Contract
Trên cơ sở Người được bảo hiểm đã gửi giấy yêu cầu bảo hiểm và bản kê khai thông tin được xem là một phần không thể tách rời của Hợp đồng bảo hiểm và đã nộp phí bảo hiểm cho Công ty theo các điều khoản, quy định và điều kiện chung, các quyền lợi bảo hiểm, điều khoản loại trừ và Điều khoản bổ sung của Quy tắc bảo hiểm, Công ty đồng ý bồi thường cho Người được bảo hiểm theo các điều kiện đã thỏa thuận trong Quy tắc bảo hiểm này.
PHẦN I: ĐỊNH NGHĨA
Công ty | là | Doanh nghiệp bảo hiểm/Công ty bảo hiểm trong Quy tắc bảo hiểm này. |
Bên mua bảo hiểm | là | Bên thực hiện giao kết Hợp đồng bảo hiểm với Công ty và có trách nhiệm nộp phí bảo hiểm cho Công ty. Bên mua bảo hiểm có thể đồng thời là Người được bảo hiểm hoặc Người thụ hưởng theo Quy định của luật Kinh doanh bảo hiểm. |
Người được bảo hiểm | là | Cá nhân có tính mạng, sức khỏe được bảo hiểm theo hợp đồng bảo hiểm. Người được bảo hiểm có thể đồng thời là người thụ hưởng. |
Khủng bố | là | Hành vi sử dụng bạo lực hoặc vũ lực và/hoặc đe dọa sử dụng bạo lực hoặc vũ lực của một người hoặc một nhóm người, cho dù hành động đơn lẻ hoặc đại diện cho hoặc liên quan đến bất kỳ tổ chức nào, được thực hiện vì các mục đích chính trị, tôn giáo hoặc ý thức hệ hoặc các mục đích tương tự khác, bao gồm mục đích đe dọa chính phủ và/hoặc công chúng hoặc một bộ phận công chúng. |
Công ty cứu trợ (MSIG Assist) | là | Đại diện hợp pháp của Công ty, được Công ty ủy quyền cung cấp dịch vụ cho Người được bảo hiểm liên quan đến các dịch vụ thông tin về tư vấn chăm sóc y tế, nhập viện, vận chuyển y tế và hồi hương thi hài và các dịch vụ khác được bảo hiểm theo Quy tắc bảo hiểm này. |
Đình công & Bạo loạn | là | Tổn thất hoặc Thiệt hại trực tiếp gây ra bởi: 1. Hành vi của bất kỳ người nào có liên quan đến một nhóm người nhằm mục đích gây rối trật tự công cộng; hoặc 2. Các hành vi cố ý của người lao động tham gia đình công hoặc bãi công nhằm đẩy mạnh cuộc đình công hoặc bãi công cho dù hành vi đó có nhằm mục đích gây rối trật tự công cộng hay không; hoặc 3. Hành vi của nhà cầm quyền hợp pháp trong khi thực hiện nhiệm vụ của mình để ngăn chặn hoặc giảm thiểu hậu quả của các hành vi gây rối trật tự công cộng đang diễn ra hoặc ngăn chặn các hành vi quy định tại Mục 2 trên đây hoặc giảm thiểu hậu quả của các hành vi đó. |
Hãng vận chuyển | là | Các hãng hàng không thương mại, tàu biển, tàu hỏa, xe khách hoặc xe vận chuyển theo hợp đồng, bao gồm nhân viên phục vụ hoặc người đại diện của hãng vận chuyển. |
Máy bay | là | Máy bay của các hãng hàng không thương mại được cấp phép theo quy định pháp luật để vận chuyển hành khách, tuy nhiên không bao gồm máy bay trực thăng. |
Mức khấu trừ | là | Số tiền ghi trong Giấy chứng nhận bảo hiểm sẽ do Người được bảo hiểm tự chi trả trong trường hợp phát sinh Tổn thất hoặc Thiệt hại. |
Nước nguyên xứ | là | Nước (quốc gia) mà Người được bảo hiểm được trao quyền công dân hay cư trú lâu dài bởi cơ quan chính quyền của quốc gia đó. |
PHẦN II: CÁC ĐIỀU KIỆN CHUNG
1. Hợp đồng bảo hiểm
Hợp đồng bảo hiểm là sự thỏa thuận giữa Bên mua bảo hiểm và Công ty, theo đó Bên mua bảo hiểm phải đóng đủ phí bảo hiểm, Công ty phải bồi thường cho Người được bảo hiểm khi xảy ra sự kiện bảo hiểm.
Hợp đồng bảo hiểm bao gồm: Quy tắc bảo hiểm; Quyền lợi bảo hiểm; Giấy yêu cầu bảo hiểm (nếu có); Giấy chứng nhận bảo hiểm/Đơn bảo hiểm là bằng chứng của việc giao kết hợp đồng bảo hiểm; Điều khoản bổ sung và các thỏa thuận khác (nếu có). Bất kỳ thay đổi nào của các từ ngữ sử dụng trong hợp đồng bảo hiểm phải được Công ty đồng ý và ghi nhận chính thức trong Giấy chứng nhận bảo hiểm hoặc Đơn bảo hiểm hoặc các Điều khoản bổ sung thì những thay đổi đó mới có giá trị pháp lý.
Công ty có quyền đơn phương đình chỉ thực hiện hợp đồng bảo hiểm và thu phí bảo hiểm đến thời điểm đình chỉ thực hiện hợp đồng bảo hiểm khi Bên mua bảo hiểm có một trong những hành vi sau đây:
a) Cố ý cung cấp thông tin sai sự thật nhằm giao kết hợp đồng bảo hiểm để được trả tiền bảo hiểm hoặc được bồi thường.
b) Không thực hiện các nghĩa vụ trong việc cung cấp thông tin cho Công ty về những trường hợp có thể làm tăng rủi ro hoặc làm phát sinh thêm trách nhiệm của Công ty trong quá trình thực hiện hợp đồng theo yêu cầu của Công ty, theo quy định tại Luật kinh doanh bảo hiểm.
2. Thời hạn Bảo hiểm
Thời gian diễn ra mỗi chuyến đi của Người được bảo hiểm sẽ bắt đầu và kết thúc trong Thời hạn Bảo hiểm như sau:
2.1 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Chuyến, hiệu lực bảo hiểm sẽ bắt đầu hai (2) giờ trước khi Người được bảo hiểm khởi hành từ Việt Nam (hoặc địa điểm như trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) hoặc vào ngày giờ quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm, tùy thuộc vào thời gian nào muộn hơn, và sẽ tiếp tục cho đến khi Người được bảo hiểm quay trở lại nơi cư trú của mình trong phạm vi lãnh thổ Việt Nam (hoặc địa điểm như trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) hoặc trong vòng hai (2) giờ sau khi về đến Việt Nam (hoặc địa điểm như trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) hoặc cho đến
thời điểm kết thúc hiệu lực bảo hiểm, tùy thuộc vào thời gian nào sớm hơn (trừ khi có quy định khác trong Quy tắc bảo hiểm này).
2.2 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Năm, bảo hiểm cho nhiều chuyến đi trong một (1) năm, Thời hạn Bảo hiểm cho mỗi chuyến đi sẽ giống với quy định tại Mục 2.1 như trên.
2.3 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Mở bảo hiểm cho nhiều chuyến đi trong vòng một (1) hay nhiều hơn một (1) năm bảo hiểm theo quy định tại Giấy chứng nhận bảo hiểm trong khi các chuyến đi do Bên mua bảo hiểm quản lý và thu xếp thì thời gian của mỗi chuyến đi của Người được bảo hiểm giống như quy định tại Mục 2.1 như trên.
3. Thông báo bồi thường và Hồ sơ yêu cầu bồi thường
Trong trường hợp có yêu cầu bồi thường, bằng chi phí của mình, Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm, Người thụ hưởng hoặc người đại diện của Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm, Người thụ hưởng, tùy từng trường hợp cụ thể, phải cung cấp tất cả các chứng từ cần thiết theo yêu cầu của Công ty trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày xảy ra sự kiện bảo hiểm.
Tuy nhiên việc không cung cấp các chứng từ dưới đây trong thời hạn quy định sẽ không làm ảnh hưởng đến quyền yêu cầu bồi thường nếu có thể chứng minh được rằng được rằng có lý do hợp lý cho việc không cung cấp các chứng từ nói trên và rằng các chứng từ này đã được cung cấp sớm nhất có thể.
Hồ sơ yêu cầu bồi thường của từng Quyền lợi bảo hiểm sẽ được nêu chi tiết tại từng Quyền lợi bảo hiểm dưới đây.
4. Trả tiền bồi thường
Công ty có trách nhiệm trả tiền bồi thường trong vòng mười lăm (15) ngày sau khi nhận được đầy đủ chứng từ hợp lệ về Tổn thất hoặc Thiệt hại phát sinh. Khi bồi thường trong trường hợp tử vong, Công ty sẽ chi trả cho Người thụ hưởng; với các quyền lợi bảo hiểm khác, Công ty sẽ chi trả cho Người được bảo hiểm.
Trong trường hợp có lý do để Công ty nghi ngờ về việc yêu cầu bồi thường có thể không phù hợp với các Quyền lợi bảo hiểm thì thời hạn nêu trên có thể được gia hạn nếu cần thiết nhưng không được vượt quá chín mươi (90) ngày kể từ ngày Công ty nhận được đầy đủ hồ sơ bồi thường.
5. Người thụ hưởng
Người thụ hưởng là tổ chức, cá nhân được bên mua bảo hiểm chỉ định để nhận tiền bảo hiểm theo hợp đồng bảo hiểm.
Trường hợp Người được bảo hiểm đồng thời là Người thụ hưởng và Người được bảo hiểm chết hoặc mất năng lực hành vi dân sự, Công ty sẽ giải quyết theo các quy định của Bộ Luật Dân sự về đại diện và thừa kế.
6. Nộp Phí bảo hiểm và Điều chỉnh Phí bảo hiểm
Bên mua bảo hiểm hoặc Người được bảo hiểm phải nộp phí bảo hiểm ngay khi đến hạn hoặc trước ngày bắt đầu có hiệu lực của Hợp đồng bảo hiểm.
6.1 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Chuyến, thời hạn của hợp đồng bảo hiểm bắt đầu và kết thúc trong Thời hạn Bảo hiểm quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm. Công ty sẽ tính phí bảo hiểm dựa trên số lượng Người được bảo hiểm trên thực tế theo như kê khai của Bên mua bảo hiểm hoặc Người được bảo hiểm cho Công ty tại thời điểm hợp đồng bảo hiểm bắt đầu có hiệu lực.
6.2 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Năm, thời hạn của hợp đồng bảo hiểm được quy định theo năm trong Giấy chứng nhận bảo hiểm. Công ty sẽ tính phí bảo hiểm dựa trên số lượng Người được bảo hiểm trên thực tế theo như kê khai của Bên mua bảo hiểm hoặc Người được bảo hiểm cho Công ty tại thời điểm hợp đồng bảo hiểm bắt đầu có hiệu lực.
6.3 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Mở do Bên mua bảo hiểm quản lý và thu xếp có thời hạn bảo hiểm được quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm, Công ty sẽ tính phí bảo hiểm ban đầu ước tính dựa trên số tiền được bảo hiểm và số lượng Người được bảo hiểm trong thời hạn một năm và, khi kết thúc thời hạn bảo hiểm, Công ty sẽ điều chỉnh phí bảo hiểm dựa trên số tiền bảo hiểm thực tế và số lượng Người được bảo hiểm thực tế.
7. Chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm
7.1 Việc một trong hai bên chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm đồng nghĩa với việc chấm dứt toàn bộ Hợp đồng bảo hiểm. Hai bên không được chấm dứt các Quyền lợi bảo hiểm riêng lẻ hoặc bất kỳ phần nào của các Quyền lợi bảo hiểm trong Thời hạn Bảo hiểm.
7.2 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Chuyến, khi chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm sau khi Công ty đã cấp Hợp đồng bảo hiểm sẽ không được hoàn trả phí bảo hiểm, trừ trường hợp Người được bảo hiểm không được cấp Thị thực theo thông báo của Đại sứ quán liên quan và Người được bảo hiểm thông báo cho Công ty trước ngày hiệu lực của Hợp đồng bảo hiểm, khi đó Công ty sẽ hoàn 100% phí bảo hiểm cho Bên mua bảo hiểm.
7.3 Đối với Hợp đồng bảo hiểm Năm và Hợp đồng bảo hiểm Mở, Bên mua bảo hiểm có thể chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm theo các điều kiện sau đây:
7.3.1 Công ty có thể chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm bằng cách gửi thông báo bằng văn bản trước tối thiểu mười lăm (15) ngày bằng thư đảm bảo cho Bên mua bảo hiểm theo địa chỉ mới nhất đã được thông báo cho Công ty, khi đó bất kỳ thông báo nào đã được gửi đến địa chỉ mới nhất của Bên mua bảo hiểm sẽ được coi là đã được chuyển cho Bên mua bảo hiểm, theo xác nhận của đơn vị vận chuyển thư. Trường hợp phí bảo hiểm đã được thanh toán sẽ không dẫn đến việc Công ty phải chịu trách nhiệm chi trả cho bất kỳ yêu cầu bồi thường nào và Công ty sẽ hoàn trả phí bảo hiểm cho Bên mua bảo hiểm sau khi khấu trừ một phần phí bảo hiểm theo tỷ lệ cho thời gian Hợp đồng bảo hiểm đã có hiệu lực.
7.3.2 Bên mua bảo hiểm có thể chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm bằng cách gửi văn bản thông báo cho Công ty, khi đó việc chấm dứt sẽ có hiệu lực vào ngày Công ty nhận được thông báo theo xác nhận của đơn vị vận chuyển thư hoặc ngày chấm dứt ghi trong thông báo, tùy thuộc
vào thời gian nào muộn hơn và Công ty sẽ hoàn trả phí bảo hiểm sau khấu trừ phí bảo hiểm cho thời gian Hợp đồng bảo hiểm đã có hiệu lực theo biểu phí bảo hiểm ngắn hạn quy định trong bảng sau đây:
Biểu phí bảo hiểm ngắn hạn
Thời gian bảo hiểm (không quá/tháng) | Tỷ lệ phần trăm (%) trên phí bảo hiểm năm |
1 | 15 |
2 | 25 |
3 | 35 |
4 | 45 |
5 | 55 |
6 | 65 |
7 | 75 |
8 | 80 |
9 | 85 |
10 | 90 |
11 | 95 |
12 | 100 |
7.4 Nếu có cơ sở rõ ràng để Công ty cho rằng Bên mua bảo hiểm hoặc Người được bảo hiểm có hành vi không trung thực để nhằm mục đích trục lợi hoặc cho người khác trục lợi từ Hợp đồng bảo hiểm thì Công ty có quyền chấm dứt Hợp đồng bảo hiểm bằng cách gửi văn bản thông báo và hiệu lực bảo hiểm của Hợp đồng bảo hiểm sẽ lập tức chấm dứt. Đối với Hợp đồng bảo hiểm Chuyến, Công ty không hoàn trả phí bảo hiểm. Với Hợp đồng bảo hiểm Năm và Hợp đồng bảo hiểm Mở, Công ty sẽ hoàn trả phí bảo hiểm theo tỷ lệ tương ứng với khoảng thời gian đã bảo hiểm của Hợp đồng bảo hiểm Năm và Hợp đồng bảo hiểm Mở trong năm bảo hiểm đó sau khi khấu trừ số tiền bồi thường mà Công ty đã chi trả trong năm bảo hiểm đó (nếu có). Và Công ty sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ yêu cầu bồi thường nào phát sinh từ các hành vi không trung thực đó.
8. LUẬT ÁP DỤNG
Luật áp dụng để giải quyết tranh chấp (nếu có) là luật của Nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
9. TRỌNG TÀI
Trong trường hợp có bất kỳ sự bất đồng, tranh chấp hoặc khiếu nại nào phát sinh theo Quy tắc bảo hiểm này giữa Người yêu cầu bồi thường và Công ty và nếu Người yêu cầu bồi thường yêu cầu và mong muốn giải quyết bất đồng hoặc tranh chấp đó bằng trọng tài, Công ty sẽ đồng ý với phán quyết của trọng tài phù hợp với quy định của pháp luật Việt Nam.
PHẦN III: CÁC QUYỀN LỢI BẢO HIỂM
Trong thời gian Hợp đồng bảo hiểm có hiệu lực theo các điều khoản và điều kiện, Quyền lợi bảo hiểm, điều khoản loại trừ, quy định chung, và Điều khoản bổ sung của Quy tắc bảo hiểm này và trên cơ sở Bên mua bảo hiểm hoặc Người được bảo hiểm đã nộp phí bảo hiểm cho Công ty, Công ty đồng ý bảo hiểm theo các Quyền lợi bảo hiểm đính kèm Quy tắc bảo hiểm này và theo số tiền bảo hiểm được quy định cụ thể trong Giấy chứng nhận bảo hiểm và Phụ lục các Điều khoản bổ sung (nếu có).
QUYỀN LỢI BẢO HIỂM
Hành lý đến chậm
Phạm vi bảo hiểm
Trường hợp hành lý của Người được bảo hiểm đến nơi muộn hơn sáu (6) giờ (hoặc khoảng thời gian khác như quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) so với lịch trình do lỗi của hãng vận chuyển, Công ty sẽ bồi thường cho Người được bảo hiểm số tiền quy định tại Giấy chứng nhận bảo hiểm cho mỗi sáu (6) giờ liên tục (hoặc khoảng thời gian khác như quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) Hành lý đến chậm nhưng tổng cộng không quá Số tiền bảo hiểm quy định tại Giấy chứng nhận bảo hiểm.
N ghĩa vụ của Người được bảo hiểm phải bảo toàn quyền lợi của Công ty
Trường hợp Công ty đã chi trả tiền bồi thường theo Quy tắc bảo hiểm này, Công ty sẽ được thế quyền đối với tất cả các quyền của Người được bảo hiểm để truy đòi phần mà Công ty đã bồi thường từ bất kỳ người hoặc bên nào. Trong những trường hợp như vậy, Người được bảo hiểm phải hợp tác và chuyển cho Công ty toàn bộ tài liệu và làm những việc cần thiết để bảo toàn quyền lợi của Công ty và không làm bất kỳ điều gì gây tổn hại đến những quyền đó của Công ty.
Hồ sơ yêu cầu bồi thường
Bằng chi phí của mình, Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm hoặc Người thụ hưởng hoặc người đại diện của họ, tùy từng trường hợp, phải cung cấp các chứng từ dưới đây cho Công ty trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày Hành lý đến chậm để được bồi thường cho khiếu nại:
1. Giấy yêu cầu bồi thường được hoàn thiện đầy đủ thông tin theo mẫu của Công ty.
2. Bản sao Hộ chiếu của Người được bảo hiểm.
3. Giấy xác nhận hành lý đến chậm lập bởi hãng vận chuyển.
4. Các tài liệu cần thiết khác theo yêu cầu của Công ty.
Việc không cung cấp các chứng từ nói trên nói trên trong thời hạn quy định sẽ không làm ảnh hưởng đến quyền yêu cầu bồi thường nếu có thể chứng minh được rằng có lý do hợp lý cho việc không cung cấp các chứng từ nói trên và rằng các chứng từ này đã được cung cấp sớm nhất có thể.
Đ iều khoản loại trừ bổ sung áp dụng riêng cho Quyền lợi bảo hiểm này
1. Chi phí cho bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại hoặc tổn thất mang tính hậu quả nào trực tiếp hay gián tiếp, bất kể nguyên nhân, phát sinh từ:
1.1. Hoạt động chức năng hoặc sự cố của Internet hoặc mạng tương tự hoặc Intranet hoặc mạng cá nhân hoặc mạng tương tự khác
1.2. Dữ liệu phần mềm hoặc các lệnh của chương trình hoặc bất kỳ loại lệnh nào bị hỏng, phá hủy, bị lỗi, xóa hoặc mất hoặc các thiệt hại khác
1.3. Việc mất một phần hoặc toàn bộ dữ liệu, thông tin đăng nhập chương trình phần mềm, máy tính hoặc hệ thống máy tính hoặc các thiết bị khác được vận hành bởi mạch vi xử lý hoặc logic lưu trữ, và kéo theo đó là hoạt động kinh doanh của Người được bảo hiểm không thể được thực hiện hoặc gặp sự cố.
2. Tổn thất hoặc thiệt hại phát sinh trực tiếp hoặc gián tiếp từ hoặc bao gồm sự hỏng hóc hoặc mất khả năng sử dụng của bất kỳ thiết bị nào sau đây:
2.1. mạch điện tử, mạch vi xử lý, mạch tích hợp, bộ vi xử lý dữ liệu trung tâm của máy tính, hệ thống lưu trữ, phần cứng, phần mềm, chương trình, máy tính, thiết bị xử lý dữ liệu, thiết bị hoặc hệ thống viễn thông, hoặc bất kỳ thiết bị nào tương tự
2.2. phương tiện truyền thông hoặc các hệ thống được sử dụng liên quan đến bất kỳ thiết bị nào trên đây, dù có phải là tài sản của Người được bảo hiểm hay không, vào bất kỳ lúc nào, để đạt được bất kỳ hoặc tất cả các mục đích và những ảnh hưởng mang tính hậu quả của việc sử dụng bất kỳ số, biểu tượng hoặc từ ngữ nào để biểu thị một ngày bao gồm nhưng không giới hạn ở việc không thể hoặc không có khả năng ghi nhận, nắm bắt, lưu, giữ hoặc khôi phục và/hoặc một cách chính xác để thao tác, diễn giải, truyền tải, gửi trở lại, tính toán hoặc xử lý bất kỳ ngày, dữ liệu, thông tin, lệnh, logic hay hướng dẫn nào là kết quả của việc
a) ghi nhận, sử dụng hoặc áp dụng bất kỳ ngày, ngày trong tuần hoặc khoảng thời gian nào ngoại trừ, hoặc khác với, ngày, ngày trong tuần hoặc khoảng thời gian thực tế hoặc chính xác;
b) thao tác bất kỳ lệnh hoặc logic nào đã được lập trình hoặc tích hợp vào bất kỳ thiết bị nào được nói đến trong Mục 2.1 và 2.2 trên đây.
3. Chi phí đã truy đòi từ hãng vận chuyển
4. Chi phí có thể được truy đòi từ hãng vận chuyển.
QUYỀN LỢI BẢO HIỂM
Mất hoặc hư hỏng hành lý và/hoặc Đồ dùng cá nhân trong hành lý
Đ ịnh nghĩa bổ sung chỉ áp dụng cho Quyền lợi bảo hiểm này
Đồ dùng cá nhân | là | Các tài sản mà Người được bảo hiểm mang theo trong chuyến đi và không được nêu trong Điều khoản loại trừ. |
Đồ dùng gia đình | là | Các vật dụng gia đình mà một người thường không mang theo trong một chuyến đi, chẳng hạn như những loại quần áo không cần thiết cho chuyến đi, đồ dùng nhà bếp, thiết bị gia dụng. |
Đồ lưu niệm | là | Những vật dụng mang tính biểu tượng hoặc tưởng nhớ một sự kiện hoặc địa điểm đặc biệt hoặc bất kỳ thứ gì được bán hoặc tặng cho để làm đồ lưu niệm. |
Trang sức | là | Những vật dụng đeo trên người để trang trí, chẳng hạn như nhẫn, vòng tay, vòng cổ, bộ vòng, hoa tai, mặt dây chuyền, v.v. |
Hành lý | là | Hàng lý mang theo quần áo hoặc đồ dùng cá nhân cần để sử dụng trong khi đi du lịch nhưng không bao gồm ví, bóp, ba lô không được sử dụng để mang quần áo hoặc đồ dùng cá nhân thay cho hành lý, hoặc các túi được sử dụng cho mục đích chung và không phải là hành lý du lịch. |
Đ iều kiện
Trường hợp hành lý và/hoặc đồ dùng cá nhân có trong hành lý của Người được bảo hiểm bị mất hoặc hư hỏng do một trong những sự cố sau xảy ra trong khi đi du lịch:
1. Lỗi của nhân viên khách sạn hoặc hãng vận chuyển trong khi Người được bảo hiểm đã gửi hành lý và các đồ dùng cá nhân khác để trong hành lý và nhân viên khách sạn hoặc hãng vận chuyển chấp nhận giữ an toàn cho các hành lý này; hoặc
2. Mất trộm có bằng chứng đột nhập vào phòng khách sạn nơi Người được bảo hiểm được đăng ký là khách lưu trú; hoặc
3. Bị tịch thu, đe dọa, hoặc tấn công bằng bạo lực để lấy hành lý và/hoặc đồ dùng cá nhân trong hành lý;
Công ty sẽ chi trả cho việc sửa chữa hư hỏng của hành lý và/hoặc đồ dùng cá nhân để trong hành lý, hoặc thay thế hành lý và/hoặc đồ dùng cá nhân để trong hành lý đó bằng các loại tương tự. Trường hợp không thể thay thế, Công ty sẽ chi trả tiền mặt theo giá trị thực tế của những vật dụng này tại thời điểm xảy ra hư hỏng (được tính toán dựa trên giá trị tại ngày mua và trừ đi khấu hao) nhưng không vượt quá số tiền bảo hiểm nêu trong Giấy chứng nhận bảo hiểm.
Đ iều kiện bổ sung chỉ áp dụng cho Quyền lợi bảo hiểm này
1. Người được bảo hiểm phải báo cáo cho khách sạn hoặc hãng vận chuyển hoặc cảnh sát về việc mất hoặc hư hỏng đó trong vòng hai mươi tư (24) giờ kể từ khi phát hiện sự cố.
2. Trường hợp Công ty đã chi trả tiền bồi thường theo Quy tắc bảo hiểm này, Công ty sẽ được thế quyền đối với tất cả các quyền của Người được bảo hiểm để truy đòi phần mà Công ty đã bồi thường từ bất kỳ người hoặc bên nào. Trong những trường hợp như vậy, Người được bảo hiểm
phải hợp tác và chuyển cho Công ty toàn bộ tài liệu và làm những việc cần thiết để bảo toàn quyền lợi của Công ty và không làm bất kỳ điều gì gây tổn hại đến những quyền đó của Công ty.
3. Nếu tại thời điểm xảy ra hư hỏng mà có bất kỳ bảo hiểm nào khác vẫn đang có hiệu lực hoặc bảo hiểm được mua bởi Người được bảo hiểm hoặc bởi bất kỳ người nào khác thay mặt cho Người được bảo hiểm cho cùng loại tổn thất và thiệt hại như Quy tắc bảo hiểm này, Công ty sẽ đóng góp vào việc chi trả tiền bồi thường không nhiều hơn phần theo tỷ lệ trong tổng số tiền bảo hiểm nhưng không vượt quá số tiền bảo hiểm mà Công ty đưa ra, và các bên đồng ý rằng Công ty sẽ không đưa ra vấn đề về trình tự bảo hiểm để làm lý do cho việc đóng góp này.
Hồ sơ yêu cầu bồi thường
Bằng chi phí của mình, Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm hoặc Người thụ hưởng hoặc người đại diện của họ, tùy từng trường hợp, phải cung cấp các chứng từ dưới đây cho Công ty trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày Người được bảo hiểm bị mất hoặc hư hỏng hành lý và/hoặc đồ dùng cá nhân có trong hành lý để được bồi thường cho khiếu nại:
1. Giấy yêu cầu bồi thường được hoàn thiện đầy đủ thông tin theo mẫu của Công ty
2. Giấy xác nhận mất hoặc hư hỏng hoặc “Báo cáo bất thường về tài sản” lập bởi hãng vận chuyển hoặc quản lý khách sạn nêu chi tiết về việc mất hoặc hư hỏng nếu xảy ra dưới sự giám sát của hãng vận chuyển hoặc khách sạn
3. Báo cáo hoặc Ghi chép của Cảnh sát lập bởi cảnh sát địa phương
4. Bản sao Hộ chiếu của Người được bảo hiểm
5. Các tài liệu cần thiết khác theo yêu cầu của Công ty.
Việc không cung cấp các chứng từ nói trên nói trên trong thời hạn quy định sẽ không làm ảnh hưởng đến quyền yêu cầu bồi thường nếu có thể chứng minh được rằng có lý do hợp lý cho việc không cung cấp các chứng từ nói trên và rằng các chứng từ này đã được cung cấp sớm nhất có thể.
Đ iều khoản loại trừ bổ sung áp dụng riêng cho Quyền lợi Bảo hiểm này
1. Bảo hiểm này không bao gồm Mức khấu trừ (nếu có)
2. Tổn thất hoặc thiệt hại cho tài sản sau:
Hành lý không phải là Hành lý du lịch như được định nghĩa trong phần Định nghĩa, động vật, xe cơ giới (bao gồm phụ tùng của các loại xe này), bất kỳ phương tiện hoặc tàu bè nào khác, ván trượt tuyết, đồ dùng gia đình, đồ cổ, ti vi, máy nghe đĩa CD, máy tính xách tay, máy tính cầm tay hoặc bất kỳ thiết bị điện tử di động nào hoặc bất kỳ loại Thiết bị thông minh, điện thoại di động nào, kim cương, vàng, bạc, bao gồm các sản phẩm làm từ vàng và bạc, đá quý, kim loại quý, lông thú, hoặc các vật dụng được trang trí bằng những vật liệu này, trang sức, đồng hồ và vòng đeo tay các loại, kính áp tròng, xe lăn, răng giả, chân tay giả, thiết bị trợ thính, chứng khoán, tài liệu, hối phiếu, giấy bạc, tiền xu hoặc đồ lưu niệm
3. Tổn thất hoặc thiệt hại gây ra do hao mòn tự nhiên, giảm giá trị dần dần, sâu bọ, loài gặm nhấm như chuột, nội tỳ hoặc hư hỏng gây ra do bất kỳ quy trình sửa chữa, vệ sinh hoặc chỉnh sửa bất kỳ tài sản nào của Người được bảo hiểm
4. Mất hoặc hư hỏng thiết bị thuê hoặc cho thuê
5. Xxxx xxx hoặc tước đoạt tài sản theo pháp luật, tịch thu tài sản theo lệnh của chính quyền, vận chuyển hàng hóa phi pháp, hoặc bất kỳ hành động trái pháp luật nào
6. Tổn thất hoặc thiệt hại đã hoặc sẽ được khách sạn hoặc hãng vận chuyển bồi thường theo cam kết
7. Mất hành lý mà Người được bảo hiểm đã gửi đi trước hoặc đồ lưu niệm và các vật được gửi riêng lẻ
8. Tài sản mà Người được bảo hiểm để lại trong bất kỳ phương tiện hoặc tại bất kỳ nơi công cộng nào hoặc mất do Người được bảo hiểm lơ là trong việc trông coi cẩn thận để bảo đảm an toàn của tài sản đó
9. Mất hàng hóa giao dịch hoặc sản phẩm mẫu
10. Mất dữ liệu ghi trên băng từ, chương trình, đĩa, thẻ nhớ hoặc các thiết bị tương tự
11. Mất hoặc hư hỏng hành lý mà Người được bảo hiểm để tại nơi công cộng mà không có người trông nom.
Phạm vi bảo hiểm
QUYỀN LỢI BẢO HIỂM
Trễ chuyến bay
Trường hợp chuyến bay mà Người được bảo hiểm (là hành khách) đã thu xếp cho việc đi lại khởi hành trễ so với lịch trình nêu trong vé máy bay khi Người được bảo hiểm có mặt làm thủ tục check- in trực tiếp hoặc có mặt sau khi đã hoàn thành thủ tục check-in trực tuyến vào thời gian mà hãng hàng không yêu cầu do:
1. Điều kiện thời tiết xấu;
2. Các vấn đề cơ học của máy bay;
3. Đình công hoặc các hoạt động khác của nhân viên hãng hàng không khai thác thương mại hoặc nhân viên sân bay làm cản trở việc khởi hành;
Công ty sẽ bồi thường như sau:
1. Trường hợp hãng hàng không không hủy chuyến bay, Công ty sẽ chi trả khoản trợ cấp như được quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm cho mỗi sáu (6) giờ (hoặc khoảng thời gian khác như quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm) hoãn bay nhưng tổng cộng không vượt quá số tiền bảo hiểm nêu trong Giấy chứng nhận bảo hiểm;
2. Trường hợp hãng hàng không hủy chuyến bay khi lịch khởi hành của máy bay bị hoãn so với lịch trình ban đầu trong thời gian sáu (6) giờ (hoặc khoảng thời gian khác như quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm), Công ty sẽ chi trả khoản trợ cấp theo quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm.
Với điều kiện là Người được bảo hiểm không được quyền yêu cầu bồi thường cho cả hai Mục 1 và 2 trên đây cho cùng một sự kiện.
Hồ sơ yêu cầu bồi thường
Bằng chi phí của mình, Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm hoặc Người thụ hưởng hoặc người đại diện của họ, tùy từng trường hợp, phải cung cấp các chứng từ dưới đây cho Công ty trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày Người được bảo hiểm bị trễ chuyến bay để được bồi thường cho khiếu nại:
1. Giấy yêu cầu bồi thường được hoàn thiện đầy đủ thông tin theo mẫu của Công ty
2. Bản sao Hộ chiếu của Người được bảo hiểm
3. Toàn bộ Vé máy bay và Thẻ lên máy bay
4. Giấy xác nhận trễ chuyến bay được phát hành bởi cơ quan chịu trách nhiệm về việc trễ chuyến bay hoặc hãng hàng không khai thác thương mại liên quan
5. Các tài liệu cần thiết khác theo yêu cầu của Công ty.
Việc không cung cấp các chứng từ nói trên nói trên trong thời hạn quy định sẽ không làm ảnh hưởng đến quyền yêu cầu bồi thường nếu có thể chứng minh được rằng có lý do hợp lý cho việc không cung cấp các chứng từ nói trên và rằng các chứng từ này đã được cung cấp sớm nhất có thể.
Đ iều khoản loại trừ bổ sung áp dụng riêng cho Quyền lợi bảo hiểm này
1. Chi phí cho bất kỳ tổn thất hoặc thiệt hại hoặc tổn thất mang tính hậu quả nào trực tiếp hay gián tiếp, bất kể nguyên nhân, phát sinh từ:
1.1. Hoạt động chức năng hoặc sự cố của Internet hoặc mạng tương tự hoặc Intranet hoặc mạng cá nhân hoặc mạng tương tự khác;
1.2. Dữ liệu phần mềm hoặc các lệnh của chương trình hoặc bất kỳ loại lệnh nào bị hỏng, phá hủy, bị lỗi, xóa hoặc mất hoặc các thiệt hại khác;
1.3. Việc mất một phần hoặc toàn bộ dữ liệu, thông tin đăng nhập chương trình phần mềm, máy tính hoặc hệ thống máy tính hoặc các thiết bị khác được vận hành bởi mạch vi xử lý hoặc logic lưu trữ, và kéo theo đó là hoạt động kinh doanh của Người được bảo hiểm không thể được thực hiện hoặc gặp sự cố.
2. Tổn thất hoặc thiệt hại phát sinh trực tiếp hoặc gián tiếp từ hoặc bao gồm sự hỏng hóc hoặc mất khả năng sử dụng của bất kỳ thiết bị nào sau đây:
2.1. mạch điện tử, mạch vi xử lý, mạch tích hợp, bộ vi xử lý dữ liệu trung tâm của máy tính, hệ thống lưu trữ, phần cứng, phần mềm, chương trình, máy tính, thiết bị xử lý dữ liệu, thiết bị hoặc hệ thống viễn thông, hoặc bất kỳ thiết bị nào tương tự;
2.2. phương tiện truyền thông hoặc các hệ thống được sử dụng liên quan đến bất kỳ thiết bị nào trên đây, dù có phải là tài sản của Người được bảo hiểm hay không, vào bất kỳ lúc nào, để đạt được bất kỳ hoặc tất cả các mục đích và những ảnh hưởng mang tính hậu quả của việc sử dụng bất kỳ số, biểu tượng hoặc từ ngữ nào để biểu thị một ngày bao gồm nhưng không giới hạn ở việc
không thể hoặc không có khả năng ghi nhận, nắm bắt, lưu, giữ hoặc khôi phục và/hoặc một cách chính xác để thao tác, diễn giải, truyền tải, gửi trở lại, tính toán hoặc xử lý bất kỳ ngày, dữ liệu, thông tin, lệnh, logic hay hướng dẫn nào là kết quả của việc:
a) ghi nhận, sử dụng hoặc áp dụng bất kỳ ngày, ngày trong tuần hoặc khoảng thời gian nào ngoại trừ, hoặc khác với, ngày, ngày trong tuần hoặc khoảng thời gian thực tế hoặc chính xác;
b) thao tác bất kỳ lệnh hoặc logic nào đã được lập trình hoặc tích hợp vào bất kỳ thiết bị nào được nói đến trong Mục 2.1 và 2.2 trên đây.
3. Mất hoặc thiệt hại đối với bất kỳ đặc quyền đi lại nào của Người được bảo hiểm
4. Người được bảo hiểm đã biết về việc trễ chuyến bay trước khi mua bảo hiểm.
QUYỀN LỢI BẢO HIỂM
Mất hoặc hư hỏng giấy tờ du lịch
Phạm vi bảo hiểm
Trường hợp các giấy tờ du lịch bao gồm hộ chiếu, thị thực, vé máy bay hoặc vé vận chuyển du lịch bị hư hỏng hoặc mất do trộm cắp sau khi phát hiện có đột nhập bằng vũ lực vào phòng khách sạn nơi Người được bảo hiểm đã đăng ký là khách lưu trú hoặc do trộm hoặc cướp hoặc một hình thức tấn công khác có sử dụng vũ lực, Công ty sẽ chi trả các khoản phí để xin cấp lại các giấy tờ du lịch mới cũng như chi phí ăn ở cần thiết trong trường hợp chuyến đi trở về bị trì hoãn do chưa hoàn thành kịp các giấy tờ du lịch mới cho chuyến đi trở về theo lịch trình như đã quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm.
Với điều kiện là Công ty chi trả các khoản phí và chi phí thực tế nhưng không vượt quá số tiền bảo hiểm quy định trong Giấy chứng nhận bảo hiểm.
Đ iều kiện bổ sung chỉ áp dụng cho Quyền lợi bảo hiểm này
1. Người được bảo hiểm phải báo cáo tổn thất cho Cảnh sát địa phương trong vòng hai mươi bốn
(24) giờ kể từ khi xảy ra sự cố;
2. Người được bảo hiểm không được để giấy tờ du lịch ở nơi công cộng mà không giám sát.
Hồ sơ yêu cầu bồi thường
Bằng chi phí của mình, Bên mua bảo hiểm, Người được bảo hiểm hoặc Người thụ hưởng hoặc người đại diện của họ, tùy từng trường hợp, phải cung cấp các chứng từ dưới đây cho Công ty trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày Giấy tờ du lịch bị mất hoặc bị hư hỏng để được bồi thường cho khiếu nại:
1. Giấy yêu cầu bồi thường được hoàn thiện đầy đủ thông tin theo mẫu của Công ty.
2. Giấy xác nhận tổn thất lập bởi quản lý khách sạn bao gồm thông tin chi tiết về tổn thất hoặc thiệt hại.
3. Báo cáo hoặc Ghi chép của Cảnh sát lập bởi cảnh sát địa phương.
4. Bản sao Hộ chiếu của Người được bảo hiểm.
5. Các tài liệu cần thiết khác theo yêu cầu của Công ty.
Việc không cung cấp các chứng từ nói trên nói trên trong thời hạn quy định sẽ không làm ảnh hưởng đến quyền yêu cầu bồi thường nếu có thể chứng minh được rằng có lý do hợp lý cho việc không cung cấp các chứng từ nói trên và rằng các chứng từ này đã được cung cấp sớm nhất có thể.
PHẦN IV: CÁC ĐIỀU KHOẢN LOẠI TRỪ CHUNG
Quy tắc bảo hiểm này không bảo hiểm cho:
1. Bất kỳ Tổn thất hoặc Thiệt hại nào phát sinh hoặc gây ra bởi các nguyên nhân sau đây:
1.1. Tử vong, thương tật, tổn thất, thiệt hại, phá hủy, trách nhiệm pháp lý, phí hoặc chi phí bao gồm bất kỳ loại hình tổn thất hậu quả nào gây ra bởi, phát sinh từ hoặc liên quan đến bất kỳ sự kiện nào sau đây mà không phụ thuộc vào các nguyên nhân hoặc sự kiện khác cùng góp phần gây ra hoặc hoặc phát sinh tiếp theo sau khi bị tổn thất;
1.1.1. chiến tranh, xâm lược, hành vi của kẻ thù nước ngoài, hành động thù địch, hành động hiếu chiến (cho dù có tuyên chiến hay không), nội chiến, nổi dậy, cách mạng, nổi loạn, bạo động dân sự có thể phát triển thành một cuộc nổi dậy, cướp quân đội hoặc chính quyền; hoặc
1.1.2. bất kỳ hành vi khủng bố nào, bao gồm
1.1.2.1. hành vi sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ lực, bạo lực và/hoặc
1.1.2.2. hành vi gây hại hoặc đe dọa đến tính mạng hoặc tài sản (hoặc đe dọa gây thiệt hại hoặc đe dọa đến tính mạng hoặc tài sản) bao gồm cả bức xạ hạt nhân và/hoặc ô nhiễm hóa chất và/hoặc tác nhân sinh học, của bất kỳ người nào hoặc nhóm người nào, được thực hiện vì các mục đích chính trị, tôn giáo hoặc ý thức hệ hoặc các mục đích tương tự khác, bao gồm mục đích đe dọa chính phủ và/hoặc công chúng hoặc một bộ phận công chúng; hoặc
1.1.3. bất kỳ hành động nào được thực hiện để kiểm soát, ngăn chặn, ngăn cản hoặc bất kỳ biện pháp nào có liên quan đến các hoạt động nêu tại Mục 1.1.1 hoặc 1.1.2 ở trên.
1.2. Trong mọi trường hợp, Quy tắc bảo hiểm này sẽ không bảo hiểm cho các tổn thất, thiệt hại, trách nhiệm hoặc chi phí gây ra bởi hoặc góp phần gây ra bởi hoặc phát sinh từ
1.2.1. phóng xạ iôn hóa từ hoặc nhiễm phóng xạ do năng lượng hạt nhân hoặc từ chất thải hạt nhân hoặc do đốt cháy năng lượng hạt nhân
1.2.2. đặc tính phóng xạ, độc hại, tính dễ nổ hoặc các đặc tính nguy hiểm hay gây ô nhiễm của bất kỳ căn cứ hạt nhân, lò phản ứng hạt nhân hoặc cơ sở hạt nhân nào hoặc thành phần hạt nhân của những căn cứ, lò phản ứng hay cơ sở hạt nhân đó
1.2.3. bất kỳ vũ khí hoặc thiết bị nào sử dụng quá trình phân hạch và/hoặc tổng hợp hạt nhân hoặc nguyên tử hoặc phản ứng tương tự hay lực hoặc chất phóng xạ tương tự
1.2.4. các đặc tính phóng xạ, độc hại, tính dễ nổ, hoặc các tính chất nguy hiểm hoặc gây ô nhiễm khác của bất kỳ chất phóng xạ nào. Loại trừ trong điều khoản này không được mở rộng đối với các chất đồng vị phóng xạ ngoài nhiên liệu hạt nhân khi các chất đồng vị này đang được sản xuất, vận chuyển hoặc sử dụng với mục đích thương mại, sử dụng cho nông nghiệp, y học, khoa học hoặc các mục đích hòa bình tương tự
1.2.5. bất kỳ vũ khí hóa học, sinh học, hóa sinh hay điện từ nào.
1.3. Tổn thất hoặc thiệt hại gây ra bởi hoặc thông qua hoặc do hậu quả của bất kỳ sự cố nào sau đây:
1.3.1. bị tước quyền sở hữu tạm thời hoặc vĩnh viễn đối với bất kỳ tài sản nào do bị tịch thu, quốc hữu hóa, trưng dụng tài sản theo lệnh của nhà cầm quyền hợp pháp;
1.3.2. bị tước quyền sở hữu tạm thời hoặc vĩnh viễn đối với bất kỳ tài sản nào do tài sản này bị bất kỳ người nào chiếm hữu bất hợp pháp
Với điều kiện là Công ty không được miễn trừ bất kỳ trách nhiệm pháp lý nào đối với Người được bảo hiểm liên quan đến thiệt hại về tài sản được bảo hiểm theo Quy tắc bảo hiểm xảy ra trước khi bị tước quyền sở hữu hoặc trong khi bị tước quyền sở hữu tạm thời;
1.3.3. bị phá hủy tài sản theo lệnh của cơ quan công quyền.
1.4. Đình công & Bạo loạn
1.5. Trong thời gian Người được bảo hiểm làm việc trong một môi trường có nguy cơ cao hoặc thực hiện công việc của người lao động, điều khiển máy móc, giàn khoan dầu khí, các mỏ dưới lòng đất, ngư nghiệp.
1.6. Điều khoản loại trừ nhiễm phóng xạ, vũ khí hoá học, sinh học, sinh hóa học và điện từ - 10/11/2003
Điều khoản này sẽ thay thế tất cả những điều khoản khác trong Quy tắc bảo hiểm này có nội dung không thống nhất với nội dung sau đây:
Quy tắc bảo hiểm này sẽ không bảo hiểm cho Tổn thất, thiệt hại, trách nhiệm hoặc chi phí gây ra bởi hoặc góp phần gây ra bởi hoặc phát sinh từ:
- Sự bức xạ ion hóa từ hoặc nhiễm phóng xạ từ bất kỳ nhiên liệu hạt nhân nào hoặc từ bất kỳ rác thải hạt nhân nào hoặc từ sự cháy nguyên liệu hạt nhân.
- Các chất có tính phóng xạ, độc hại, gây nổ hoặc các chất nguy hiểm hoặc gây ô nhiễm khác của bất kỳ căn cứ hạt nhân, lò phản ứng hạt nhân hoặc việc lắp ráp hạt nhân hoặc các thành phần hạt nhân trong đó.
- Bất kỳ vũ khí chiến tranh nào sử dụng phân hạch hạt nhân hoặc nguyên tử và/ hoặc nung chảy hạt nhân hoặc các phản ứng hoặc năng lượng hoặc yếu tố phóng xạ tương tự khác.
- Các tài sản có tính phóng xạ, độc hại, gây nổ hoặc các tài sản nguy hiểm hoặc gây ô nhiễm khác của bất kỳ vật chất phóng xạ. Sự loại trừ trong điều khỏan phụ này không áp dụng đối với các chất đồng vị phóng xạ, ngoài nguyên liệu hạt nhân, khi mà những chất đồng vị này được chuẩn bị, vận chuyển, lưu kho, hoặc sử dụng cho các mục đích thương mại, nông nghiệp, y tế, khoa học hoặc các mục đích mang tính hòa bình tương tự.
- Bất kỳ vũ khí hóa học, sinh học, sinh hóa học, hoặc điện từ nào.
1.7. Điều khoản loại trừ chiến tranh và khủng bố
Cho dù bất kể điều khoản nào khác quy định trái ngược trong quy tắc bảo hiểm này hoặc trong bất kỳ sửa đổi bổ sung nào đi kèm, hai bên cùng thống nhất rằng quy tắc bảo hiểm này loại trừ:
Chết, thương tật, tổn thất, thiệt hại, tình trạng phá hoại, bất kỳ trách nhiệm pháp lý nào, chi phí hoặc khoản chi bao gồm tổn thất ở bất kỳ dạng nào, gây ra bởi, là kết quả từ hoặc có liên quan đến bất kỳ nguyên nhân nào dưới đây bất kể nguyên nhân hoặc sự kiện khác cùng tác động đến hoặc trong bất kỳ hậu quả nào khác của tổn thất đó:
a. Chiến tranh, xâm lược, động thái của kẻ thù ngoại quốc, thái độ thù địch hoặc các hoạt động gây chiến (cho dù có tuyên bố chiến tranh hay không), nội chiến, nổi loạn, cách mạng, khởi nghĩa, bạo động dân sự cho là liên quan đến hoặc đóng góp vào một lực lượng cướp chính quyền, binh biến hoặc nổi dậy, hoặc
b. Bất kỳ hành động khủng bố nào bao gồm:
- Việc sử dụng hoặc đe doạ bằng vũ lực, bạo lực và/ hoặc
- Có hại hoặc thiệt hại đến cuộc sống hoặc đến tài sản (hoặc đe dọa làm hại hoặc gây thiệt hại) bao gồm cả nhiễm xạ và/ hoặc ô nhiễm bởi hóa chất và/ hoặc các yếu tố sinh học, bởi bất kỳ người (những người) hoặc nhóm (các nhóm) người, hành động vì mục đích chính trị, tôn giáo, tư tưởng hoặc các mục đích, cách thức hoặc các yếu tố khác tương tự, và/ hoặc đe doạ cộng đồng hoặc bất kỳ khu vực cộng đồng nào, hoặc
c. Bất kỳ hành động nào được thực hiện dưới sự kiểm soát, ngăn chặn, cấm đoán hoặc dưới bất kỳ hành động nào liên quan đến các yếu tố được chỉ ra ở mục 1 hoặc mục 2 ở trên.
Nếu Công ty khẳng định rằng vì điều khoản loại trừ này mà bất kỳ tổn thất, thiệt hại, chi phí hay khoản chi nào không được thanh toán bồi thường theo Quy tắc bảo hiểm này thì trách nhiệm phản biện sẽ thuộc về Người được bảo hiểm.
1.8. Điều khoản loại trừ và hạn chế do lệnh trừng phạt
Quy tắc bảo hiểm này sẽ không bảo hiểm cho và chịu trách nhiệm thanh toán đối với bất kỳ khiếu nại bồi thường nào hoặc cung cấp bất kỳ quyền lợi nào trong đây cũng như việc thanh toán đối với khiếu nại đó hoặc quy định về quyền lợi đó do bất kỳ sự trừng phạt, lệnh cấm hoặc sự hạn chế nào theo các quyết định của Liên hợp quốc hoặc các sự trừng phạt, luật hoặc quy định về thương mại hoặc kinh tế của Liên minh Châu Âu hoặc Vương quốc Anh hoặc Hoa Kỳ.
1.9. Điều khoản loại trừ các chất amiăng
Quy tắc Bảo hiểm này loại trừ tất cả các khiếu nại và tổn thất có căn nguyên từ, phát sinh từ, có kết quả từ hoặc là hậu quả, hoặc bất kỳ cách nào liên quan đến:
(a) Chất amiăng,
(b) hoặc Bất kỳ các chất amiăng thực sự hoặc được cho là chất amiăng có liên quan đến các thương tật hoặc thiệt hại liên quan đến việc sử dụng, sự hiện diện, sự tồn tại, sự phát hiện, sự di chuyển, sự bài tiết, hoặc sự tránh xa chất amiăng hoặc rủi ro phơi bày hoặc rủi ro tiềm năng về chất amiăng.
1.10. Điều khoản loại trừ bổ sung cho từng Quyền lợi bảo hiểm Được nêu chi tiết tại từng Quyền lợi bảo hiểm tương ứng.
Whereas the Insured by a proposal and declaration which shall form part of this Policy and in consideration of the Insured having paid to the Company the premium under the terms, general provisions and conditions, Insurance Benefits, exclusions, and endorsements of this Insurance Policy, the Company agrees to indemnify the Insured as follows:
SECTION I: DEFINITIONS
Words or expressions to which specific meanings have been attached in any part of this Policy or of the Schedule shall bear such specific meanings wherever they shall appear unless stated otherwise in this Policy.
The Company | means | The Insurer(s) under this Policy. |
The Policy Holder | means | Person or organization specified as Policy Holder in the Schedule of Policy who arranges the insurance for the benefits of the Insured(s). The Policy holder can be the Insured/ the Beneficiary. The Policy Holder can have the insurable benefit together with the Insured in accordance with the Law on insurance business. |
The Insured | means | The person(s) named as the Insured in the Schedule of Policy and/or Endorsements who is insured by this Policy. |
Terrorism | means | Acts of force or violence and/or the threat thereof by a person or group of people whether conducted in isolation or on behalf of or in connection with any organization or government for political, religious or ideological purposes or any other similar purposes including the purpose of putting the government and/or the public or any section of the public in fear. |
MSIG Assist | means | Representative of the Company that is authorized to provide services for the Insured regarding information service on medical care advisor, hospital admission, medical evacuation and repatriation, and other services insured by this Policy. |
Strike & Riots | means | Loss or damage caused directly by: 1. Acts of any individual in connection with a group of individuals with the intent of public disturbances; or 2. Willful acts of workers participating in a strike or lock-out for the furtherance of the strike or the lock-out whether or not such acts are with the intent of public disturbances; or 3. Acts of any lawfully constituted authority in carrying out its duty in suppressing or minimizing the consequences of an on-going public disturbance or in preventing the acts as specified in (2) or minimizing the consequences thereof. |
Carrier | means | Commercial airlines, ocean liners, train, or passenger bus, including their crews or agents. |
Aircraft | means | Aircraft of commercial airlines lawfully licensed for carrying passengers but not including helicopter. |
Deductible | means | The amount stated in the Schedule of Policy to be borne by the Insured in the event of loss or damage. |
Country of Origin/ Home Country | means | Country (nation) where the Insured Person is granted citizenship or permanent residence by its governmental agencies. |
SECTION II: GENERAL CONDITIONS
1. Insurance Contract
This insurance contract is based upon the information provided by the Insured in the Insurance Proposal Form and additional declarations (if any) signed by the Policy Holder and/or the Insured as evidence for the acceptance of insurance in accordance with the insurance contract. The Company thus issues this Policy for such purpose.
The insurance contract includes: insurance wording; insuring agreements; insurance proposal form (if any); insurance certificate/schedule; endorsements and other agreements (if any).
The company has the right to terminate the insurance contract and collect insurance premium to the time of insurance termination when the Insured:
a) try to provide untrue information while discussing insurance in order to get insurance compensation.
b) fail to perform the responsibility of providing information for the Company in the case when there can be more risk exposures and more liability of the Company in the performance of insurance contract under request of the Company and following the Law of Insurance business.
2. Period of Insurance
The period of each trip of the Insured shall commence and expire within the Period of Insurance as per following:
2.1 For Single Trip Cover, insurance coverage shall commence two (2) hours before the Insured departs from Vietnam (or the place as stated in the Schedule/Certificate or the Policy) or at the date and time specified in the Schedule whichever comes later and shall continue until the Insured shall return to his/her residence within Vietnam (or the place as stated in the Schedule/Certificate or the Policy) or within two (2) hours after arrival in Vietnam (or the place as stated in the Schedule/Certificate or the Policy) or until the expiry of the insurance whichever comes first (unless specified otherwise in this Policy).
2.2 For Annual Policy Cover for multiple trips, the period of insurance for each trip shall be the same as specified in 3.1 and the maximum duration of each trip shall not exceed one-hundred-and- twenty (120) days.
In case the Insured is admitted to receive medical treatment during the Period of Insurance and it is necessary for the Insured to receive continuous medical treatment as in-patient, this Policy shall extend to cover until the Insured is discharged from hospital or other medical care facilities admitted, but to the maximum limit of the Benefit of Medical Expense.
2.3 For Open Policy covering multiple trips within one (1) year of insurance period as stipulated in the Schedule/Certificate whereas trips are managed and arranged by the Policy Holder, the period of each trip of the Insured shall commence two (2) hours before the Insured departs from Vietnam (or the place as stated in the Schedule/Certificate or the Policy) and shall continue until the Insured shall return to his/her residence within two (2) hours after arrival in Vietnam (or the place as stated in the Schedule/Certificate or the Policy) or until the expiry of the insurance whichever comes first (unless specified otherwise in this Policy).
In case the Insured is admitted to receive medical treatment during the Period of Insurance and it is necessary for the Insured to receive continuous medical treatment as in-patient, this Policy shall extend to cover until the Insured is discharged from hospital or other medical care facilities admitted, but to the maximum limit of the Benefit of Medical Expense.
3. Notification of Accident
The Policy Holder, the Insured, the Beneficiary or their representative as the case may be must inform the Company and/or MSIG Assist without delay of any injury sustained. In case of loss of life, the Company and/or MSIG Assist must be notified immediately unless it can be proven that there is practical reason for the failure to do so and the notification has been made as early as possible.
4. Claim Notification and Claim Documents
In claiming for compensation, the Policy Holder, the Insured, the Beneficiary or their representative as the case may be, at own expense, must submit all necessary evidences (as requested by the Company) to the Company within the time line specified in the Insurance Benefits or Endorsements (if any). But the failure to file claim within the specified time line shall not diminish the rights of the Insured to claim if it can be proven that there is practical reason for the failure to do so and the claim indemnification has been made as early as possible.
Claim notification and claim documents for each Insuring Agreement will be mentioned specifically in each Insuring Agreement hereunder.
5. Claim Indemnification
The Company shall pay claim within fifteen (15) days after the receipt of complete and proper proof of loss or damage. For compensation for loss of life, the Company shall pay to the Beneficiary, while other types of compensation shall be paid to the Insured.
In the event there is reasonable doubt that the claim for compensation from the Company may not be in accordance with the Insurance Benefits, the time line stated above may be extended as necessary but not to exceed ninety (90) days from the date the complete documents are received by the Company.
6. Beneficiary under this Insurance Policy
The Insured can specify his/her Beneficiary. In the event of loss of life of the Insured, the Company shall pay all benefits due under the terms of the Policy to the Beneficiary specified. In case there is no Beneficiary specified, the Company shall pay the benefits to the Insured’s estate; and under current laws and regulations of Vietnam.
7. Payment of Premium and Adjustment of Premium
The Policy Holder or the Insured must pay premium immediately when due or before the inception date of insurance coverage.
7.1 For Single Trip Cover, the period of insurance contract commences and expires within the period of insurance as stated in the Schedule of Policy or the Insurance Certificate. The Company shall calculate premium based on the actual number of Insured(s) as declared by the Policy Holder or the Insured to the Company at the commencement of the insurance contract.
7.2 For Annual Trip Cover, the period of insurance contract is annually as stated in the Schedule of Policy or the Insurance Certificate. The Company shall calculate premium based on the actual number of Insured(s) as declared by the Policy Holder or the Insured to the Company at the commencement of the insurance contract.
7.3 For Open Policy under which trips are managed and arranged by the Policy Holder with the period of insurance contract as stated in the Schedule of Policy, the Company shall calculate the initial approximate premium based on the sum insured and the number of Insured(s) within a one-year period and, at the expiry of the insurance period, the Company shall adjust premium which shall be calculated based on the actual sum insured and the actual number of Insured(s).
In case the actual premium is greater than the initial premium calculated at the commencement of the insurance contract, the Company shall invoice for the difference between the initial premium and the actual premium. In case the actual premium is less than the initial premium calculated at the commencement of the insurance contract, the Company shall refund the difference to the Policy Holder.
8. Cancellation of Insurance Policy
8.1 Cancellation of Insurance Policy by either party shall be cancellation of the whole Insurance Policy. Cancellation of individual Insurance Benefits or any parts thereof during the Insurance Period cannot be made.
8.2 For Single Trip Cover, cancellation of Insurance Policy after the Company has issued the Policy shall be without any premium refund, except in case the Insured is not granted Visa subject to evidence issued by relevant Embassy is provided and the Insured notifies the Company prior to the inception date of the Policy.
8.3 For Annual Policy Cover or Open Policy Cover, the Policy Holder may cancel the Policy subject to the followingconditions:
8.3.1 The Company may terminate this Policy by giving written notice not less than fifteen (15) days by registered mail to the Policy Holder at the latest address informed to the Company with any notices being sent to the latest address informed shall deemed as appropriately delivered. The case of premium being already paid will not affect the Company to have to be responsible for paying any claims and the Company shall refund premium to the Policy Holder after deducting a rateable proportion of the premium for the time the Policy has been in force.
8.3.2 The Policy Holder may terminate this Policy by giving written notice to the Company providing the termination to be effective on the date the Company receives the notice or the termination date as specified in the notice whichever is later and the Company shall refund premium after deducting premium for the time this Policy has been in force effect per the short-term premium rate as shown in the table as follows:
Short-Term Premium Rate Table
Duration of Insurance (not over / months) | Percentage of Annual Premium |
1 | 15 |
2 | 25 |
3 | 35 |
4 | 45 |
5 | 55 |
6 | 65 |
7 | 75 |
8 | 80 |
9 | 85 |
10 | 90 |
11 | 95 |
12 | 100 |
8.4 If it is evident to the Company that the Policy Holder or the Insured acts in dishonesty for self or others to obtain benefit from this insurance, the Company shall have the right to terminate this Policy by giving a written notice and the coverage of this Policy is to cease immediately. In such case, the Company shall refund premium of that policy year after deducting the amount of claims paid by the Company during that policy year (if any). And the Company shall not be liable for any claims resulting from such acts of dishonesty.
9. LAW AND JURISDICTION
The applied laws and jurisdiction (if any) is the laws and jurisdiction of the Socialist Republic of Vietnam.
10. ARBITRATION
In the event there is any difference, dispute or claim under this Policy between the Claimant and the Company and if the claimant requests and wishes that such difference or dispute be settled by
arbitration, the Company will agree to allow for a ruling by arbitration in accordance with the regulations of the Office of Insurance Commission.
SECTION III: INSURANCE BENEFITS
Whilst the Policy is being in force under the terms, Insurance Agreement(s), exclusions, general provisions and conditions and endorsements of this Insurance Policy and in consideration of the Policy Holder or the Insured having paid to the Company the premium due, the Company agrees to cover specifically for the Insurance Agreement(s) attached to this Policy and per the sum insured specified in the Schedule of Policy and Schedule of Endorsements (if any) only.
INSURING AGREEMENT
Baggage Delay
Coverage
In the event the Insured’s baggage arrives at the destination more than six (6) hours (or other period of time mentioned in the Insurance certificate/schedule) after schedule due to errors of the carrier, the Company shall indemnify the Insured in the amount specified in the Schedule of Policy for every six
(6) consecutive hours (or other period of time mentioned in the Insurance certificate/schedule) of the Baggage Delay but in total not exceeding the Sum Insured specified in the Schedule of Policy.
Duty of the Insured to Preserve the Company’s Right
In the event the Company has made claim payment in accordance with this Policy, the Company shall be subrogated to all the Insured’s rights of recovery from any person or parties for the proportion already indemnified by the Company. In such cases, the Insured shall cooperate and forward to the Company all documents and do all such acts and things as may be necessarily required for the purpose of preserving the Company’s rights and shall not act in any way to prejudice such rights of the Company.
Claim Indemnification
The Policy Holder, the Insured or the Beneficiary or their representative as the case may be, at own expense, must submit the following evidence to the Company within thirty (30) days from the date of the Baggage Delay for claim indemnification:
1. A completed Claim Form of the Company.
2. A copy of the Passport of the Insured.
3. A letter certifying the baggage delay issued by the carrier.
4. Other documents as necessarily required by the Company.
Failure to submit such documents within the above stated time shall not diminish the right for claim indemnification if it can be proven that there are practical reasons for not being able to do so and such documents have been submitted as early as possible.
Additional Exclusions Specific to this Insuring Agreement
1. Expense for any loss or damage or consequential loss directly or indirectly, regardless of cause, arising from:
1.1. Functions or malfunctions of the Internet or similar network or Intranet or private network or other similar network;
1.2. Damage, destruction, errors, deletion or loss or other damages to software data or programme commands or any kind of commands.
1.3. Loss of use or of total operation or any part of data, software program login, computer or computer system or other equipment operated by microchip or embedded logic and the inability or breakdown of the business operation of the Insured that follows.
2. Loss or damage arises directly or indirectly from or consists of the failure or inability of any of the following:
2.1. electronic circuit, microchip, integrated circuit, microprocessor, embedded system, hardware, software, firmware, program, computer, data processing equipment, telecommunication equipment or systems, or any similar device
2.2. media or systems used in connection with any of the foregoing, whether the property of the Insured or not, at any time to achieve any or all of the purposes and consequential effects intended by the use of any number, symbol or word to denote a date including without limitation, the failure or inability to recognize capture save retain or restore and/or correctly to manipulate, interpret, transmit, return, calculate or process any date, data, information, command, logic or instruction as a result of
a) recognising using or adopting any date, day of the week or period of time, otherwise than as, or other than, the true or correct date, day of the week or period of the time;
b) the operation of any command or logic which has been programmed or incorporated into anything referred to in Item (2.1) and (2.2) above.
3. Baggage delay arising out of the return journey to Vietnam at an airport in Vietnam.
4. Expense recovered from the carrier.
5. Expense recoverable from the carrier.
INSURING AGREEMENT
Loss of or Damage to Baggage and/or Personal Effects contained in the Baggage
Additional Definition Specific to this Insuring Agreement
Personal Effects | means | Properties carried on the Insured on the trip which are not stated in the Exclusions. |
Household Effects | means | Household items which are not normally carried by a person on a trip, such as clothing items not necessary for the trip, kitchen utensils, household appliances. |
Souvenir | means | Items of Symbol or memorabilia for a special event or place or anything merchandized or given as a souvenir. |
Jewelry | means | Items worn as decorative items on a person such as rings, bracelets, necklaces, armillary, earring, pendant, etc. |
Baggage | means | Baggage carrying clothes or personal items required for use while travelling but not including wallet, purse, backpack not being used for carrying clothes or personal items in place of a baggage, or bags for general use which is not travelling baggage. |
Conditions
In the event the Insured’s baggage and/or personal effects which are contained in the baggage are lost or damaged due to one of the following occurrences while travelling:
1. Errors committed by hotel staff or carrier while the Insured has deposited the baggage and other personal effects contained in the baggage and the hotel staff or the carrier accepts to safe keep such items under its care; or
2. Theft with evidence of forcible entry into the hotel room where the Insured is registered as guest; or
3. Being seized, threatened, or violently assaulted to take away the baggage and/or personal effects in the baggage and/or golf equipment;
The Company shall pay for the repair of the damage to the baggage and/or personal effects contained in the baggage, or replace the baggage and/or personal effects contained in the baggage with similar items. In case replacement cannot be made, the Company shall pay as cash in accordance with the actual value of such items at the time of damage (calculated based on the value at the purchase date and deducting any depreciation) but not exceeding the sum insured as specified in the Schedule of Policy.
Additional Conditions Specific to this Insuring Agreement
1. The Insured must report to the hotel or carrier or police of such loss or damage within twenty four (24) hours since the notice of accident.
2. In the event the Company has made claim payment in accordance with this Policy, the Company shall be subrogated to all the Insured’s rights of recovery from any person or parties for the proportion already indemnified by the Company. In such cases, the Insured shall cooperate and forward to the Company all documents and do all such acts and things as may be necessarily required for the purpose of preserving the Company’s rights and shall not act in any way to prejudice such rights of the Company.
3. If at the time of any damage, there would be any other subsisting insurance or insurance whether effected by the Insured or by any other person or persons acting on behalf of the Insured, covering the same loss or damage, the Company shall contribute to pay claim not more than its rateable proportion to the total insured sum but not exceeding the sum insured by the Company and it is agreed that the Company shall not raise the issue of the sequence of insurance as reason for contribution.
Claim Indemnification
The Policy Holder, the Insured or the Beneficiary or their representative as the case may be, at own
expense, must submit the following evidence to the Company within thirty (30) days from the date of the loss of or damage to Insured’s baggage and/or personal effects contained in the baggage for claim indemnification:
1. A completed Claim Form of the Company.
2. A letter certifying the loss or damage or “Property Irregularity Report” issued by the carrier or the hotel management specifying details of loss or damage in the case the loss or damage occurred while under care of the carrier or hotel.
3. A Police Report or Police Register issued by the local police.
4. A copy of the Insured’s Passport.
5. Other documents as necessarily required by the Company.
Failure to submit such documents within the above stated time shall not diminish the right for claim indemnification if it can be proven that there are practical reasons for not being able to do so and such documents have been submitted as early as possible.
Additional Exclusions Specific to this Insuring Agreement
2. This insurance does not cover the Deductible (if any).
3. Loss of or damage to property as follows:
Baggage which is not travel Baggage as defined in the Definitions, animals, motor-propelled vehicles (including accessories of such vehicles), any other vehicles or vessels, snow skis, household effects, antiques, television, CD player, computer notebook, handheld computers or any portable electronic devices or any kind of Smart Devices, mobile phones, diamonds, gold, silver, including gold and silver products, precious stones, precious metals, fur, or items decorated with such materials, jewelry, watches and wristband of any kind, contact lenses, wheel-chair, denture, artificial limbs, hearing aid, securities, documents, promissory notes, bank notes, coins, or souvenirs.
4. Loss or damage caused by wear and tear, gradual deterioration, moths, vermin such as mice, inherent vice or damage sustained due to any process by the Insured to repair, clean or modify any property.
5. Loss of or damage to hired or leased equipment.
6. Seize or dispossession of property under law, confiscation of property by order of government, transportation of illegal trades, or any other unlawful acts.
7. Loss or damage recovered from the hotel or carrier.
8. Loss or damage recoverable from the hotel or carrier.
9. Loss to baggage sent in advance by the Insured or souvenirs and articles mailed or shipped separately.
10. Properties left behind by the Insured in any vehicles or public places or losses as a result of the Insured’s negligence in taking due care and precautions for the safeguard and security of such properties.
11. Loss of trading goods or product samples.
12. Loss of data recorded on tapes, programmes, discs, data storage cards, or other similar devices.
13. Loss of or damage to the Insured’s baggage left unattended in public places.
Coverage
INSURING AGREEMENT
Flight Delay
In the event that the departure of the aircraft in which the Insured (who is the passenger) has arranged to travel is delayed from schedule as stated in the air ticket when the Insured presents himself/herself for direct check-in, or presents himself/herself after completing online check-in within the time required by the airline due to:
1. Bad weather conditions;
2. Mechanical problems of the aircraft;
3. Strike or other operations by employees of commercial airline or airport preventing the departure;
The Company shall indemnify as follows:
1. In the event the airline does not cancel the flight, the Company shall pay the benefit amount as specified in the Schedule of Policy for every six (6) hours (or other period of time mentioned in the Insurance certificate/schedule) of flight delay but in total not exceeding the sum insured as stated in the Schedule of Policy;
2. In the event the airline cancels the flight when the aircraft’s departure schedule is delayed from the original schedule for a time period exceeding six (6) hours (or other period of time mentioned in the Insurance certificate/schedule), the Company shall pay the benefit amount as specified in the Schedule of Policy).
Subject to the Insured is not entitled to claim for both item 1 and item 2 above for a same event.
Claim Indemnification
The Policy Holder, the Insured or the Beneficiary or their representative as the case may be, at own expense, must submit the following evidence to the Company within thirty (30) days from the date of the Insured’s flight delay for claim indemnification:
1. A completed Claim Form of the Company.
2. A copy of the Passport of the Insured.
3. All Air Tickets and Boarding Pass
4. A letter certifying the delay issued by the authority that is responsible for the fight delay.
5. A letter certifying the delay issued by the concerned commercial airline.
6. Other documents as necessarily required by the Company.
Failure to submit such documents within the above stated time shall not diminish the right for claim indemnification if it can be proven that there are practical reasons for not being able to do so and such documents have been submitted as early as possible.
Additional Exclusions Specific to this Insuring Agreement
1. Expense for any loss or damage or consequential loss directly or indirectly, regardless of cause, arising from:
1.1. Functions or malfunctions of the Internet or similar network or Intranet or private network or other similar network;
1.2. Damage, destruction, errors, deletion or loss or other damages to software data or program commands or any kind of commands.
1.3. Loss of use or of total operation or any part of data, software program login, computer or computer system or other equipment operated by microchip or embedded logic and the inability or breakdown of the business operation of the Insured that follows.
2. Loss or damage arises directly or indirectly from or consists of the failure or inability of any of the following:
2.1. electronic circuit, microchip, integrated circuit, microprocessor, embedded system, hardware, software, firmware, program, computer, data processing equipment, telecommunication equipment or systems, or any similar device
2.2. media or systems used in connection with any of the foregoing, whether the property of the Insured or not, at any time to achieve any or all of the purposes and consequential effects intended by the use of any number, symbol or word to denote a date including without limitation, the failure or inability to recognize capture save retain or restore and/or correctly to manipulate, interpret, transmit, return, calculate or process any date, data, information, command, logic or instruction as a result of
a) recognizing using or adopting any date, day of the week or period of time, otherwise than as, or other than, the true or correct date, day of the week or period of the time;
b) the operation of any command or logic which has been programmed or incorporated into anything referred to in Item (2.1) and (2.2) above.
3. Loss of or damage to any travel privileges of the Insured.
4. Flight delay which is known to the Insured before the purchase of this insurance.
INSURING AGREEMENT
Loss or Damage of Travel Documents
Coverage
In the event travel documents including passport, visa, air ticket or travel ticket are damaged or lost due to theft following a detectable forcible entry into the hotel room where the Insured has registered as guest or due to burglary or robbery or other assault by violence means, the Company shall pay for the fees for obtaining new travel documents as well as the cost of necessary accommodation in case the return trip has to be postponed due to new travel documents not being ready in time for the scheduled return trip as specified in the Schedule of Policy.
Provided the Company shall pay for the actual fees and costs but not exceeding the sum insured specified in the Schedule of Policy.
Additional Conditions Specific to This Insuring Agreement
1. The Insured shall report the loss to the Local Police within twenty-four (24) hours of the occurrence;
2. The Insured shall not leave the travel documents unattended in public places.
Claim Indemnification
The Policy Holder, the Insured or the Beneficiary or their representative as the case may be, at own expense, must submit the following evidence to the Company within thirty (30) days from the date of loss of or damage to travel document for claim indemnification:
1. A completed Claim Form of the Company.
2. A letter certifying the loss issued by the hotel’s management with details of the loss or damage.
3. A Police Report or Police Register issued by the local police.
4. A copy of the Passport of the Insured.
5. Other documents as necessarily required by the Company.
Failure to submit such documents within the above stated time shall not diminish the right for claim indemnification if it can be proven that there are practical reasons for not being able to do so and such documents have been submitted as early as possible.
SECTION IV: GENERAL EXCLUSIONS
This insurance does not cover:
1. Any loss or damage arising or caused by the following:
1.1. Death, disability, loss, damage, destruction, any legal liabilities, cost or expense including consequential loss of whatsoever nature, directly or indirectly caused by, resulting from or in connection with any of the following regardless of any other cause or event contributing concurrently or in any other sequence to the loss;
1.1.1. war, invasion, acts of foreign enemies, hostilities or warlike operations (whether war be declared or not), civil war, rebellion, revolution, insurrection, civil commotion assuming the proportions of or amounting to an uprising, military or usurped power; or
1.1.2. any act of terrorism including but not limited to
1.1.2.1. the use or threat of force, violence and/or
1.1.2.2. harm or damage to life or to property (or the threat of such harm or damage) including, but not limited to, nuclear radiation and/or contamination by chemical and/or biological agents, by any person(s) or group(s) of persons, committed for political, religious, ideological or similar purposes, expressed or otherwise, and/or to put the public or any section of the public in fear; or
1.1.3. any action taken in controlling, preventing, suppressing or in any way relating to
1.1.1 or 1.1.2 above.
1.2. In no case shall this insurance cover loss damage liability or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from
1.2.1. ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel
1.2.2. the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereof
1.2.3. any weapon or device employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter
1.2.4. the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any radioactive matter. The exclusion in this sub-clause does not extend to radioactive isotopes, other than nuclear fuel, when such isotopes are being prepared, carried, stored, or used for commercial, agricultural, medical, scientific or other similar peaceful purposes
1.2.5. any chemical, biological, bio-chemical, or electromagnetic weapon.
1.3. Loss of or damage occasioned directly or indirectly by or through or in consequence of any of the following occurrences, namely :
1.3.1. permanent or temporary dispossession of any property resulting from confiscation, nationalization, commandeering or requisition by any lawfully constituted authority;
1.3.2. permanent or temporary dispossession of any property resulting from the unlawful occupation of such machinery by any person;
Provided that the Company is not relieved of any liability to the Insured in respect of physical damage to the property insured occurring before dispossession or during temporary dispossession which is otherwise covered by this Policy;
1.3.3. the destruction of property by order of any public authority.
1.4. Riots and Strike.
1.5. Whilst the Insured is working in a high-risk environment or a laborer task, maneuvering machineries, oil or gas rigs, underground mines, fishery.
1.6. Other exlusions mentioned specifically in each Insuring Agreement