодавством України, цим Договором та/або іншими договорами/правочинами, укладеними між Банком та Клієнтом.
12. ПРАВА КЛІЄНТА.
12.1. Отримання Банківської послуги. Клієнт має право на отримання Банківської послуги від Банку виключно в порядку та на умовах, визначених в Договорі та Заявах.
12.2. Дострокове виконання. Якщо інше не передбачене Договором та/або Заявою, Клієнт має право у будь-який час після письмового повідомлення Банку щонайменше за 5 (п’ять) Банківських днів до запланованої Клієнтом дати здійснення дострокового виконання Боргових зобов’язань, здійснити таке дострокове виконання за умови, що всі належні Банку оплати, нараховані на суму Боргових зобов’язань, що достроково виконуються, та належні до сплати на відповідну дату такого дострокового виконання, будуть сплачені Клієнтом одночасно (на дату такого виконання). При цьому, незважаючи на інші положення Договору, дострокове виконання Боргових зобов’язань щодо повернення будь-якого Траншу у день отримання такого Траншу забороняється, якщо інше не буде погоджено Сторонами.
12.3. Право звернення. Клієнт має право звернутися до Банку з вимогою про належне виконання прийнятих Банком на себе зобов’язань.
13. ОБОВ’ЯЗКИ КЛІЄНТА
13.1. Належне виконання. Клієнт зобов’язаний належним чином (без будь-яких порушень) виконувати Боргові зобов’язання у відповідності до положень Договору та Заяв.
13.2. Чинність заяв. Клієнт зобов’язаний протягом строку дії Договору підтримувати чинність всіх заяв та гарантій, що надані Клієнтом.
13.3. Дотримання законності. Клієнт зобов’язаний дотримуватися вимог чинного законодавства України, своєчасно та в повному обсязі сплачувати всі податки та збори; отримувати, забезпечувати дійсність та чинність, всебічно дотримуватись будь-яких вимог, що встановлюватимуться у зв’язку з повноваженнями, наданими урядовими або іншими державними органами чи судовими установами; вчиняти або надавати розпорядження на вчинення будь-яких інших дій або справ, які час від часу можуть бути необхідними для безперервного належного виконання Боргових зобов’язань; дотримуватися всіх законодавчих норм та іншого роду зобов’язань, які є обов’язковими для Клієнта, а також усіх умов, що встановлюються всіма згодами, погодженнями, ліцензіями, дозволами та реєстраціями, необхідними або доцільними для провадження Клієнтом своєї господарської діяльності або для цілей, що стосуються Договору чи пов’язані з ним.
13.4. Виплата по Гарантії та/або Авальованому Векселю. За обставини, що Банку буде пред’явлено / надіслано / доставлено будь-яким чином вимогу(и)/ претензію(ї) або будь-який(і) інший(і) документ(и), (надалі – «Вимога»), стосовно здійснення Банком виплат (Платежу) по Гарантії, та/або Авальованому Векселю, та/або у зв’язку з ними (включаючи, але не обмежуючись: витрати за послуги зв’язку, доставки, комісії інших банків, витрати на опротестування, відсотки і пеня, тощо), Банк не пізніше наступного Банківського дня після отримання Вимоги повинен письмово повідомити Клієнта про це (надалі – «Повідомлення про вимогу»). Клієнт цим безвідклично безумовно та безспірно зобов’язується кожного разу протягом дня отримання Клієнтом Повідомлення про вимогу (якщо такий день є Банківським днем) або протягом Банківського дня, що є наступним від дня отримання Клієнтом Повідомлення про вимогу (якщо такий день є не Банківським днем), але, в будь-якому випадку, не пізніше 3 (третього) Банківського дня від дня отримання Банком Вимоги, зазначеної в такому Повідомленні про вимогу, здійснювати перерахування грошових коштів в сумі та на рахунок(ки), що має(ють) бути вказаний(і) / зазначений(і) Банком в такому Повідомленні про вимогу, для здійснення Банком таких виплат (Платежу) по Гарантії, та/або Авальованому Векселю, та/або у зв’язку з ними.
13.5. Зворотна вимога (регрес) Банку. Незважаючи на інші положення Договору, за обставини, що Xxxxxx за рахунок власних коштів буде здійснено будь-яку(і) виплату(и)/Платіж по Гарантії, та/або Авальованому Векселю, та/або у зв’язку з ними (включаючи, але не обмежуючись: витрати за послуги зв’язку, доставки, комісії інших банків, витрати на опротестування, відсотки і пеню тощо) відповідно до пред’явленої / надісланої / доставленої будь-яким чином Банку Вимоги, Банк набуває права зворотної вимоги (регресу) до Клієнта в розмірі таких(ої) здійснених(ої) Банком виплат(и)/Платежу по Гарантії, та/або Авальованому Векселю, та/або у зв’язку з ними, з моменту здійснення таких(ої) виплат(и)/Платежу по Гарантії, та/або Авальованому Векселю, та/або у зв’язку з ними. Зворотна вимога (регрес) Банку до Клієнта має бути виконана(ий)/сплачена(ий) Клієнтом протягом 1 (одного) Банківського дня з дня отримання Клієнтом від Банку письмової вимоги про це.
13.6. Розрахунки за Контрактом. У разі отримання таких Банківських послуг як Гарантія та/або Аваль, Клієнт зобов’язаний, протягом строку дії Договору, здійснювати всі розрахунки за Контрактом(ами), відповідно до якого(их) відбувається надання Гарантії(й) та/або надання Авалю, виключно через поточний(і) рахунок(и) Клієнта, відкритий(і) в Банку.
13.7. Компенсація збитків. Клієнт зобов’язаний компенсувати Банку всі витрати, видатки та затрати, понесені Банком у зв’язку з реалізацією та/або захистом своїх прав та/або
повноважень за Договором та/або Документами забезпечення, що виникли внаслідок або випливають з настання Випадку невиконання умов Договору та/або Випадку невиконання умов Документів забезпечення, включаючи комісії, винагороди та оплату послуг юридичних та інших професійних консультантів на основі повного відшкодування.
13.8. Обов’язки як заставодавця. У випадку якщо Клієнт є заставодавцем за Документами забезпечення, Клієнт зобов’язаний належним чином (без будь-яких порушень, відповідно до положень Документів забезпечення та чинного законодавства України) створити, виконати, підтримувати та, при потребі, поновлювати існування протягом строку дії Договору Обтяження Предмета застави на користь Банку, а також виконувати належним чином свої зобов’язання за Документами забезпечення.
У випадку, якщо Клієнт є заставодавцем за Документами забезпечення, він має право розпоряджатися (відчужувати, передавати у володіння чи використання у будь-який спосіб будь-якій(им) третій(м) особі(ам)) Предметом застави виключно (лише) за умови (обставини) отримання попередньої письмової згоди (має містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки) Банку на це.
13.9. Страхування. Клієнт зобов’язаний забезпечувати дотримання умов договору(ів) страхування Предмета застави, сплату належним чином усіх страхових внесків та інших платежів, необхідних для забезпечення, обслуговування та виконання такого(их) договору(ів) страхування.
13.10. Перевірка Предмету застави. Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний, на вимогу Банку, забезпечувати можливість проведення співробітниками Банку перевірки фактичної наявності та стану Предмету застави згідно з порядком та на умовах, визначених Документами забезпечення, але, в будь-якому випадку, не рідше, ніж 1 (один) раз на рік.
13.11. Вплив на третіх осіб. Клієнт зобов’язаний забезпечити належне (без будь-яких порушень, відповідно до домовленостей між Сторонами та положень чинного законодавства України) виконання зобов’язань щодо / ставлення до Банку будь-яких третіх осіб, що вступають у правовідносини з Банком відповідно до положень Договору та/або у зв’язку з ним.
13.12. Фінансова звітність.
Клієнт зобов’язаний надавати Банку, протягом строку дії Договору, Фінансову звітність Клієнта в наступному порядку:
в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші три місяці (квартал) кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення першого кварталу кожного календарного року; в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші шість місяців (півроку) кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення кожного піврічного періоду кожного календарного року;
в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1) та звіт про фінансові результати (форма № 2) за перші дев’ять місяців кожного календарного року – не пізніше 1 (одного) календарного місяця після закінчення кожного дев’ятимісячного періоду кожного календарного року;
в останній дійсній редакції бухгалтерський баланс (форма № 1), звіт про фінансові результати (форма № 2), звіт про основні економічні показники роботи сільськогосподарських підприємств (форма 50-сг) – не пізніше 2 (двох) календарних місяців після закінчення кожного календарного року;
в останній дійсній редакції звіт про площі та валові збори сільськогосподарських культур, плодів, ягід і винограду (форма 29-сг) – до закінчення грудня (не пізніше останнього календарного дня) кожного року.
При цьому, Xxxxxxxxx звітність Клієнта за кожний рік повинна надаватися Клієнтом Банку із розшифровками балансових статей.
Фінансова звітність Клієнта повинна надаватися Клієнтом Банку в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта) або в електронному вигляді засобами Системи Клієнта-Банк (повинна бути підписана удосконаленим або кваліфікованим електронним підписом уповноваженої (-их) особи(осіб) Клієнта).
Фінансова звітність, яка подається Клієнтом до Банку, повинна містити відмітку органів статистики про її подання та підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки (за наявності) Клієнта. Фінансова звітність, яка подана Клієнтом до органів статистики в електронному вигляді, подається до Банку разом з роздрукованою копією квитанції, що підтверджує факт її подання до органів статистики.
Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний забезпечити, щоб значення показника власного капіталу Клієнта (бухгалтерський баланс (форма №1) Клієнта) та значення показника
чистого прибутку Клієнта (звіт про фінансові результати (форма №2) Клієнта) були позитивними.
Примітка: контроль за виконанням зобов‘язань, викладених у цьому пункті Договору, здійснюється Банком на основі аналізу даних Фінансової звітності Клієнта.
13.13. Додаткова документація. Клієнт зобов’язаний додатково до визначеного вище порядку на запит Банку надавати Банку:
Фінансову звітність Клієнта, зазначену в такому запиті, протягом 3 (трьох) Банківських днів з дня отримання такого запиту;
розшифровки та пояснення в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки Клієнта у разі її наявності) щодо змісту положень Фінансової звітності Клієнта -– протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання запиту Банку; Фінансову звітність третіх осіб, що є поручителями за Клієнта та/або пов’язаними особами щодо Клієнта, зазначену в запиті, - протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання такого запиту;
іншу документацію, включаючи заповнену належним чином анкету Клієнта згідно з формою, що вимагається Банком, необхідну Банку для супроводження, перевірки та оцінки стану виконання Договору та/або Документів забезпечення та/або цільового використання Кредиту - протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дати отримання запиту Банку.
13.14. Інформування та забезпечення актуальності документації. Клієнт зобов’язаний негайно (протягом одного Банківського дня), як тільки Клієнту стане відомо про будь-яку інформацію, факт чи подію, що може вплинути на виконання Клієнтом Боргових зобов’язань, може мати наслідком настання Випадку невиконання умов Договору та/або настання Випадку невиконання умов Документів забезпечення, та/або може вплинути на виконання зобов’язань щодо/ставлення до Банку будь-яких третіх осіб, що вступають у правовідносини з Банком відповідно до положень Договору та/або у зв’язку з ним, повідомити Банк в письмовому вигляді (мають містити підпис уповноваженої(их) особи(іб) та відбиток печатки Клієнта) про таку інформацію, факт чи подію. Зокрема, Клієнт зобов’язаний повідомляти Банк про будь-яку зміну/заміну/доповнення в документації, що передана Банку відповідно до умов Договору, суттєву зміну характеру господарської діяльності Клієнта, зміну у складі (структурі) власників істотної участі/ кінцевих бенефіціарних власників у Клієнті, залучення Клієнтом банківського кредиту та/або отримання Клієнтом інших послуг від фінансових та/або кредитних установ згідно договорів (правочинів), укладених після набрання чинності Договором.
У разі отримання таких Банківських послуг як Гарантія та/або Аваль, Клієнт зобов‘язаний протягом строку дії Договору забезпечувати отримання Банком належним чином засвідченої(их) Клієнтом (має(ють) містити підпис уповноваженої особи Клієнта та відбиток печатки Клієнта) або нотаріально копії(й) усіх додатків, змін та доповнень до Контракту в строк, не пізніше 10 (десяти) календарних днів з дати укладення таких додатків, змін та доповнень до Контракту.
13.15. Персональні дані. Я, Власник персональних даних*, повідомлений про мету обробки Банком моїх персональних даних (будь-яка інформація про фізичну особу, в тому числі, однак не виключно інформація щодо прізвища, імені, по батькові, інформації, яка зазначена в паспорті (або в іншому документі, що посвідчує особу), реєстраційного номеру облікової картки платника податків, громадянства, місця проживання або перебування, місця роботи, посади, номерів контактних телефонів/факсів, адреси електронної пошти, тощо, надалі –
«Персональні дані»), а саме: здійснення Банком своєї фінансового-господарської діяльності, пропонування та/або надання повного кола послуг Банком та/або третіми особами (особи, з якими Банк перебуває в договірних відносинах та/або члени Групи ОТП, надалі – «Треті особи»), у тому числі шляхом здійснення прямих контактів із Власником персональних даних за допомогою засобів зв’язку, захисту Банком своїх прав та інтересів.
Підписанням Заяви Власник персональних даних надає Банку свою однозначну згоду на передачу (поширення), у т.ч. транскордонну, Банком Персональних даних Третім особам, зміну, знищення Персональних даних або обмеження доступу до них відповідно до вимог Закону України «Про захист персональних даних» від 01.06.2010 року (надалі – «Закон») та без необхідності надання Власнику персональних даних письмового повідомлення про здійснення зазначених дій.
Підписанням Заяви Власник персональних даних підтверджує, що в момент збору Персональних даних, Xxxx повідомив його про володільця Персональних даних, про склад та зміст зібраних Персональних даних, про права, передбачені Законом, про мету збору його Персональних даних та осіб, яким передаються його Персональні дані.
Власник персональних даних підтверджує (гарантує), що Персональні дані фізичних осіб, які передаються Банку, здійснюється за згодою таких фізичних осіб, які повідомлені про відомості, зазначені в ч.2 ст.12 Закону.
*Власник персональних даних – уповноважена особа Клієнта на підписання Заяви.
13.16. Бюро кредитних історій. Підписанням Заяви Клієнт надає Банку згоду на збір, зберігання, використання, поширення (передачу/розголошення/розкриття) отримання до/через/від бюро кредитних історій інформації, що входить до складу кредитної історії Клієнта відповідно до вимог чинного законодавства України.
13.17. Кредитний реєстр Національного банку України. Підписанням Заяви Клієнт підтверджує, що є повідомленим про передачу Банком інформації, що визначена чинним законодавством України до кредитного реєстру, а також Клієнт повідомляє інших пов’язаних з Клієнтом осіб про передачу Банком інформації про таких осіб до кредитного реєстру відповідно до вимог чинного законодавства України.
13.18. Розкриття комерційної інформації. Клієнт зобов’язаний не розголошувати (передавати у будь-який спосіб) комерційну інформацію, отриману від Банку, третім особам, за винятком випадків, коли надання такої інформації є обов’язковим для Клієнта у відповідності з чинним законодавством України або коли Клієнтом було отримано попередню письмову згоду (має містити підписи уповноважених осіб та відбиток печатки у разі її наявності) Банку на таке розголошення.
13.19. Витрати. Клієнт зобов’язаний нести всі витрати, пов’язані з оформленням (зокрема, нотаріальним), реєстрацією (зокрема, у відповідних реєстрах Обтяжень), зберіганням (зокрема, прийняття/передача Предмета застави на зберігання чи в управління), виконанням (зокрема, тарифи та умови інших фінансових та/або кредитних установ, страхові премії, послуги оціночних компаній) та реалізацією (зокрема, публікації в засобах масової інформації, судові витрати) Договору та інших правочинів, що випливають зі змісту Договору та/або пов’язані з ним та стороною яких є Клієнт.
Клієнт зобов’язаний забезпечити, щоб всі такі витрати, що виникають у зв’язку зі вступом Банку у правовідносини з третіми особами, що є поручителями за Клієнта, несли такі треті особи.
Якщо за будь-яких обставин Банком будуть понесені такі витрати замість Клієнта та/або таких третіх осіб, Клієнт зобов’язаний відшкодувати (компенсувати) Банку всі такі понесені Банком витрати протягом 7 (семи) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це.
13.20. Рахунки. Клієнт зобов’язується не закривати протягом строку дії Договору рахунки Клієнта, реквізити яких зазначені в Заявах, та забезпечити незакриття протягом строку дії Договору рахунків третіх осіб, що є поручителями за Клієнта.
13.21. Обмеження щодо використання Банківської послуги. Клієнт зобов’язаний не використовувати (прямо чи опосередковано) отримані Банківські послуги з метою здійснення:
1) своєї господарської чи будь-якої іншої діяльності:
- на території АРК Крим, тимчасово окупованих територій та територій, на яких проводиться антитерористична операція/операція об’єднаних сил, та/або
- з іншими юридичними/фізичними особами, що перебувають під санкціями, передбаченими ООН та/або ЄС та/або США та/або законодавством України;
2) операцій, що перебувають під санкціями, передбаченими ООН та/або ЄС та/або США та/або законодавством України.
13.22. Погодження змін. Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний попередньо письмово погоджувати з Xxxxxx (відповідна письмова згода Банку має містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(іб) Банку та відбиток печатки Банку) будь-яке рішення та/або дії власника(ів)/учасника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта, результатом яких є/має бути/може бути здійснення змін в організаційно-правовій формі Клієнта, та/або складі та/або структурі учасника(ів)/власника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта протягом строку дії Договору, щонайменше за 45 (сорок п’ять) календарних днів до передбаченої/го таким(и) рішенням(и) та/або дією(ями) дати/терміну набуття такими змінами чинності.
Застереження: Банк має право:
- вимагати від Клієнта дострокового виконання Боргових зобов’язань в повному обсязі або у визначеній Банком частині або
- відмовити в погодженні (не прийняти до) виконання Кредитну заявку/Заяву на випуск гарантії/Реєстр Векселів/Реєстр Авалю, так само як і відмовити Клієнту в наданні Банківської послуги, якщо зміни в організаційно-правовій формі Клієнта, та/або складі та/або структурі учасника(ів)/власника(ів)/засновника(ів)/акціонера(ів)/ кінцевого(их) бенефіціарного(их) власника(ів) (контролера(ів)) Клієнта будуть неприйнятними для Банку.
Після одержання Клієнтом від Банку письмової вимоги Банку здійснити дострокове виконання Боргових зобов’язань відповідно до положень цього пункту, Клієнт повинен виконати Боргові зобов’язання в повному обсязі протягом 3 (трьох) Банківських днів з дня пред’явлення Банком Клієнту відповідної письмової вимоги про це.
13.23. Кредитові обороти. Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний забезпечити щорічне зарахування третьою(іми) особою(ами) грошових коштів на поточний(і) рахунок(ки) (кредитові обороти) Клієнта у Банку таким чином, щоб відношення розміру кредитових оборотів Клієнта у Банку до розміру всіх кредитових оборотів Клієнта в усіх фінансових та/або кредитних установах (надалі – «ФКУ»), де Клієнту відкрито поточний(і) рахунок(ки), дорівнювало або перевищувало відношенню/я максимально дозволеного розміру заборгованості Клієнта (кредити та/або факторинг та/або випуск за дорученням Клієнта непокритих гарантій та/або акредитивів та/або авалі, що надані/можуть бути надані за векселями Клієнта, та/або позики, що отримані/можуть бути отримані Клієнтом, та/або їх різновиди; надалі – «ліміти фінансування») за договором(ами)/правочином(ами), укладеним(и) між Клієнтом та Банком про надання Банком послуг Клієнту, до розміру всіх лімітів фінансування, встановлених Клієнту всіма ФКУ, з якими Клієнт має оформлені шляхом укладення договорів/правочинів правовідносини про надання ФКУ послуг Клієнту.
Примітка: З метою підтвердження належного виконання Клієнтом положень п. 13.23. Договору Xxxxxx протягом строку дії Договору зобов’язаний забезпечувати отримання Банком не пізніше ніж за 30 календарних днів до Дати припинення чинності Лімітом Банківської послуги оригіналу(ів) довідки(ок) Клієнта (має(ють) містити підпис(и) уповноваженої(их) особи(осіб) та відбиток печатки Клієнта), що підтверджує(ють) наявність (із зазначенням сум)/відсутність кредитових оборотів Клієнта в таких ФКУ (з помісячною розбивкою сум кредитових оборотів) та мають містити інформацію про суму всіх лімітів фінансування, встановлених Клієнту ФКУ, з якими Клієнт має оформлені шляхом укладення договорів/правочинів правовідносини, станом на останній Банківський день кожного місяця протягом 12 повних календарних місяців, що передують місяцю, в якому така(і) довідка(и) надається(ються).
Застереження: Контроль за виконанням Клієнтом умов, викладених в цьому пункті Договору, здійснюється Банком щорічно на підставі даних довідок, що повинні надаватися Клієнтом згідно з положеннями цього підпункту Договору.
13.24. Надання Векселя. У випадку отримання Клієнтом такої Банківської послуги як Аваль щодо Векселя з датою платежу «за пред’явленням, але не раніше [дата])», Клієнт зобов’язується надати до Банку для ознайомлення оплачений (погашений) такий Авальований Вексель до 15 грудня року, в якому щодо такого Векселя здійснюється Аваль.
13.25. Купівлі-продаж іноземної валюти. Протягом строку дії Договору Клієнт зобов’язаний проводити всі операції з купівлі-продажу коштів в іноземній валюті, які пов’язані з отриманням Кредиту та/або виконанням Боргових зобов’язань, виключно через Банківський рахунок.
13.26. Недоступність котирувань. Банк вправі відмовити в погодженні (не прийняти до виконання) будь-яку Кредитну заявку/Заяву на випуск гарантії/Реєстр Векселів/Реєстр Авансу, так само як і відмовити Клієнту в наданні Банківської послуги в валюті долари США та/або в євро у разі неможливості визначення значення LIBOR та/або EURIBOR через її відсутність або недоступність даних інформаційних агентств, що її розраховують та/або через зміни, що впливають на склад та/або визначення LIBOR та/або EURIBOR, зазначені у цьому Договорі та/або відсутність котирувань LIBOR та/або EURIBOR за відповідний день та/або з інших незалежних від Банку причин. Підписанням Заяви про надання банківських послуг Сторони погоджуються, що у разі неможливості визначення значення LIBOR та/або EURIBOR, Банк та Клієнт мають погодити новий порядок встановлення розміру процентної ставки для Банківської послуги в валюті долари США та/або в євро протягом 10 (десяти) Банківських днів шляхом підписання Сторонами відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг. У разі незгоди Клієнта з такими новим порядком встановлення розміру процентної ставки для Банківської послуги в валюті долари США та/або в євро та іншими умовами (за наявності) та/або відмови Клієнта підписати відповідну Заяву про зміну умов банківських послуг та/або не отримання Банком відповідної підписаної Клієнтом Заяви про зміну умов банківських послуг протягом 10 (десяти) Банківських днів з моменту її направлення на адресу Клієнта, що наведена в Заяві, Клієнт зобов’язаний виконати всі Боргові зобов’язання в валюті долари США та/або в євро по закінченню такого 10 (десятого) Банківського дня.
13.27. Інші зобов’язання. Клієнт зобов’язаний також виконувати всі та будь-яке з інших зобов’язань, що передбачене Договором, Заявами та/або чинним законодавством України.
13.28. Реалізація зобов’язань. Жодне невиконання або жодна затримка у виконанні Клієнтом будь- якого з Боргових зобов’язань жодним чином не звільняє Клієнта від необхідності виконання таких Боргових зобов’язань. Штрафні санкції, передбачені Договором, Заявою та/або чинним законодавством України, нараховуються та мають бути сплачені додатково до Боргових зобов’язань.
14. ІНШІ УМОВИ
14.1. Платежі. Всі Платежі, що здійснюються Клієнтом для виконання Боргових зобов’язань, вважаються належно виконаними в дату зарахування грошових коштів на рахунок(и) Банку за
обставини, що такі грошові кошти були отримані Банком протягом операційного часу Банку такої дати зарахування. За обставини, що такі грошові кошти були отримані Xxxxxx після закінчення операційного часу такої дати зарахування, такий Платіж вважається виконаним в наступний за такою датою зарахування Банківський день з настанням усіх відповідних наслідків (нарахування процентів, неустойка, інше). Банк, виключно на власний розсуд та за наявності технічної можливості здійснити обробку, передачу та виконання Платежу, може, проте не зобов’язаний, прийняти виконання Платежу Клієнтом після закінчення операційного часу Банку.
Платіжні зобов’язання Клієнта за Договором та Заявами повинні виконуватись таким чином, щоб відповідні Платежі повністю та належним чином здійснювались в строки, визначені Договором та Заявами.
За обставини, що дата здійснення Платежу по виконанню Боргових зобов’язань припадає на не Банківський день, то датою здійснення такого Платежу має бути Банківський день, що є наступним за таким не Банківським днем.
Сторони домовились та погоджуються, що Банк не зобов’язаний приймати виконання Боргових зобов’язань у валюті іншій ніж валюта Банківської послуги.
Відмова Банку від прийняття виконання Боргових зобов’язань в іншій валюті, ніж передбачено Договором/Заявою, чи неможливість прийняття такого виконання з будь-яких підстав, не може розглядатися як завдання збитків Клієнту, у тому числі, у зв’язку з простроченням виконання Боргових зобов’язань.
14.2. Черговість виконання Боргових зобов’язань. При надходженні до Банку коштів для виконання Боргових зобов’язань, незалежно від призначення Платежу таких коштів, Банк має спрямовувати такі кошти на погашення Боргових зобов’язань та/або будь-яких інших зобов’язань Клієнта перед Банком в наступній черговості:
- прострочені до сплати Боргові зобов’язання (якщо матиме місце);
- неустойка (якщо матиме місце);
- інші Платежі;
- строкові Боргові зобов’язання.
Примітка: Банк має право змінити передбачену черговість погашення Боргових чи інших боргових зобов’язань Клієнта перед Банком.
14.3. Контроль за цільовим використанням Банківських послуг. Банк здійснює контроль за цільовим використанням Банківських послуг шляхом перевірки призначень платежів в платіжних документах, що подаються Клієнтом Банку при використанні Банківської послуги.
14.4. Застереження щодо бухгалтерських книг. Для визначення суми та підстав виконання Боргових зобов’язань або будь-якої їх частини, достатньою підставою є книги бухгалтерського обліку та облікові документи Банку.
Будь-які суми грошових коштів, що надлишково сплачені Клієнтом Банку за Договором, Банк зобов’язаний повернути Клієнту протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дня, коли Xxxx дізнався про отримання (сплату) таких надлишкових сум, якщо Сторони письмово не домовляться про інше.
14.5. Застереження щодо валюти Платежів. Платежі щодо виконання Клієнтом Боргових зобов’язань (окрім сплати комісійної винагороди, пені) мають бути здійснені Клієнтом у валюті Боргових зобов’язань в порядку та на умовах, встановлених Договором та Заявами. Інші Платежі за Договором та Заявами підлягають виконанню у валюті України (гривнях) виходячи з Валютного курсу НБУ та/або іншого погодженого Сторонами курсу на день виконання (сплати).
Банк може, виключно на власний розсуд, прийняти виконання Боргових зобов’язань у валюті, іншій ніж визначена Договором. При відсутності або недостатності у Клієнта коштів для здійснення Платежів у валюті, що передбачена Договором/Заявою для належного виконання Боргових зобов’язань, та при наявності у Клієнта іншої валюти, Клієнт зобов’язаний запропонувати Банку розглянути можливість виконання Клієнтом своїх зобов’язань в такій іншій валюті.
Сторони встановлюють, що Банк не зобов’язаний приймати виконання Боргових зобов’язань в валюті, іншій ніж визначена Договором/Заявою. Відмова Банку від прийняття виконання Боргових зобов’язань в іншій валюті ніж валюта Банківської послуги, чи неможливість прийняття такого виконання з будь-яких підстав (у тому числі у зв’язку з відсутністю відповідної валюти на Міжнародному валютному ринку та/або Міжбанківському валютному ринку України для цілей конвертації), не може розглядатися як сприяння збільшенню збитків/завдання збитків Клієнту через прострочення виконання Клієнтом зобов’язань.
14.6. Страхове відшкодування. У разі отримання Клієнтом страхового відшкодування від страхової компанії згідно з умовами договору(ів) страхування Предмета застави та/або відшкодування збитків від особи, винної у їх заподіянні, Клієнт зобов’язаний без зволікання
(протягом одного Банківського дня) направити суму такого відшкодування на виконання Боргових зобов’язань.
У разі отримання Банком як вигодонабувачем страхового відшкодування згідно з умовами договору(ів) страхування Предмета застави, Банк має право, на власний розсуд:
- направити суму (частину) такого відшкодування на виконання Боргових зобов’язань, або
- залишити суму (частину) такого страхового відшкодування на власних рахунках, без направлення на виконання Боргових зобов’язань, до моменту повного виконання Клієнтом Боргових зобов’язань за Договором з обов’язковим поверненням такої суми Клієнту протягом 5 (п’яти) Банківських днів з дня, коли всі Боргові зобов’язання за Договором виконані Клієнтом у повному обсязі.
У разі отримання третьою особою страхового відшкодування згідно з умовами договору(ів) страхування Предмета застави, Клієнт зобов’язаний забезпечити направлення такою третьою особо без зволікання (протягом одного Банківського дня) суми такого відшкодування на виконання Боргових зобов’язань.
14.7. Періоди фінансування. У випадку, якщо згідно умов Заяви для такої Банківської послуги як Кредитна лінія передбачені Періоди фінансування, Сторони домовились, що за обставини направлення Банком Клієнту повідомлення (надалі – «Повідомлення про новий Період фінансування»), суттєво за формою, що зазначена в п.22 Договору, про згоду Банку на отримання Клієнтом такої Банківської послуги як Кредитна лінія протягом Періоду фінансування 2 та/або Періоду фінансування 3 та зміну умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія (такі зміни можуть бути встановлені Банком за результатами щорічного перегляду умов фінансування, що встановлені Заявою, стосовно Періоду фінансування 2 та/або Періоду фінансування 3), Клієнт зобов‘язаний в термін, визначений в Повідомленні про новий Період фінансування, забезпечити укладення між Банком та Клієнтом відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг для відображення нових умов отримання Клієнтом такої Банківської послуги як Кредитна лінія протягом Періоду фінансування 2 та/або Періоду фінансування 3, а також забезпечити, у випадку необхідності, укладення між Банком та поручителем/заставодавцем відповідних договорів про зміну до Документів забезпечення (надалі – «Зміни до Документів забезпечення») про відображення нових умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія.
Примітка: Терміни «Період фінансування», «Період фінансування 2 та «Період фінансування 3» мають значення, що визначені для них Заявою.
Застереження 1: Підписанням Заяви Сторони погоджують та дають свою згоду на те, що невиконання Клієнтом з будь-яких причин обов’язку, викладеного в п. 14.7. Договору, у встановлений Повідомленням про новий Період фінансування термін є Випадком невиконання умов Договору.
Застереження 2: У випадку направлення Банком Клієнту Повідомлення про новий Період фінансування про згоду Банку на отримання Клієнтом такої Банківської послуги як Кредитна лінія протягом Періоду фінансування 2 та/або Періоду фінансування 3 без зміни умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія протягом Періоду фінансування 2 та/або Періоду фінансування 3 – укладення між Банком та Клієнтом відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг та/або Змін до Документів забезпечення не вимагається.
15. ЗАПЕВНЕННЯ ТА ГАРАНТІЇ КЛІЄНТА.
15.1. Клієнт заявляє, гарантує та підтверджує Банку, що:
Клієнт є належним чином зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, має належну здатність набувати, надавати та виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта;
Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; укладення та виконання Клієнтом Договору (i) не суперечить та не суперечитиме чинному законодавству, будь-якому припису та/або положенню, та/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта;
не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта;
всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь-якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором та/або Документами забезпечення, стороною яких він є, були отримані Клієнтом, та, що всіх їхніх положень було та буде дотримано;
право власності на майно, що складає Предмет застави, є дійсним та набутим законним шляхом, відсутнє будь-яке Обтяження щодо такого майна, окрім передбаченого в Документах забезпечення;
будь-яка інформація (документація), фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з Договором, є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у випадку будь-яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді;
Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і буде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) щодо податків було і буде подано вчасно;
відсутній Випадок невиконання умов будь-якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту;
Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором;
Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до виконання Клієнтом та його співробітниками;
всі фізичні особи, що підписують та будуть підписувати (у випадку необхідності) в подальшому цей Договір (Заяви) та/або Документи забезпечення, та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Документами забезпечення, від імені Xxxxxxx та третіх осіб, що є поручителями за Клієнта, здійснюють та будуть здійснювати це власноручно, без використання факсиміле чи допомоги інших осіб, підтверджуючи тим самим, окрім іншого, правильність написання їхніх даних (прізвище, ім’я та по батькові, посаду, підстави повноважень, інше) та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з таким підписанням.
на момент підписання цього Договору не існує подій, що створюють загрозу невиконання та/або неналежного виконання цього Договору та/або Контракту (судові спори, майнові вимоги третіх осіб тощо), про які Клієнт знав або повинен був знати та письмово не повідомив Банк; Клієнт цим підтверджує, що:
(а) отримав всі необхідні погодження та дозволи та відповідає всім вимогам чинного законодавства України, зокрема щодо з охорони навколишнього середовища, соціального захисту та законодавства про охорону здоров'я та безпеку, трудового законодавства та стандартів;
(б) дотримується будь-яких відповідних обов'язків щодо проведення громадських обговорень, передбачених законодавством України;
(в) дотримується законодавства щодо захисту персональних даних,
та зобов’язується використовувати отриману Банківську послугу на цільове використання, що відповідає всім вимогам та підтвердженням, наданим Клієнтом у цьому підпункті, чинному законодавству України з охорони навколишнього середовища, соціального захисту та законодавства про охорону здоров'я та безпеку, трудовому законодавству та стандартам, що діють в Україні, а також дотримується будь-яких відповідних обов'язків щодо проведення громадських обговорень, передбачених законодавством України, а також отримав всі необхідні погодження та дозволи.
15.2 Дійсність запевнень та гарантій. Всі запевнення та гарантії Клієнта, наведені в Договорі, є чинними, правдивими, повними та точними у будь-якому відношенні в будь-який момент строку дії Договору.
16. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН.
16.1. За невиконання та/або неналежне виконання взятих на себе зобов’язань за Договором Банк несе відповідальність у порядку та на умовах, передбачених чинним законодавством України.
16.2. За невиконання та/або неналежне виконання взятих на себе зобов’язань за Договором Клієнт несе відповідальність у порядку та на умовах, обумовлених у Договорі, а саме:
за порушення (невиконання та/або неналежне виконання) будь-яких із взятих на себе платіжних (грошових) зобов’язань в обумовлені Договором/Заявою строки, Клієнт зобов’язаний сплатити Банку пеню в розмірі подвійної облікової ставки НБУ річних, що діє на момент (протягом строку) такого порушення, від суми таких порушених зобов’язань за кожний
день прострочення. Вказана пеня сплачується додатково до процентів та комісійних винагород, що підлягають сплаті відповідно до Договору;
за нецільове використання Кредиту Клієнт зобов’язаний сплатити Банку штраф у розмірі 25 % (двадцяти п’яти процентів) від суми Кредиту, використаного не за цільовим призначенням. Зазначений штраф сплачується додатково до інших сум, що підлягають сплаті відповідно до Договору.
за кожне порушення (невиконання та/або неналежне виконання) взятих на себе зобов’язань, передбачених в підпунктах «Виплата по Гарантії та/або Авальованому Векселю» та/або
«Зворотна вимога (регрес) Банку» пункту 13 цього Договору Клієнт зобов’язаний сплатити Банку штраф у розмірі 10 % (десять процентів) від суми такого порушення. Зазначений штраф сплачується Клієнтом додатково до інших сум, що підлягають сплаті відповідно до цього Договору. Зазначений штраф сплачується Клієнтом Банку протягом 1 (одного) Банківського дня з дня отримання Клієнтом від Банку вимоги про це.
Клієнт зобов’язаний сплачувати Банку неустойку, нараховану згідно з положеннями Договору, негайно (протягом дня нарахування) після її виникнення.
17. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ ТА ПРАВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ.
17.1. Всі суперечки, спори та розбіжності в рамках Договору підлягають вирішенню шляхом переговорів, а у випадку недосягнення згоди – шляхом розгляду в господарських судах України.
17.2. Сторони наступним домовились, що до будь-яких вимог Банку до Клієнта буде застосовуватись строк позовної давності у 10 (десять) років з дати закінчення строку дії Договору.
17.3. Правом, яке регулює Договір і застосовується для його тлумачення, є матеріальне право України.
18. РІЗНЕ
18.1. Сторони є платниками податку на прибуток на загальних підставах, якщо інше не зазначено в Заяві.
18.2. Окрім випадків, визначених цим Договором, всі документи (вимоги, заяви, листи, повідомлення та інше), що надсилаються / надаються / передаються однією із Сторін іншій Стороні відповідно до Договору, повинні бути здійснені в письмовій формі на паперовому носії. Всі такі документи будуть вважатися такими, що надіслані / надані / передані однією із Сторін іншій Стороні належним чином, якщо вони відправлені цінним листом з описом або кур’єрською поштою, або доставлені особисто Стороною за вказаними в Заявах адресами Сторін. Всі такі документи, що надіслані / надані / передані будь-яким іншим чином, мають попередній характер та повинні бути в подальшому належним чином підтверджені, окрім випадків, визначених цим Договором.
Будь-яка вимога Банку, будь-який документ, що направляється Банком згідно з Договором, вважається пред’явленою(ним)/направленою(ним) в день її(його) направлення Банком Клієнту/на адресу Клієнта, окрім випадків, визначених Договором.
Банк має право направляти Клієнту Повідомлення про вимогу, Повідомлення про новий Період фінансування, зворотну вимогу (регрес), повідомлення про зміну реквізитів Банку засобами Системи Клієнт-Банк і такий(і) документ(и) буде(уть) мати силу оригіналу(ів) до моменту його(їх) заміни документом(ами) на паперовому(их) носії(ях).
18.3 Всі Платежі, що здійснюються Клієнтом на користь Банку, мають бути не обтяжені ніякими податками або відрахуваннями, обмеженнями або умовами будь-якого характеру, теперішніми чи майбутніми.
18.4. На додаток до та жодним чином не обмежуючи право Банку на одностороннє розірвання Договору згідно п.10.9. Договору, Xxxxxxx мають право в будь-який момент за взаємною згодою розірвати Договір шляхом підписання Сторонами відповідного договору/угоди про розірвання в письмовій формі.
Розірвання Договору в односторонньому порядку за ініціативою Клієнта забороняється.
ФОРМА ЗАЯВИ КЛІЄНТА ДЛЯ ОТРИМАННЯ ТРАНШУ ЗА ТАКИМИ БАНКІВСЬКИМИ ПСЛУГАМИ ЯК КРЕДИТ ТА/АБО КРЕДИТНА ЛІНІЯ
(ЗРАЗОК)
19.
АДРЕСАТ:
АДРЕСАНТ:
ВІДПОВІДНО ДО:
№: ВІД:
ЩОДО НАДАННЯ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ: НА СУМУ:
ПРОЦЕНТНА СТАВКА:
ДАТА ВИДАЧІ ТРАНШУ:
ДАТА ПОВЕРНЕННЯ ТРАНШУ:
ДОСТРОКОВЕ ПОВЕРНЕННЯ ТРАНШУ:
Зазначається у випадку оформлення на паперовому носії:
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ XXXXXXX:
підпис:
прізвище, ім’я та по батькові: посада:
підстава:
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ БАНКУ:
службовець підпис:
прізвище, ім’я та по батькові:
службовець підпис:
прізвище, ім’я та по батькові:
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ОТП БАНК»
місцезнаходження: вул. Жилянська 43, м. Київ 01033 Україна ідентифікаційний код 21685166
МФО 300528
SWIFT код (BIC code): XXXXXXXX
(надалі – Банк)
[повне або скорочене найменування Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта]
місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта] (надалі – Клієнт)
договору про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ
«ОТП БАНК» (надалі – Договір), який укладений між Банком та Клієнтом згідно Заяви про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» № від р. (надалі – Заява)
КРЕДИТНА ЗАЯВКА
р.
Згідно з п. Заяви
UAH/USD/EUR [сума цифрами]
[розмір цифрами] % річних – застосовується до р., включаючи таку дату;
[розмір цифрами] % річних – застосовується, починаючи з
р.
р.
р.
[дозволене в порядку згідно пункту 12.2. Договору/ не дозволене]
X.X.
X.X.
АДРЕСАТ:
АДРЕСАНТ:
ВІДПОВІДНО ДО:
№: ВІД:
НОМЕР ВЕКСЕЛЯ: ДАТА СКЛАДАННЯ:
ПЕРШИЙ ВЕКСЕЛЕДЕРЖАТЕЛЬ:
МІСЦЕ ПЛАТЕЖУ: ДАТА ПЛАТЕЖУ:
НОМІНАЛЬНА СУМА ВЕКСЕЛЯ: КІЛЬКІСТЬ ЕКЗЕМПЛЯРІВ ВЕКСЕЛЯ
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ XXXXXXX:
підпис:
прізвище, ім’я та по батькові: посада:
підстава:
ЗА ТА ВІД ІМЕНІ БАНКУ:
службовець підпис:
прізвище, ім’я та по батькові:
службовець підпис:
прізвище, ім’я та по батькові:
20. ФОРМА ЗАЯВИ КЛІЄНТА ДЛЯ ОТРИМАННЯ АВАЛЮ (ЗРАЗОК)
АКЦІОНЕРНЕ ТОВАРИСТВО «ОТП БАНК»
місцезнаходження: вул. Жилянська 43, м. Київ 01033 Україна ідентифікаційний код 21685166
МФО 300528
SWIFT код (BIC code) XXXXXXXX
(надалі – Банк)
[повне або скорочене найменування Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта]
місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта] (надалі – Клієнт)
договору про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» (надалі – Договір), який укладений між Банком та Клієнтом згідно Заяви про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» №
від р.
РЕЄСТР ВЕКСЕЛІВ, ПРЕД'ЯВЛЕНИХ ДО АВАЛЮВАННЯ (надалі – Реєстр)
р.
р.
р.
X.X.
X.X.
Вексель надано Клієнтом до Банку для авалювання | Вексель одержано Банком для авалювання | Співробітник управління корпоративних кредитів, який відповідає за супроводження кредитних проектів | Менеджер з клієнтських рахунків*/Співробітник управління корпоративних кредитів, який відповідає за супроводження кредитних проектів * | Юрисконсульт |
Дата « » 201_р | « » 201_р. | « » 201_р. | « » 201_р. | « » 201_р. |
Посада та прізвище, ім'я, по батькові особи, яка пред'явила Xxxxxx і Векселі у Банк | Посада та прізвище, ім'я, по батькові службовця Xxxxx, який одержав Xxxxxx і Xxxxxxx | «погоджено» | “достовірність підписів уповноважених осіб та відбитку печатки підтверджено” | Повноваження уповноважених осіб Клієнта, які підписали Векселі, перевірено |
підпис | підпис | підпис | підпис | підпис |
грн.
Комісійна винагорода (за авалювання Векселя)
(заповнюється співробітником управління корпоративних кредитів, який відповідає за супроводження кредитних проектів, після прийняття позитивного рішення Банком щодо здійснення авалювання Векселя) | |
Дата авалювання Векселя | « » 201_ р. |
Авальований Вексель одержано Клієнтом від Банку | Банком передано Клієнту Авальовані Векселі |
Дата « » 201_р | « » 201_р. |
Посада та прізвище, ім'я, по батькові особи, яка одержала Xxxxxxxxxx Векселі від Xxxxx | Xxxxxx та прізвище, ім'я, по батькові службовця Xxxxx, який передав Клієнту Xxxxxxxxxx Векселі |
підпис | підпис |
* Заповнюється: менеджером з клієнтських рахунків - за умови, наявності зразків підписів уповноважених осіб Клієнта, які підписали Вексель у картках із зразками підписів та відбитку печатки Клієнта, які наявні у Банку, або співробітником управління корпоративних кредитів, який відповідає за супроводження кредитних проектів - у випадку відсутності у картках із зразками підписів та відбитку печатки Клієнта, які наявні у Банку, зразків підписів тих уповноважених осіб, які підписали Вексель, згідно з копією паспортних даних уповноважених осіб.
Всі терміни і поняття, що вживаються в цьому документі та не визначені в ньому окремо, мають значення, що визначені для них в Договорі.
ФОРМА ЗАЯВИ КЛІЄНТА ДЛЯ ОТРИМАННЯ ГАРАНТІЇ (ЗРАЗОК)
21.
ЗАЯВА НА ВИПУСК ГАРАНТІЇ
Акціонерне товариство «ОТП Банк» Joint-Stock Company OTP Bank
Україна, 01033 Київ, вул. Xxxxxxxxx, 43 • тел. x000 00 000 0000 • факс x000 00 000 0000
43, Zhylyanska Street, 01033 Kyiv, Ukraine • tel. x000 00 000 0000 • fax x000 00 000 0000
Дата (date): ‘ ’ 20 року
APPLICATION TO ISSUE A GUARANTEE
Просимо Вас надати від нашого імені та за наш рахунок наступну безвідкличну гарантію згідно з нижчевказаними інструкціями (відміченими “⮽”, де потрібно)
We request you to issue on behalf of ourselves and for our account an irrevocable guarantee according to the following instructions (marked “⮽” if necessary)
Гарантія доставляється бенефіціару (guarantee is to be delivered to the beneficiary by):
⬜ поштою
(letter/airmail)
⬜ надається принципалу для
подальшої передачі бенефіціару: (to the principal for further delivery to the beneficiary):⬜ в електронній формі (in electronic form), ⬜ в паперовій
формі (in paper form)
⬜ СВІФТ-повідомленням (SWIFT)
⬜ ТЕЛЕКСОМ (TELEX)
Банк-емітент гарантії (issuing bank)
⬜ АТ “ОТП Банк” (OTP Bank JSC) ⬜ інший банк (another bank)
SWIFT TELEX
Принципал
(principal):
Бенефіціар
(beneficiary):
Банк бенефіціара
(beneficiary’s bank):
Сума цифрами і прописом (amount in figures and in words) Вид гарантії (type of guarantee)
⬜ гарантія платежу
(payment guarantee)
⬜ тендерна гарантія
(bid bond)
⬜ гарантія виконання контрактних зобов’язань
(performance bond)
⬜ гарантія повернення кредиту
(credit facilities guarantee)
⬜ гарантія повернення авансового платежу (advance payment guarantee)
⬜ інша
(another)
Дата закінчення терміну дії гарантії
(expiry date of guarantee)
‘ ’ 20
Гарантія надається згідно з (guarantee is based on)
⬜ Дата закінчення терміну дії контр-гарантії АТ “ОТП Банк”
(expiry date of OTP Bank JSC counter-guarantee)
‘ ’ 20
Контрактом/Договором/Угодою (contract/agreement) № від (dated) ‘ ’ 20
на суму (for amount)
Предмет Контракту/Договору/Угоди (contract/agreement subject)
Опис гарантійного випадку (guarantee clause)
Додаткові умови (additional conditions)
інших банків(other banks)
⬜ принципалом ⬜ бенефіціаром
(principal) (beneficiary)
банку бенефіціара (beneficiary’s bank)
⬜ принципалом ⬜ бенефіціаром
(principal) (beneficiary)
Банківські витрати сплачуються (banking charges are paid by)
АТ “ОТП Банк”(OTP Bank JSC)
⬜ принципалом ⬜ бенефіціаром
(principal) (beneficiary)
Ця заява на випуск гарантії надана на підставі договору про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика»
АТ «ОТП БАНК», який укладений між Банком та Принципалом згідно Заяви про надання банківських послуг за
проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» № від р. (this application to issue a guarantees is submitted according to the bank services agreement under “Afro-Factory” project of JSC “OTP BANK” entered into between the Bank and the Principal in accordance with Bank services application № dated ).
Банк зобов’язується забезпечувати збереження відомостей (інформації) про принципала, які(а) згідно з вимогами чинного законодавства України, визнаються(ється) банківською таємницею. Банк несе відповідальність за незаконне розголошення (розкриття) або використання відомостей (інформації), які(а) містить банківську таємницю згідно вимог та в порядку, встановленому чинним законодавством України. Банк має право здійснювати розкриття банківської таємниці у випадках та порядку, передбачених чинним законодавством України.
Керівник (General Manager)
Xxx. xxxxxxxxx(Chief Accountant) X.X. (stamp)
менеджер з клієнтських рахунків | менеджер з валютного контролю | менеджер з документарних операцій |
“достовірність підписів та печатки підтверджено” | “погоджено” | “погоджено” |
дата час підпис | дата час підпис | дата час підпис |
22.
ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗГОДУ НА ПОДОВЖЕННЯ СТРОКУ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ ТА УМОВИ НАДАННЯ БАНКІВСЬКОЇ ПОСЛУГИ
(ЗРАЗОК)
[дата вчинення] [місце вчинення]
Кому: [повне або скорочене найменування
Клієнта згідно з реєстраційними документами Клієнта] (надалі – «Клієнт»)
місцезнаходження: [згідно з реєстраційними документами Клієнта]
відповідно до: договору про надання банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» (надалі – «Договір»), який укладений між Банком та Клієнтом згідно Заяви про надання
банківських послуг за проектом «Агро-Фабрика» АТ «ОТП БАНК» № від
р. (надалі – «Заява»)
Цим повідомленням АТ «ОТП Банк» (надалі – «Банк») повідомляє про надання згоди на отримання Клієнтом /подовження строку такої Банківської послуги як Кредитна лінія протягом Періоду фінансування [_] на наступних умовах:
без зміни умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія;
із зміною умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія, а саме: [ ]
Зазначені у цьому повідомленні зміни до умов надання такої Банківської послуги як Кредитна лінія підлягають відображенню в Заяві (шляхом укладення відповідної Заяви про зміну умов банківських послуг) та в Документах забезпечення (шляхом укладення відповідних Змін до Документів забезпечення) в термін до [дата].
Терміни, що використовуються в цьому повідомленні з великої літери, проте не визначені в ньому окремо, мають значення, що передбачено для них в Договорі та Заяві.
За та від імені Банку:
[прізвище та ініціали уповноваженої особи]
[прізвище та ініціали уповноваженої особи] X.X.