HIỆP ĐỊNH GIỮA CHÍNHPHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM VÀ CHÍNHPHỦ LIÊN BANG NGA VỀVIỆC CÔNG NHẬN VÀ VỀ SỰ TƯƠNG ĐƯƠNG CỦA CÁC VĂN BẰNG VỀ GIÁO DỤC VÀ HỌC VỊ KHOAHỌC Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủnghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga,...
Công ty luật Xxxx Xxxx xxx.xxxxxxxxxxxx.xx
GIỮA
CHÍNHPHỦ NƯỚC CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
VÀ
CHÍNHPHỦ LIÊN BANG NGA
VỀVIỆC CÔNG NHẬN VÀ VỀ SỰ TƯƠNG ĐƯƠNG CỦA CÁC VĂN BẰNG VỀ GIÁO DỤC VÀ HỌC VỊ KHOAHỌC
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủnghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga, dưới đây được gọi là “hai Bên”;
Căn cứ Nghị định thư giữa Chính phủnước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga về việc kiểmtra cơ sở pháp lý và hiệu lực của các thỏa thuận hợp tác song phương giữa Chínhphủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Liên bang Nga ký ngày01 tháng 3 năm 2001 tại Hà Nội;
Dựa vào các điều khoản của Công ướcvề việc công nhận tương đương lẫn nhau văn bằng tốt nghiệp các trường trung họcphổ thông, trung cấp chuyên nghiệp và cơ sở giáo dục đại học, cũng như các vănbằng chứng nhận học vị khoa học và học hàm ký ngày 07 tháng 6 năm 1972;
Với mục đích thiết lập chuẩn mựcvề việc công nhận lẫn nhau các văn bằng giáo dục và học vị khoa học,
Đã thỏa thuận như sau:
Điều 1.
Hiệp định này được áp dụng đối vớicác văn bằng chuẩn quốc gia về giáo dục và học vị khoa học cấp tại nước Cộnghòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và tại Liên bang Nga.
Điều 2.
1. Bằng tốt nghiệp trung học phổthông, Bằng tốt nghiệp trung cấp chuyên nghiệp, Bằng tốt nghiệp trung cấp nghề cấptại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Giấy chứng nhận tốt nghiệp trunghọc phổ thông (toàn phần) (“аттестат о срeлнем (лолном) общем образовании”), Bằngtốt nghiệp giáo dục sơ cấp nghề (“диплом о начапъном профессиональном образовании”)(cùng với việc có học vấn trung học phổ thông (toàn phần)) và Bằng tốt nghiệpgiáo dục trung cấp nghề (“диплом о среднем профессиональном образовании”) cấptại Liên bang Nga được công nhận để cho phép người sở hữu văn bằng dự tuyển vàocác cơ sở giáo dục đại học tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và vàocác cơ sở giáo dục trung cấp nghề, các cơ sở giáo dục đại học tại Liên bangNga.
2. Giấy chứng nhận tốt nghiệp trunghọc phổ thông tạm thời cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam cho phépngười sở hữu loại văn bằng này dự tuyển vào các cơ sở giáo dục trung cấp nghềvà các cơ sở giáo dục đại học tại Liên bang Nga trong vòng 01 năm kể từ ngàycấp, với điều kiện sau thời hạn đó phải cung cấp Bằng tốt nghiệp trung học phổthông.
Điều 3.
Bằng tốt nghiệp trung cấp chuyênnghiệp, Bằng tốt nghiệp trung học chuyên nghiệp, Bằng tốt nghiệp trung cấp nghề,Bằng tốt nghiệp cao đẳng, Bằng tốt nghiệp cao đẳng nghề cấp tại nước Cộng hòaxã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bằng tốt nghiệp giáo dục trung cấp nghề cấp tạiLiên bang Nga được công nhận và cho phép người sở hữu văn bằng vào học chươngtrình đại học rút gọn phù hợp với chuyên môn ở cả hai quốc gia
Điều 4.
Giấy chứng nhận hoàn thành một thờigian nhất định chương trình giáo dục đại học và Giấy chứng chỉ đại học đại cươngcấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Giấy chứng nhận(“акaдемическя сιιравка”) và Bằng giáo dục đại học chưa hoàn chỉnh (“диллом онеполном высшем образовании”) cấp tại Liên bang Nga được công nhận và cho phépngười sở hữu văn bằng tiếp tục học tập tại các cơ sở giáo dục đại học tại nướcCộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và tại Liên bang Nga có tính đến trình độđào tạo đã có ghi trong các văn bằng này.
Điều 5.
Bằng tốt nghiệp đại học danh hiệucử nhân cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam sau khi đã hoàn thànhchương trình đại học không dưới 4 năm và Bằng cử nhân (“диплом бакалавра”) cấptại Liên bang Nga được công nhận tương đương và cho phép người sở hữu văn bằngnày tiếp tục học tập và hành nghề ở cả hai quốc gia.
Điều 6.
Bằng tốt nghiệp đại học danh hiệukỹ sư, bác sĩ, dược sĩ hay kiến trúc sư cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩaViệt Nam sau khi đã hoàn thành chương trình đại học không dưới 5 năm cho phépngười sở hữu văn bằng được vào học chương trình nghiên cứu sinh (аспирантура) tạiLiên bang Nga.
Điều 7.
Bằng thạc sĩ cấp tại nước Cộng hòaxã hội chủ nghĩa Việt Nam và Bằng chuyên gia (“диплом специалаиста”) và Bằngthạc sĩ (“диплом магистра”) cấp tại Liên bang Nga được công nhận tương đương đểtiếp tục học tập, trong đó có việc học chương trình tiến sĩ tại nước Cộng hòaxã hội chủ nghĩa Việt Nam và chương trình nghiên cứu sinh (аспирантура) tạiLiên bang Nga, và được hành nghề phù hợp với học vị và trình độ chuyên môn ghitrong các văn bằng này ở cả hai quốc gia.
Điều 8.
Giấy chứng nhận(“удостоверения”) đã qua khóa thực tập chuyên khoa (интернатура) và học tậpchuyên khoa (oрдинатура) về chuyên khoa ngành y và/hoặc dược cấp tại Liên bangNga được công nhận tương đương với Giấy chứng nhận đã qua khóa đào tạo sau đạihọc ngành y, dược cấp tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Điều 9.
Bằng tiến sĩ (“диплом кандидата наук”)cấp tại Liên bang Nga được công nhận tương đương với Bằng tiến sĩ cấp tại nướcCộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
Bằng tiến sĩ khoa học (“диплом докторанаук”) cấp tại Liên bang Nga được công nhận tại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩaViệt Nam và cho phép người sở hữu văn bằng này được làm người hướng dẫn khoahọc độc lập cho nghiên cứu sinh trình độ tiến sĩ.
Điều 10.
Việc công nhận và sự tương đươngcủa các văn bằng về giáo dục và học vị khoa học nêu trong Hiệp định này không miễncho người sở hữu văn bằng trách nhiệm thực hiện những yêu cầu khác khi dự tuyểnvào các cơ sở giáo dục hoặc thực hiện các hoạt động nghề nghiệp theo quy địnhpháp luật của Bên nhận.
Điều 11.
Để thực thi Hiệp định này, trongvòng 2 tháng sau khi ký Hiệp định, hai Bên thay mặt các cơ quan quản lý nhà nướcliên quan trong lĩnh vực giáo dục, có trách nhiệm cung cấp cho nhau tất cả cácmẫu văn bằng chuẩn quốc gia về giáo dục và học vị khoa học được cấp tại hai nước.
Điều 12.
Hai Bên thay mặt các cơ quan quảnlý nhà nước liên quan trong lĩnh vực giáo dục sẽ trao đổi và thống nhất vớinhau các vấn đề để thực hiện Hiệp định này và thông báo cho nhau qua đường ngoạigiao về những thay đổi trong hệ thống giáo dục, những thay đổi về tiêu chí đánhgiá các cơ sở giáo dục của nước mình và tên gọi của các văn bằng giáo dục vàhọc vị khoa học; cũng như xác định khả năng chứng nhận và công nhận sự tươngđương của các văn bằng về giáo dục và học vị khoa học không nằm trong Hiệp địnhnày, bao gồm cả các văn bằng về giáo dục và học vị khoa học thuộc lĩnh vực yhọc cổ truyền.
Điều 13.
Với sự nhất trí của hai Bên, Hiệpđịnh này có thể được bổ sung, sửa đổi bằng một văn bản riêng biệt.
Mọi vướng mắc giữa hai Bên nảy sinhtrong quá trình thực hiện Hiệp định này được giải quyết thông qua trao đổi vàđàm phán giữa hai Bên.
Điều 14.
Hiệp định này có hiệu lực kể từ ngàyký và có giá trị vô thời hạn.
Một Bên có thể chấm dứt Hiệp địnhbằng cách gửi văn bản thông báo cho Bên kia qua đường ngoại giao. Hiệp địnhchấm dứt hiệu lực sau sáu tháng kể từ ngày Bên kia nhận được thông báo này.
Trong trường hợp Hiệp định này chấmdứt hiệu lực, các điều khoản của Hiệp định này tiếp tục được áp dụng đối vớinhững văn bằng được cấp trước khi Hiệp định này chấm dứt hiệu lực, cũng như đốivới các văn bằng về giáo dục và học vị khoa học của những người đang học tậptại nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Liên bang Nga trước khi Hiệp địnhnày hết hiệu lực. Các văn bằng về giáo dục và học vị khoa học cấp cho nhữngngười này được công nhận phù hợp với các điều khoản của Hiệp định này.
Điều 15.
Kể từ ngày ký Hiệp định này, Hiệpđịnh giữa Chính phủ Liên bang Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Xô Viết và Chính phủnước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam về tương đương các văn bằng giáo dục,học vị khoa học và học hàm đã được cấp và công nhận tại Liên bang Xô Viết vànước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam ký ngày 10 tháng 02 năm 1978 tại thànhphố Mát-xcơ-va sẽ chấm dứt hiệu lực, việc chấm dứt hiệu lực của Hiệp định đókhông thay đổi các quyết định về sự tương đương đã được chấp nhận trước đây phùhợp với các điều khoản của Hiệp định đó.
Làm tại thành phố Mát-xcơ-va ngày15 tháng 3 năm 2010 thành hai bản, mỗi bản bằng tiếng Việt và tiếng Nga, haibản có giá trị như nhau.
THAY MẶT CHÍNH PHỦ |
THAY MẶT CHÍNH PHỦ |
LUẬT SƯ TƯ VẤN PHÁP LUẬT 24/7 GỌI 1900 6162