Дата підписання. Дата підписання: Підпис/печатка представника Оператора Підпис/Печатка Абонента (прізвище, ім’я та по-батькові абонента) Повідомляємо, що надані Вами, під час підписання договору про надання послуг рухомого (мобільного) зв’язку, відомості включені до Бази персональних даних абонентів ТОВ «ТриМоб», утвореної з метою забезпечення реалізації правовідносин з абонентами відповідно до укладених ними з ТОВ «ТриМоб» договорів про надання цим абонентам послуг зв’язку, податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку відповідно до Закону України «Про захист персональних даних», Цивільного кодексу України, Податкового кодексу України, Статуту ТОВ «ТриМоб». База персональних даних абонентів ТОВ «ТриМоб» знаходиться за адресою: м. Київ, вул. Кудрі, 40. Контактні телефони: 0-800-50-11-88. Відповідно до ст. 8 Закону України «Про захист персональних даних» Ви маєте право:
Дата підписання. 04.03.1994 Дата ратифікації Україною: 21.10.1994 Дата набрання чинності для України: 16.11.1996 Україна та Сполучені Штати Америки, які надалі іменуються Сторони, бажаючи сприяти більш широкому економічному співробітництву між ними по відношенню до громадян та компаній однієї Сторони на території іншої Сторони, визнаючи, що угода про режим, що надається інвестиціям, сприятиме припливу приватного капіталу та економічному розвитку Сторін, погоджуючись, що справедливий та неупереджений режим по відношенню до інвестицій є бажаним для того, щоб підтримувати міцну структуру для інвестицій і максимально ефективного використання економічних ресурсів, визнаючи, що розвиток економічних та ділових зв'язків робитиме внесок до добробуту трудящих обох Сторін і сприятиме повазі міжнародно визнаних прав трудящих, та вирішивши укласти договір про заохочення та взаємний захист інвестицій, домовились про таке:
Дата підписання. 08.06.1994 Дата ратифікації: 21.10.1994 Дата набуття чинності: 08.12.1994 Уряд України і Уряд Соціалістичної Республіки В'єтнам, які надалі іменуються Договірними Сторонами, виходячи із прагнення розширити і поглибити економічне співробітництво на довгостроковій основі, зокрема, створити сприятливі умови для вкладення капіталу інвесторами однієї Договірної Сторони на території іншої Договірної Сторони, усвідомлюючи необхідність в заохоченні і захисті інвестицій, що здійснюються інвесторами обох Договірних Сторін, з метою економічного процвітання обох держав, домовились про нижчевикладене:
Examples of Дата підписання in a sentence
Дата підписання Графіка та дата видачі кредиту не можуть виходити за межі 10 банківських днів після набуття чинності цим Договором.
Дата підписання Споживачем е-документу не є датою його складання.
Дата підписання Договору є моментом передачі Ліцензіату прав, вказаних у Договорі.
Дата підписання Сторонами Акту виконаних робіт по підключенню до телекомунікаційної мережі є датою початку надання телекомунікаційних послуг.
Дата підписання Користувачем е-документу не є датою його складання.
More Definitions of Дата підписання
Дата підписання. 01.09.1994 Дата ратифікації Україною: 15.11.1996 Дата набрання чинності для України: 04.12.1996 Уряд України та Уряд Грецької Республіки, які надалі іменуються "Договірні Сторони", бажаючи посилити економічне співробітництво для взаємної вигоди обох Держав, маючи намір створити і підтримувати сприятливі умови для інвестицій інвесторів однієї Держави на території іншої Держави, та визнаючи, що сприяння та взаємний захист інвестицій, згідно з цією Угодою, стимулюватиме ділову ініціативу у цій сфері, домовились про наступне:
Дата підписання. 14.02.2002 Дата набрання чинності: 20.02.2003 Державна податкова адміністрація України і Міністерство з податків Азербайджанської Республіки, далі "Сторони", відповідно до відносин дружби і взаємного співробітництва між нашими державами, надаючи великого значення розвитку і розширенню ділових зв'язків між Державною податковою адміністрацією України і Міністерством з податків Азербайджанської Республіки, виражаючи бажання надавати один одному більш широке сприяння з метою удосконалення національних податкових систем, домовилися про нижченаведене:
Дата підписання. 18.12.2007 Дата набрання чинності для України: 18.12.2007 стосовно періоду з 18 грудня 2007 року по 31 грудня 2007 року Приймаючи до уваги дружні зв'язки, що існують між Україною та Швейцарською Конфедерацією, маючи на меті подальший розвиток співробітництва у сфері реформування кримінально-виконавчої служби України, співпрацюючи в рамках Угоди між Урядом України і Урядом Швейцарської Конфедерації про технічне та фінансове співробітництво, підписаної 13 жовтня 1997 року, поважаючи демократичні принципи та фундаментальні права людини, які викладені, поміж іншим, у Загальній декларації прав людини, - як важливий елемент внутрішньої та зовнішньої політики держав Договірних Сторін. Державний департамент України з питань виконання покарань та Швейцарська агенція з розвитку та співробітництва уклали цей Договір, положення та умови якого наведені нижче:
Дата підписання. Annex 3 to the Contract on the provision of services for data transfer Full name in accordance with the founding documents: Identification code: ECRB code: Executive position name Surname, name, patronymic name of the executive: Basis on which the executive acts: The serial number of the electronic signature (ES) of the executive: By this letter, the Customer provides the serial number of the executive’s electronic signature for identification in relations with LLC Gas TSO of Ukraine. Signing date: Посада Уповноваженої особи Прізвище, ініціали Position of authorized person Surname, initials Додаток 4 до Договору про надання послуг з передачі даних
Дата підписання. Уповноважений особа власника рахунку / / / підпис X.X.X.
Дата підписання. Дата підписання:
Дата підписання. Посада Уповноваженої особи Прізвище, ініціали Представник Довірителя (Замовника)