ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ зразки пунктів

ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 11.1. Цей Договір набирає чинності з дати його підписання Сторонами і діє до « » 20 року включно, а в частині взаєморозрахунків – до повного виконання зобов’язань. 11.2. Закінчення дії цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час його дії. 11.3. Цей Договір може бути припинено раніше зазначеного терміну у наступних випадках: 11.4. Розірвання цього Договору в односторонньому порядку не допускається, крім випадків, передбачених цим Договором та чинним законодавством України.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 3. 1. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання обома Сторонами та матиме таку протягом 1 (одного) календарного року. 3. 2. Термін чинності Договору буде продовжено кожен раз ще на один календарний рік, якщо жодна із Сторін не сповістила другу про його припинення, не пізніше чим за 10 (десять) календарних днів до дати закінчення терміну дії чинного Договору. 3. 3. Договір може бути достроково розірваний за ініціативою однієї із Сторін, за умови письмового повідомлення другої сторони. При цьому попередження про таке розірвання повинне бути надане іншій Стороні не пізніше, ніж за 3 (три) робочі дні до запланованої дати розірвання.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 13.1. Цей Договір є чинним до моменту виконання всіх зобов'язань обох Сторін за договором і додатками до нього. 13.2. Кожна зі Сторін має право розірвати цей Договір і додатки до нього в однобічному порядку, письмово (електронною поштою) повідомивши іншу Сторону не менш ніж за 30 (тридцять) календарних днів до передбачуваної дати розірвання Договору. Письмове повідомлення Xxxxxxxxxx надсилається на адресу: xxxx@xxxxxxx.xx. 13.3. Цей Договір уважається розірваним з моменту укладання Сторонами іншого Ліцензійного договору в письмовій формі, підписаного в оригіналі вповноваженими представниками й скріпленого печатками Xxxxxx.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 13.1. Цей Договір набуває чинності з моменту його підписання обома Xxxxxxxxx і діє до моменту виконання всіх зобов'язань обох Сторін за Договором і додатками до нього. 13.2. Дострокове розірвання Договору допускається тільки в наступних випадках: 13.2.1. розірвання за згодою Сторін; 13.2.2. припинення діяльності однієї із Сторін (припинення діяльності юридичної особи). Сторони погодилися, що Xxxxxxxxx володіє правом відмови від виконання договору шляхом направлення на адресу Ліцензіата письмового повідомлення. Дане право є безумовним. Таке письмове повідомлення може бути направлено на адресу електронної пошти Ліцензіата, вказану в реквізитах або використану при реєстрації Аккаунта Ліцензіата в межах Сервісу. Договір вважається розірваним з моменту направлення Ліцензіаром повідомлення. У разі дострокової відмови Xxxxxxxxxx від виконання Договору Ліцензіаром здійснюється повернення частини ліцензійної винагороди пропорційно періоду, коли Сервіс не буде використовуватися Ліцензіатом, якщо інше не зазначено в Договорі. 13.3. Цей Договір уважається розірваним з моменту укладання Сторонами іншого Ліцензійного договору в письмовій формі, підписаного в оригіналі вповноваженими представниками й скріпленого печатками Xxxxxx.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 6.1. Цей Договір набирає чинності з моменту підписання та діє до 5 липня 2011 року. 6.2. Зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору. 6.3. Цей Договір може бути розірваний за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору, або в односторонньому порядку згідно з цим Договором. 6.4. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді, або з дати вручення повідомлення про розірвання цього Договору відповідно до цього Договору.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 11.1. Договір набуває чинності з моменту його нотаріального посвідчення та діє до моменту закінчення строку лізингу, а в частині взаєморозрахунків – до їх повного здійснення. 11.2. Чинність Договору припиняється з моменту переходу права власності на Предмет лізингу до Лізингоодержувача або у випадку вилучення (повернення) Предмета лізингу у відповідності із умовами цього Договору. При наявності між Сторонами взаємних невиконаних зобов’язань (в тому числі грошових), Договір, у частині цих невиконаних зобов’язань, діє до повного їхнього виконання. 11.3. З моменту отримання письмового повідомлення Лізингодавця про розірвання Договору у зв’язку з невиконанням Договору Лізингоодержувачем, експлуатація/використання Предмета лізингу не допускається.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 9.1. Сторони підтверджують, що вони в належній формі досягли згоди з усіх істотних умов Договору. 9.2. Сторони підтверджують, що цей Договір є укладеним з моменту його підписання сторонами.
ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ. 2.1. Договір набирає чинності з моменту підписання його Сторонами і припиняється повним належним виконанням Сторонами своїх зобов'язань. 2.2. Сторони Договору приймають на себе зобов'язання на період його чинності, а також після його закінчення чи розірвання, стосовно нерозголошення третім сторонам інформації, одержаної від іншої сторони у зв'язку із виконанням даного Договору, а також стосовно змісту самого Договору. 2.3. З моменту підписання Договору, всі попередні переговори, Договори та листування стосовно укладання Договору втрачають свою чинність і не можуть братися до уваги. 2.4. Зміни та доповнення до Договору набирають чинності з моменту їх підписання Сторонами, якщо інший порядок набрання чинності не буде передбачений Сторонами у самих змінах та доповненнях. 2.5. За перегляд умов цього Договору та/або будь-яких додатків до нього з ініціативи Лізингоодержувача, у випадку, якщо такі зміни не зумовлені введенням в дію нового нормативного акта органів публічної влади, Лізингоодержувач зобов’язаний протягом 3 (трьох) банківських днів з моменту погодження Лізингодавцем таких нових умов, але у будь-якому разі до моменту підписання Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору, сплатити на користь Лізингодавця Компенсацію за кожен випадок внесення змін до Договору на прохання Лізингоодержувача. 2.6. Кожна Угода фінансового лізингу припиняється у порядку, визначеному цим Договором, у випадку втрати або знищення Предмета лізингу, переданого у лізинг Лізингоодержувачу за такою угодою. 2.7. Сторони домовились про те, що положення Договору про відповідальність Сторін за невиконання або неналежне виконання своїх зобов’язань за Договором (оплата неустойки, процентів, відшкодування збитків) будуть обов’язковими для Сторін і залишаться в силі незалежно від строку дії Договору або факту розірвання Договору чи будь-якої Угоди фінансового лізингу до Договору (в т.ч. у випадку відмови будь-якої Сторони від Договору на підставах, передбачених законом або Договором).

Related to ЧИННІСТЬ ДОГОВОРУ

  • ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ 5.1. У випадку порушення зобов’язання (далі – порушення Договору), Xxxxxxx несе відповідальність, визначену чинним в законодавством та цим Договором. 5.2. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених у цьому Договорі. 5.3. У випадку порушення строку розрахунку, вказаного в пункті

  • ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН У разі невиконання або неналежного виконання сторонами своїх зобов’язань згідно з цим договором вони несуть відповідальність, передбачену законом та цим договором.

  • ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ Відповідно до умов цього договору надавач зобов’язується надавати медичні послуги за програмою медичних гарантій пацієнтам, а замовник зобов’язується оплачувати такі послуги відповідно до встановленого тарифу та коригувальних коефіцієнтів.

  • ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ 5.1. За невиконання чи неналежне виконання умов Договору Xxxxxxx несуть відповідальність згідно із законодавством України. 5.2. Усі суперечності та розбіжності, що виникли під час виконання Договору, вирішуються шляхом переговорів. 5.3. У разі неможливості врегулювання шляхом переговорів суперечностей та розбіжностей, що виникли під час виконання Договору, вони підлягають вирішенню в судовому порядку. 5.4. Оператор електронного майданчика не несе відповідальності за невиконання чи неналежне виконання зобов’язань Організатором за Договором. 5.5. Оператор електронного майданчика не несе відповідальності за будь-які збитки та втрати, які поніс Організатор з причини невідповідності програмно-апаратного комплексу, необхідного для роботи в ЕТС, технічним вимогам ЕТС, а саме: відсутності в Організатора комп’ютерної техніки з необхідним набором програмно-технічних можливостей, що відповідають вимогам до роботи в ЕТС; наявності обмежень та налаштувань, які не дозволяють Організатору повноцінно працювати в ЕТС; неможливості роботи з причини зараження комп’ютерної техніки Організатора шкідливими програмами, у тому числі вірусами; недоліків у роботі мережевої інфраструктури, що унеможливили повноцінну роботу з XXX; недоліків у роботі мережевих систем та обмежень, уведених провайдером (компанією, що надає Організатору доступ до мережі Інтернет), послугами якого користується Організатор, а також збоїв у роботі апаратно-технічного комплексу провайдера Організатора, що призвело до нерегламентованого та непередбачуваного відключення Організатора від мережі Інтернет і не дозволило Організатору повноцінно працювати в ЕТС. 5.6. Оператор має право припинити (скасувати) або зупинити доступ Організатора до електронної системи у разі невиконання Організатором вимог чинного законодавства та умов цього договору.

  • ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН І ВИРІШЕННЯ СПОРІВ 5.1. Усі спори, що можуть виникнути у зв’язку з виконанням цього Договору чи пов'язані з ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами або їхніми уповноваженими представниками. Якщо спір неможливо вирішити шляхом переговорів протягом 1 (одного) календарного місяця, він вирішується у судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору у порядку, визначеному чинним законодавством України. За порушення цього Договору Сторони несуть відповідальність, встановлену цим Договором та чинним законодавством України. Сторони не несуть відповідальності за порушення своїх зобов'язань за цим Договором, якщо воно сталося не з їх вини. Сторона вважається невинною, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів для належного виконання свого зобов’язання. 5.2. Клієнт несе повну матеріальну відповідальність за шкоду та збитки, завдані Виконавцю та третім особам шляхом псування їх обладнання та іншого майна. 5.3. Виконавець не несе ніякої відповідальності за будь-які негативні наслідки, що можуть мати місце у випадку, якщо Клієнт має протипоказання щодо отримання Послуг за станом свого здоров'я. У випадку приховування Клієнтом від Виконавця інформації щодо стану свого здоров’я, що може призвести до отримання будь-якого роду шкоди як самим Клієнтом, так і іншими Клієнтами Клубу, відповідальність перед Виконавцем та іншими Клієнтами за такі дії несе Клієнт, що приховав інформацію, самостійно у повному обсязі. 5.4. Виконавець не несе відповідальності за дії та/або бездіяльність третіх осіб, які не є його працівниками, в тому числі осіб, які є власниками будівлі, в якій розташований Клуб, що призвели до негативних наслідків, в тому числі перенесення орієнтовного періоду відкриття Клубу.

  • ДОДАТКИ ДО ДОГОВОРУ 11.1. Невід’ємною частиною цього Договору є специфікація (Додаток 1).

  • ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО ДОГОВОРУ 8.1. Сторона 1 вправі в односторонньому порядку вносити зміни в даний Договір, у тому числі шляхом затвердження нової редакції Договору. Така зміна існуючої редакції договору чи затвердження нової редакції оформлюється у вигляді єдиного документа –договору приєднання про використання системи електронного документообігу «104 Бізнес онлайн» при укладенні, виконанні, зміні, розірванні договорів із застосуванням кваліфікованого електронного підпису. При цьому, Сторона 1 зобов’язана довести до відома Сторони 2 нову чи змінену редакцію Договору, направивши її Стороні 2 засобами електронного та/або поштового зв’язку та/або розмістити на власному веб-сайті Сторони 1 за адресою xxxxxxxxx.000.xx в мережі інтернет чи надати особисто уповноваженому представнику Сторони 2. 8.2. Зміни до Договору, що вносяться Стороною 1, які стосуються вдосконалення системи електронного документообігу «104 Бізнес онлайн», розширення її функціоналу, збільшення обсягу можливостей системи, прав та можливостей Сторони 2, а також зміни, пов’язані із змінами чинного законодавства на ринку природного газу, в сфері електронного документообігу, податкового законодавства тощо набувають чинності з дня отримання Стороною 2 зазначеного повідомлення. 8.3. Інші зміни до Договору, внесені Стороною 1, набувають чинності, якщо протягом 3 (трьох) робочих днів з дати одержання Стороною 2 письмового повідомлення від Сторони 1 про зміну умов Договору чи нової редакції цього Договору, від Сторони 2 не надійшло письмового повідомлення про неприйняття Договору у запропонованій Стороною 1 зміненій редакції. У випадку незгоди Xxxxxxx 2 із внесеними змінами та доповненнями чи новою редакцією Договору (окрім пункту 8.2), Сторона 2 зобов’язана протягом 3 (трьох) робочих днів, з дати отримання нової/зміненої редакції Договору заявити Стороні 1 про неприйняття умов зміненої/нової редакції Договору та про відмову від Договору. Якщо Сторона 2 повідомила Сторону 1 про неприйняття (непогодження) нових чи змінених Стороною 1 умов Договору або надіслала Стороні 1 протокол розбіжностей чи запропонувала в інший спосіб свої умови Договору, то такі дії Сторони 2 вважаються відмовою від Договору у новій чи зміненій редакції, а Xxxxxxx вважається таким, що припинив чинність з дня отримання Стороною 1 такого повідомлення. 8.4. Фактичне продовження використання Стороною 2 Системи та інші дії, направлені на виконання умов цього Договору, за умови відсутності будь-яких повідомлень від Сторони 2 про прийняття чи неприйняття його змінених чи нових умов у відповідній зміненій/новій редакції договору, свідчать про прийняття Стороною зміненої чи нової редакції Договору в цілому та погодження з ними у повному обсязі.

  • Строк договору 8.1. Цей Договір набирає чинності з дати подання належним чином оформленої заяви про приєднання та документів, що додаються до неї, і діє до закінчення строку надання послуги з приєднання, визначеного Кодексом. 8.2. Цей Договір може бути змінено або розірвано за ініціативою будь-якої Сторони у порядку, встановленому чинним законодавством. 8.3. Строк цього Договору може бути продовжений за вмотивованим зверненням однієї зі Сторін у порядку, встановленому чинним законодавством. 8.4. Цей Договір може бути розірвано у порядку, встановленому чинним законодавством, у разі невиконання Сторонами своїх зобов'язань. 8.5. Цей Договір вважається розірваним, якщо Замовник не оплатив послугу зі стандартного приєднання протягом 20 днів з дня отримання рахунку, а технічні умови такими, що не набрали чинності.

  • Відповідальність 7.1. Продавець не несе відповідальності за шкоду, заподіяну Покупцеві або третім особам внаслідок неналежного монтажу, використання, зберігання Товару придбаного у Продавця. 7.2. Продавець не несе відповідальності за неналежне, несвоєчасне виконання Замовлень і своїх зобов’язань у випадку надання Покупцем недостовірної або помилкової інформації. 7.3. Продавець і Покупець несуть відповідальність за виконання своїх зобов'язань відповідно до чинного законодавства України і положень цього Договору. 7.4. Продавець або Покупець звільняються від відповідальності за повне або часткове невиконання своїх зобов'язань, якщо невиконання є наслідком форс-мажорних обставин як: війна або військові дії, землетрус, повінь, пожежа та інші стихійні лиха, що виникли незалежно від волі Продавця і / або Покупця після укладення цього договору. Сторона, яка не може виконати свої зобов'язання, негайно повідомляє про це іншу Сторону.

  • ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ 18. У випадку невиконання чи неналежного виконання обов’язків, передбачених цим контрактом, сторони несуть відповідальність згідно з чинним законодавством та цим контрактом. 19. Спори між сторонами вирішуються у порядку, встановленому чинним законодавством.