OPSOMMING:
ONAFHANKLIKE SKOOL PERSONEEL INDEPENDENT SCHOOL PERSONNEL
OPSOMMING:
DIENSVOORDELE EN VOORWAARDES (ONAFHANKLIKE SKOLE)
SUMMARY:
SERVICE BENEFITS AND CONDITIONS (INDEPENDENT SCHOOLS)
ALGEMENE INLIGTING | GENERAL INFORMATION |
• Lidmaatskap aan die volgende persone is gratis: o Studente; o Internskappe; en o Lewenslange lede. • Toegang tot die Handleiding vir Skoolbestuur en die Handleiding vir Klaskamerbestuur word gratis aan SAOU- lede voorsien. Registreer vandag nog by xxx.xxxxxxxxx.xx.xx. • Xxxx die volgende in kennis indien u persoonlike- en/of kontakbesonderhede verander het: o U SAOU provinsiale kantoor; o U werkgewer se menslike hulpbron- afdeling. | • Membership of the following persons are free: o Students; o Interns; and o Lifelong members. • Access to the Manual for School Management and the Manual for Classroom Management are provided free of charge to SAOU members. Register today at xxx.xxxxxxxxx.xx.xx. • Inform the following if your personal and/or contact details changed: o Your SAOU provincial office; o Employer's human resources department. |
AANSTELLINGS | APPOINTMENTS |
Aanstellings in die privaatsektor geskied op ‘n kontraktuele basis. | Appointments in the private sector are made on a contractual basis. |
WETGEWING | LEGISLATION |
Wet op Basiese Diensvoorwaardes, Wet 75 van 1997 (WBDV) Werksure: Hoofstuk 2. Artikels 6 – 18 Verlof: Hoofstuk 3. Artikels 19 – 27 Besonderhede van diens en besoldiging: Hoofstuk 4 Artikels 28 – 35 Beëindiging van diens: Hoofstuk 5 Artikels 36 – 42 Belangrik xx xxx xxxxxx te neem: Werknemers wat bo die salarisdrempel van R254 371.67 (2024) verdien, is uitgesluit van die statutêre reg om die basiese diensvoorwaardes xxxx gestipuleer in Artikels 9, 10, 11,12,14,15,16,17(2) en 18(3) van die Wet te eis. Hierdie diensvoorwaardes kan egter steeds onderhandel word tussen die werknemer en die werkgewer. SARO Registrasie by XXXX is verpligtend vir opvoeders | Basic Conditions of Employment, Act 75 of 1997 (BCEA) Working hours: Chapter 2: Sections 6 – 18 Leave: Chapter 3: Sections 19 – 27 Particulars of employment and remuneration: Chapter 4: Sections 28 – 35 Termination of employment: Chapter 5: Sections 36 – 42 Important to note: Employees earning above the salary threshold of R254 371.67 (2024) are excluded from the statutory right to demand the basic conditions of service as stipulated in Sections 9, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 17(2) and 18(3) of the Act. These basic conditions of service can however still be negotiated between the employer and employee. SACE Registration with SACE is compulsory for educators |
DIENSKONTRAK | CONTRACT OF EMPLOYMENT |
Die dienskontrak saamgelees met die Wet op Basiese Diensvoorwaardes (WBDV) is die hoofbron van diensvoorwaardes in die privaatsektor. | The contract of employment read with the Basic Conditions of Employment Act (BCEA), is the main source of employment conditions in the private sector. |
Ingevolge Artikel 29 van die WBDV, moet die volgende gegewens op skrif aan elke werknemer voorsien word: • volle naam en adres van werkgewer; • naam en beroep van werknemer en werksomskrywing; • plek van dienslewering; • datum waarop werknemer begin; • normale werksure en werksdae; • salaris; • tarief vir berekening van oortyd ; • enige ander kontantvoordele waarop | In terms of Section 29 of the BCEA the following information must be provided in writing to each employee: • full name and address of employer; • name and occupation of employee and job description; • place of work; • date on which employment commence; • ordinary hours and days of work; • salary; • rate of payment for overtime; • any other cash payments that the |
werknemer geregtig mag wees; • enige ander byvoordele waarop die werknemer geregtig is; • datum waarop salaris betaal xxx word; • enige aftrekkings wat van die werknemer xx xxxxxxx afgetrek xxx word; • verlof waarop werknemer geregtig is; • kennistydperk; • beskrywing van enige raad of sektorale bepalings waaraan die werkgewer se besigheid onderhewig is; • enige vorige diens gelewer aan ’n vorige werkgewer wat in ag geneem kan word vir die werknemer se dienstydperk; • lys van enige dokumente wat xxxx uitmaak van die werknemer se dienskontrak en ‘n plek, wat redelik toeganklik vir die werknemer is, waar ‘n kopie van elke dokument verkry kan word. Bv gedragskode en grieweprosedure ens. | employee is entitled to; • any other payment in kind that the employee is entitled to; • how frequently remuneration will be paid; • any deductions to be made from the empoyee’s remuneration; • leave to which the employee is entitled; • period of notice required; • a description of any council or sectoral determination which covers the employer’s business; • any period of employment with a previous employer that can be taken into account for the employee’s period of service; • a list of any other documents that forms part of the contract of employment, indicating a place that is reasonably accessible to the employee where a copy of each may be obtained. Eg Code of conduct and grievance procedure etc. |
Ander belangrike artikels uit die Wet op Basiese diensvoorwaardes | Other important sections from the Basic Conditions of Employment Act |
4. Insluiting van bepalings in dienskontrakte Die basiese diensvoorwaardes xxxx gestipuleer in die WBDV maak ‘n outomatiese bepaling in elke dienskontrak uit behalwe indien: a. ‘n ander wet ‘n bepaling voorskryf wat gunstiger is vir die werknemer; b. die spesifieke basiese diensvoorwaarde vervang, verander of uitgesluit word ooreenkomstig die bepalings van die WBDV c. ‘n bepaling in die dienskontrak gunstiger is vir die werknemer in vergelyking met die basiese diensvoorwaarde. | 4. Inclusion of provisions in contracts of employment The basic employment conditions as stipulated in the BCEA constitute an automatic provision in every employment contract except if: a. another law prescribes a provision that is more favorable to the employee; b. the specific basic service condition is replaced, changed or excluded in accordance with the provisions of the BCEA c. a provision in the employment contract is more favorable for the employee compared to the basic employment condition. |
5. Hierdie Wet word nie xxxx xxxxx ooreenkomste geraak nie | 5. This Act is not affected by other agreements |
Hierdie Wet of enigiets daarkragtens gedoen, het voorrang bo enige ooreenkoms, ongeag of dit voor of na die inwerkingtreding van hierdie Wet aangegaan is. | This Act or anything done under it takes precedence over any agreement, whether entered into before or after the commencement of this Act. |
DIENSSERTIFIKATE:
(U verantwoordelikheid)
Artikel 42 WBDV
By beëindiging van diens moet u aandring op ‘n dienssertifikaat vanaf die werkgewer. By hertoetreding moet u dit weer by die werkgewer indien.
Dienssertifikate moet:
• op die briefhoof van die skool/ instansie wees.
• periode van diens spesifiseer: dag, maand, jaar - dag, maand, jaar bv 1999-01-01 tot 2010-12-31.
• grade/leerareas/vakke aandui.
• skoolstempel en handtekening van die hoof van die instansie moet ook op die brief verskyn.
• werknemer xx xxxxx naam en van plus ID nommer bevat.
CERTIFICATE OF SERVICE:
(Your responsibility)
Section 42 BCEA
Ask for a Certificate of service to be issued by the employer whenever service is terminated. At re-appointment submit your certificate of service.
Certificates of service should:
• be on letterhead of the school.
• specify period of service: day, month, year - day, month, year e.g. 1999-01-01 to 2010- 12-31.
• indicate Grade/learning area/subjects.
• the school stamp and the signatures of the Head of the Institution must be on the letter.
• employee’s full name and surname plus ID number.
VERLOFMAATREËLS LEAVE MEASURES
Die volgende is ’n uittreksel vanuit die WBDV:
The following is an extract from the BCEA:
Gesinsverantwoordelikheid: Artikel 27 Family responsibility: Section 27
• Van toepassing op ’n werknemer wat vir xxxxxx as vier maande in diens is en wat minimum vier dae per week werk.
• 3 dae betaalde verlof vir:
a. Siekte van ’n kind; en
b. in die geval van dood van die werknemer se xxxxxxxx, lewensmaat, ouer, aanneemouer, grootouers, kind, aangenome kind, kleinkind en xxxxx of suster.
• Applicable to an employee who has been in employment for longer than four months and who works for at least four days a week.
• 3 days paid leave for:
a. When the employee’s child is sick; and
b. in the event of the death of the employee’s spouse, life partner, parent, adoptive parent, grandparent, child, adopted child, grandchild or sibling.
Siekteverlof: Artikel 22 Sick leave: Section 22
1. In hierdie Hoofstuk beteken siekteverlofsiklus die tydperk van 36 maande diens by dieselfde werkgewer wat onmiddellik volg op:
1. In this Chapter, sick leave cycle means the period of 36 months’ employment with the same employer immediately following:
a. die aanvang van 'n werknemer se diens; of b. die voltooiing van daardie werknemer se vorige siekteverlofsiklus. 2. Gedurende elke siekteverlofsiklus is 'n werknemer geregtig op 'n hoeveelheid siekteverlof met betaling wat gelyk is aan die getal dae wat die werknemer gewoonlik sou gewerk het gedurende 'n tydperk van ses weke. 3. Ondanks subartikel (2) is 'n werknemer, gedurende die eerste ses maande diens, geregtig op een dag siekteverlof met betaling vir elke 26 dae wat hy of sy gewerk het. 4. Gedurende 'n werknemer se eerste siekteverlofsiklus kan die werkgewer 'n werknemer se geregtigdheid op siekteverlof ingevolge subartikel (2) verminder met die getal dae siekteverlof wat ingevolge subartikel (3) geneem is. 5. Behoudens artikel 23 moet 'n werkgewer 'n werknemer vir 'n dag siekteverlof: a. die loon betaal wat die werknemer gewoonlik sou ontvang het vir werk op daardie dag; en b. op die werknemer se gewone betaaldag betaal. 6. 'n Xxxxxxxxxx kan die betaling verminder waarop 'n werknemer ingevolge hierdie artikel geregtig is ten opsigte van afwesigheid van enige dag indien- a. die getal dae betaalde siekteverlof minstens vergelykbaar vermeerder word met enige vermindering in die daaglikse bedrag siektebetaling; en b. die werknemer se geregtigdheid op betaling: i. vir enige dag se siekteverlof minstens 75 persent is van die loon wat aan die werknemer betaalbaar is vir gewone ure wat die werknemer op daardie dag sou gewerk het; en | a. an employee’s commencement of employment; or b. the completion of that employee’s prior sick leave cycle. 2. During every sick leave cycle, an employee is entitled to an amount of paid sick leave equal to the number of days the employee would normally work during a period of six weeks. 3. Despite subsection (2), during the first six months of employment, an employee is entitled to one day’s paid sick leave for every 26 days worked. 4. .During an employee’s first sick leave cycle, an employer may reduce the employee’s entitlement to sick leave in terms of subsection (2) by the number of days’ sick leave taken in terms of subsection (3). 5. Subject to section 23, an employer must pay an employee for a day’s sick leave: a. the wage the employee would ordinarily have received for work on that day; and b. (b) on the employee’s usual pay day. 6. An agreement may reduce the pay to which an employee is entitled in respect of any day’s absence in terms of this section if: a. the number of days of paid sick leave is increased at least commensurately with any reduction in the daily amount of sick pay; and b. the employee’s entitlement to pay- i. for any day’s sick leave is at least 75 per cent of the wage payable to the employee for the ordinary hours the employee would have worked on that day; and ii. for sick leave over the sick leave cycle is at least equivalent to the employee’s entitlement in terms of subsection (2). |
ii. vir siekteverlof oor die siekteverlofsiklus ten minste gelyk is aan die werknemer se geregtigdheid ingevolge xxxxxxxxxx (2). | |
Bewys van ongeskiktheid: Artikel 23 | Proof of incapacity: Section 23 |
1. 'n Werkgewer hoef 'n werknemer nie ingevolge artikel 22 te betaal nie indien die werknemer afwesig was van sy of haar werk vir meer as twee opeenvolgende dae of by meer as twee geleenthede gedurende 'n tydperk van agt weke en, op versoek van die werkgewer, nie 'n mediese sertifikaat voorlê wat verklaar dat die werknemer as gevolg van siekte of besering vir die duur van sy of haar afwesigheid nie in staat was om xx xxxx nie. 2. Die mediese sertifikaat moet uitgereik en onderteken wees deur 'n mediese praktisyn of 'n xxxxx xxxxxxx wat gekwalifiseer is om pasiënte te diagnoseer en te behandel en wat geregistreer is by 'n beroepsraad wat by 'n Wet van die Parlement ingestel is. 3. Indien dit nie redelikerwys uitvoerbaar is vir 'n werknemer wat op die werkgewer se perseel woon om 'n mediese sertifikaat te bekom nie, mag die werkgewer nie betaling ingevolge subartikel (1) weerhou nie tensy die werkgewer redelike bystand aan die werknemer xxxxxxx om die sertifikaat te bekom. | 1. An employer is not required to pay an employee in terms of section 22 if the employee has been absent from work for more than two consecutive days or on more than two occasions during an eight-week period and, on request by the employer, does not produce a medical certificate stating that the employee was unable to work for the duration of the employee’s absence on account of sickness or injury 2. The medical certificate must be issued and signed by a medical practitioner or any other person who is certified to diagnose and treat patients and who is registered with a professional council established by an Act of Parliament. 3. If it is not reasonably practicable for an employee who lives on the employer’s premises to obtain a medical certificate, the employer may not withhold payment in terms of subsection (1) unless the employer provides reasonable assistance to the employee to obtain the certificate. |
Toepassing op beroepsongelukke of -siektes: Artikel 24 | Application to occupational accidents or diseases: Section 24 |
Artikels 22 en 23 is nie van toepassing nie op 'n ongeskiktheid vir werk wat veroorsaak is deur 'n ongeluk of beroepsiekte xxxx omskryf in die Wet op Vergoeding vir Beroepsbeserings en - siektes, 1993 (Wet 130 van 1993), of die Wet op Bedryfsiektes in Myne en Bedrywe, 1973 (Wet 78 van 1973), behalwe ten opsigte van enige | Sections 22 and 23 do not apply to an inability to work caused by an accident or occupational disease as defined in the Compensation for Occupational Injuries and Diseases Act, 1993 (Act 130 of 1993), or the Occupational Diseases in Mines and Works Act, 1973 (Act 78 of 1973), except in respect |
tydperk waartydens daar geen vergoeding ingevolge daardie wette betaalbaar is nie. | of any period during which no compensation is payable in terms of those acts. |
Kraamverlof: Artikel 25 | Maternity leave: Section 25 |
1. 'n Werknemer is geregtig op minstens vier opeenvolgende maande kraamverlof. 2. 'n Werknemer kan met kraamverlof begin: a. te eniger tyd vanaf vier weke voor die verwagte datum van geboorte, xxxxx xxxxxx ooreengekom; of b. op 'n datum met ingang waarvan 'n mediese praktisyn of vroedvrou sertifiseer dat dit vir die gesondheid van die werknemer of xxx xxxx ongebore kind nodig is. 3. Geen werknemer mag vir ses weke na die geboorte xxx xxxx kind werk nie, tensy 'n mediese praktisyn of vroedvrou sertifiseer dat sy geskik is om dit te doen. 4. 'n Werknemer wat 'n miskraam gedurende die derde trimester van xxxxxxxxxxx het of 'n doodgebore kind baar, is geregtig op kraamverlof vir ses weke na die miskraam of doodgeboorte, ongeag of die werknemer ten tyde van die miskraam of doodgeboorte met kraamverlof begin het. 5. Xxxxx 'n werknemer nie in staat is om dit te doen nie, moet die werknemer 'n werkgewer skriftelik in xxxxxx xxxx van die datum waarop die werknemer van voorneme is om: a. met kraamverlof te begin; en b. na kraamverlof terug xx xxxx werk toe. 6. Kennisgewing ingevolge subartikel (5) moet gegee word: a. minstens vier weke voordat die werknemer van voorneme is om met kraamverlof te begin; of b. indien dit nie redelikerwys moontlik is om dit te doen nie, so gou as wat dit redelikerwys moontlik is. Die betaling van kraamvoordele xxx xxxx die Minister behoudens die bepalings van die | 1. An employee is entitled to at least four consecutive months’ maternity leave. 2. An employee may commence maternity leave: a. at any time from four weeks before the expected date of birth, unless otherwise agreed; or b. on a date from which a medical practitioner or a midwife certifies that it is necessary for the employee’s health or that of her unborn child. 3. No employee may work for six weeks after the birth of her child, unless a medical practitioner or midwife certifies that she is fit to do so. 4. An employee who has a miscarriage during the third trimester of pregnancy or bears a stillborn child is entitled to maternity leave for six weeks after the miscarriage or stillbirth, whether or not the employee had commenced maternity leave at the time of the miscarriage or stillbirth. 5. An employee must notify an employer in writing, unless the employee is unable to do so, of the date on which the employee intends to: a. commence maternity leave; and b. return to work after maternity leave. 6. Notification in terms of subsection (5) must be given: a. at least four weeks before the employee intends to commence maternity leave; or b. if it is not reasonably practicable to do so, as soon as is reasonably practicable. The payment of maternity benefits will be determined by the Minister subject to the |
Werkloosheidversekeringswet, 1966 (Wet 30 van 1966), bepaal word. | provisions of the Unemployment Insurance Act, 1966 (Act 30 of 1966). |
Ouerskapverlof: Artikel 25A | Parental leave: Section 25A |
1. 'n Werknemer wat 'n ouer van 'n kind is, is geregtig op ten minste 10 opeenvolgende dae ouerskapsverlof, 2. ’n Werknemer kan ouerskapverlof begin op: a. (a) die dag waarop die werknemer se kind gebore word; of b. (b) die datum: i. dat die aannemingsbevel toegestaan word; of ii. dat 'n kind deur 'n bevoegde hof in die xxxx van 'n voornemende aanneemouer geplaas word, hangende die finalisering van 'n aannemingsbevel ten opsigte van daardie kind, watter datum ook al eerste voorkom. 3. ’n Werknemer moet ’n werkgewer skriftelik in xxxxxx xxxx, xxxxx die werknemer dit nie kan doen nie, van die datum waarop die werknemer van voorneme is om: a. ouerskapverlof begin; en b. terugkeer werk toe na ouerskapsverlof. 4. Kennisgewing ingevolge subartikel (3) moet gegee word: a. minstens een maand voor: i. daar verwag word dat werknemer se kind gebore xxx word; of ii. die datum bedoel in subartikel 2(b); of b. indien dit nie redelikerwys uitvoerbaar is om dit te doen nie, so gou as wat redelikerwys prakties is. 5. Die betaling van ouerlike voordele xxx xxxx die Minister bepaal word, behoudens die bepalings van die Wet op Werkloosheidsversekering, 2001 (Wet 63 van 2001). | 1. An employee, who is a parent of a child, is entitled to at least 10 consecutive days parental leave. 2. An employee may commence parental leave on: a. the day that the employee’s child is born; or b. the date: i. that the adoption order is granted; or ii. that a child is placed in the care of a prospective adoptive parent by a competent court, pending the finalisation of an adoption order in respect of that child, whichever date occurs first. 3. An employee must notify an employer in writing, unless the employee is unable to do so, of the date on which the employee intends to: a. commence parental leave; and b. return to work after parental leave. 4. Notification in terms of subsection (3) must be given: a. at least one month before the: i. employee’s child is expected to be born; or ii. date referred to in subsection 2(b); or b. if it is not reasonably practicable to do so, as soon as is reasonably practicable. 5. The payment of parental benefits will be determined by the Minister, subject to the provisions of the Unemployment Insurance Act, 2001 (Act 63 of 2001). |
Aannemingsverlof: Artikel 25B | Adoption leave: Section 25B |
1. 'n Werknemer, wat 'n aanneemouer is van 'n kind wat jonger as twee is, is onderworpe aan subartikel (6), geregtig op— a. aannemingsverlof van ten minste 10 weke agtereenvolgens; of b. die ouerskapsverlof bedoel in artikel 25A. 2. ’n Werknemer kan aannemingsverlof begin op die datum: a. dat die aannemingsbevel toegestaan word; of b. dat 'n kind deur 'n bevoegde hof in die xxxx van 'n voornemende aanneemouer geplaas word, hangende die finalisering van 'n aannemingsbevel ten opsigte van daardie kind, watter datum ook al eerste voorkom. 3. ’n Werknemer moet ’n werkgewer skriftelik in xxxxxx xxxx, xxxxx die werknemer dit nie kan doen nie, van die datum waarop die werknemer van voorneme is om: a. aannemingsverlof te begin; en b. terug xx xxxx werk toe na aannemingsverlof. 4. Kennisgewing ingevolge subartikel (3) moet gegee word: a. minstens een maand voor die datum bedoel in subartikel (2); of b. indien dit nie redelikerwys uitvoerbaar is om dit te doen nie, so gou as wat redelikerwys prakties is. 5. Die betaling van aannemingsvoordele xxx xxxx die Minister bepaal word, behoudens die bepalings van die Wet op Werkloosheidsversekering, 2001 (Wet 63 van 2001). 6. Indien 'n aannemingsbevel ten opsigte van twee aanneemouers gemaak word, kan een van die aanneemouers aansoek doen om aannemingsverlof en die ander aannemende ouer kan aansoek doen vir | 1. An employee, who is an adoptive parent of a child who is below the age of two, is subject to subsection (6), entitled to— a. adoption leave of at least 10 weeks consecutively; or b. the parental leave referred to in section 25A. 2. An employee may commence adoption leave on the date: a. that the adoption order is granted; or b. that a child is placed in the care of a prospective adoptive parent by a competent court, pending the finalisation of an adoption order in respect of that child, whichever date occurs first. 3. An employee must notify an employer in writing, unless the employee is unable to do so, of the date on which the employee intends to: a. commence adoption leave; and b. return to work after adoption leave. 4. Notification in terms of subsection (3) must be given: a. at least one month before the date referred to in subsection (2); or b. if it is not reasonably practicable to do so, as soon as is reasonably practicable. 5. The payment of adoption benefits will be determined by the Minister, subject to the provisions of the Unemployment Insurance Act, 2001 (Act 63 of 2001). 6. If an adoption order is made in respect of two adoptive parents, one of the adoptive parents may apply for adoption leave and the other adoptive parent may apply for the parental leave referred to in section 25A: Provided that the selection of choice must be exercised at the option of the two adoptive parents. |
die ouerskapsverlof bedoel in artikel 25A: Met dien verstande dat die keuse van keuse uitgeoefen moet word na die keuse van die twee aanneemouers. 7. Indien 'n bevoegde hof beveel dat 'n kind in die xxxx van twee voornemende aanneemouers geplaas word, hangende die finalisering van 'n aannemingsbevel ten opsigte van daardie kind, kan een van die voornemende aanneemouers aansoek doen om aannemingsverlof en die ander voornemende aannemende ouer kan aansoek doen vir die ouerskapsverlof bedoel in artikel 25A: Met dien verstande dat die keuse van keuse uitgeoefen moet word na die keuse van die twee voornemende aanneemouers. | 7. If a competent court orders that a child is placed in the care of two prospective adoptive parents, pending the finalisation of an adoption order in respect of that child, one of the prospective adoptive parents may apply for adoption leave and the other prospective adoptive parent may apply for the parental leave referred to in section 25A: Provided that the selection of choice must be exercised at the option of the two prospective adoptive parents. |
Ingebruikneming van ouerskapsverlof: Artikel 25C | Commissioning parental leave: Section 25C |
1. 'n Werknemer wat 'n opdraggewende ouer in 'n surrogaatmoederskap- ooreenkoms is, is behoudens subartikel (6), geregtig op: a. die neem van ouerskapsverlof van ten minste 10 weke agtereenvolgens; of b. die ouerskapsverlof bedoel in artikel 25A. 2. 'n Werknemer kan begin met die neem van ouerskapsverlof op die datum waarop 'n kind gebore word as gevolg van 'n surrogaatmoederskapooreenkoms. 3. ’n Werknemer moet ’n werkgewer skriftelik in xxxxxx xxxx, xxxxx die werknemer dit nie kan doen nie, van die datum waarop die werknemer van voorneme is om: a. die ingebruikneming van ouerskapverlof begin; en b. terugkeer werk toe na die ingebruikneming van ouerskapsverlof. 4. Kennisgewing ingevolge subartikel (3) moet gegee word: a. minstens een maand voor 'n kind na verwagting gebore xxx word as gevolg | 1. An employee, who is a commissioning parent in a surrogate motherhood agreement is, subject to subsection (6), entitled to: a. commissioning parental leave of at least 10 weeks consecutively; or b. the parental leave referred to in section 25A. 2. An employee may commence commissioning parental leave on the date a child is born as a result of a surrogate motherhood agreement. 3. An employee must notify an employer in writing, unless the employee is unable to do so, of the date on which the employee intends to: a. commence commissioning parental leave; and b. return to work after commissioning parental leave. 4. Notification in terms of subsection (3) must be given: a. at least one month before a child is expected to be born as a result of a |
van 'n surrogaatmoederskap- ooreenkoms; of b. indien dit nie redelikerwys uitvoerbaar is om dit te doen nie, so gou as wat redelikerwys prakties is. 5. Die betaling van ingebruikneming van ouerlike voordele xxx xxxx die Minister bepaal word, behoudens die bepalings van die Wet op Werkloosheidsversekering, 2001 (Wet 63 van 2001). 6. Indien 'n surrogaatmoederskap- ooreenkoms twee opdraggewende ouers het, kan een van die opdraggewende ouers aansoek doen om opdraggewende ouerskapverlof en die ander opdraggewende ouer kan aansoek doen vir die ouerskapsverlof bedoel in artikel 25A: Met dien verstande dat die keuse van keuse uitgeoefen moet word na die keuse van die twee opdraggewende ouers. 7. In hierdie afdeling, tensy die konteks anders aandui – "opdraggewende ouer" het die betekenis wat in artikel 1 van die Kinderwet, 2005 (Wet 38 van 2005) daaraan toegeken word; en "surrogaatmoederskapooreenkoms" het die betekenis wat daaraan toegeken word in artikel 1 van die Kinderwet, 2005 (Wet 38 van 2005). | surrogate motherhood agreement; or b. if it is not reasonably practicable to do so, as soon as is reasonably practicable. 5. The payment of commissioning parental benefits will be determined by the Minister, subject to the provisions of the Unemployment Insurance Act, 2001 (Act 63 of 2001). 6. If a surrogate motherhood agreement has two commissioning parents, one of the commissioning parents may apply for commissioning parental leave and the other commissioning parent may apply for the parental leave referred to in section 25A: Provided that the selection of choice must be exercised at the option of the two commissioning parents. 7. In this section, unless the context otherwise indicates— “commissioning parent” has the meaning assigned to it in section 1 of the Children’s Act, 2005 (Act 38 of 2005); and “surrogate” motherhood agreement” has the meaning assigned to it in section 1 of the Children’s Act, 2005 (Act 38 of 2005). |
Beskerming van werknemers voor en na geboorte van 'n kind: Artikel 26 | Protection of employees before and after birth of a child: Section 26 |
1. Geen werkgewer mag van 'n xxxxxxx werknemer of 'n werknemer wat haar kind borsvoed, vereis of haar toelaat om werk te verrig wat gevaarlik is vir haar gesondheid of vir die gesondheid xxx xxxx kind nie.* 2. Gedurende 'n werknemer se swangerskap, en vir 'n tydperk van ses maande xx xxxx kind se geboorte, moet haar werkgewer | 1. No employer may require or permit a pregnant employee or an employee who is nursing her child to perform work that is hazardous to her health or the health of her child.* 2. During an employee’s pregnancy, and for a period of six months after the birth of her child, her employer must offer her suitable, alternative employment on |
haar 'n geskikte alternatiewe werk aanbied op bedinge en voorwaardes wat nie minder gunstig as haar gewone bedinge en voorwaardes van diens is nie, indien- a. die werknemer nagwerk, xxxx in artikel 17 (1) omskryf, moet verrig of haar werk 'n gevaar vir haar of haar kind se gesondheid of veiligheid inhou; en b. dit vir die werkgewer moontlik is om dit te doen. | terms and conditions that are no less favourable than her ordinary terms and conditions of employment, if- a. the employee is required to perform night work, as defined in section 17(1) or her work poses a danger to her health or safety or that of her child; and b. it is practicable for the employer to do so. |
Verlof vir gesinsverantwoordelikheid: Artikel 27 | Family responsibility leave: Section 27 |
1. Hierdie artikel is van toepassing op 'n werknemer- a. wat vir xxxxxx as vier maande in diens was van 'n werkgewer; en b. wat vir minstens vier dae per week vir daardie werkgewer werk. 2. Gedurende elke jaarlikse verlofsiklus moet 'n werkgewer, op versoek van die werknemer, drie dae betaalde verlof aan die werknemer xxxxxxx, wat die werknemer geregtig is om te neem: a. wanneer die werknemer se kind gebore word; b. wanneer die werknemer se kind xxxx is; of c. in die geval van die dood van- i. die werknemer xx xxxx of lewensmaat; of ii. die werknemer se ouer, aangenome ouer, grootouer, kind, aangenome kind, kleinkind of xxxxx of suster. 3. Behoudens subartikel (5) moet 'n werkgewer 'n werknemer vir 'n dag se verlof vir gesinsverantwoordelikheid: a. die loon betaal wat die werknemer gewoonlik sou ontvang het vir werk op daardie dag; en b. op die werknemer se gewone betaaldag betaal. | 1. This section applies to an employee— a. who has been in employment with an employer for longer than four months; and b. who works for at least four days a week for that employer. 2. An employer must grant an employee, during each annual leave cycle, at the request of the employee, three days’ paid leave, which the employee is entitled to take: a. when the employee’s child is born; b. when the employee’s child is sick; or c. in the event of the death of- i. the employee’s spouse or life partner; or ii. the employee’s parent, adoptive parent, grandparent, child, adopted child, grandchild or sibling. 3. Subject to subsection (5), an employer must pay an employee for a day’s family responsibility leave: a. the wage the employee would ordinarily have received for work on that day; and b. on the employee’s usual pay day. 4. An employee may take family responsibility leave in respect of the whole or a part of a day. |
4. 'n Werknemer kan verlof vir familieverantwoordelikheid neem ten opsigte van 'n hele of 'n gedeelte van 'n dag. 5. Alvorens 'n werknemer vir verlof ingevolge hierdie artikel betaal word, kan 'n werkgewer redelike bewys vereis van 'n geval beoog in subartikel (2) waarvoor die verlof geneem is. 6. 'n Werknemer se ongebruikte geregtigdheid op verlof ingevolge hierdie artikel verstryk aan die einde van die jaarlikse verlofsiklus waarbinne dit toeval. 7. 'n Kollektiewe ooreenkoms kan die getal dae en die omstandighede waaronder verlof ingevolge hierdie artikel xxxxxxx staan te word, wysig. | 5. Before paying an employee for leave in terms of this section, an employer may require reasonable proof of an event contemplated in subsection (2) for which the leave was required. 6. An employee’s unused entitlement to leave in terms of this section lapses at the end of the annual leave cycle in which it accrues. 7. A collective agreement may vary the number of days and the circumstances under which leave is to be granted in terms of this section. |
Betaling van besoldiging: Artikel 32 | Payment of remuneration: Section 32 |
1. 'n Werkgewer moet aan elke werknemer enige besoldiging wat in geld betaal word: a. in Suid-Afrikaanse betaalmiddel betaal; b. daagliks, weekliks, tweeweekliks of maandeliks betaal; en c. in kontant, per tjek of deur regstreekse deponering in 'n rekening deur die werknemer aangewys, betaal. 2. Enige besoldiging wat in kontant of per tjek betaal word, moet aan elke werknemer gegee word: a. by die werkplek of op 'n plek waartoe die werknemer ingestem het; b. gedurende die werknemer se werkure of binne 15 minute voor of na die begin of afsluiting van daardie ure; en c. in 'n verseëlde xxxxxxx wat die eiendom van die werknemer word. 3. 'n Werkgewer moet besoldiging betaal binne sewe dae na: a. die voltooiing van die tydperk waarvoor die besoldiging betaalbaar is; of b. die beëindiging van die dienskontrak. | 1. An employer must pay to an employee any remuneration that is paid in money: a. in South African currency; b. daily, weekly, fortnightly or monthly; and c. in cash, by cheque or by direct deposit into an account designated by the employee. 2. Any remuneration paid in cash or by cheque must be given to each employee: a. at the workplace or at a place agreed to by the employee; b. during the employee’s working hours or within 15 minutes of the commencement or conclusion of those hours; and c. in a sealed envelope which becomes the property of the employee. 3. An employer must pay remuneration not later than seven days after: a. the completion of the period for which the remuneration is payable; or b. the termination of the contract of employment. |
4. Subartikel (3) (b) is nie van toepassing nie op enige betaling van 'n pensioen- of voorsorgfonds aan 'n werknemer wat ingevolge die reëls van die fonds gedoen word. | 4. Subsection (3)(b) does not apply to any pension or provident fund payment to an employee that is made in terms of the rules of the fund. |
Inligting oor besoldiging: Artikel 33 | Information about remuneration: Section 33 |
1. 'n Werkgewer moet aan 'n werknemer die volgende inligting skriftelik verstrek op elke dag wanneer die werknemer betaal word: a. Die werkgewer se naam en adres; b. die werknemer se naam en beroep; c. die tydperk waarvoor die betaling gedoen word; d. die werknemer se besoldiging in geld; e. die bedrag en doel van enige aftrekkings wat van die besoldiging gedoen is; f. die werklike bedrag wat aan die werknemer xxxxxx is; en g. indien tersaaklik vir die berekening van daardie werknemer se besoldiging: i. die werknemer se besoldigingskoers en oortydskaal; ii. die getal gewone en oortydure gewerk deur die werknemer gedurende die tydperk waarvoor die betaling gedoen word; iii. die getal ure deur die werknemer op 'n Xxxxxx of openbare vakansiedag gewerk gedurende daardie tydperk; en iv. indien 'n ooreenkoms om gemiddelde werktyd te bereken ingevolge artikel 12 aangegaan is, die totale getal gewone en oortydure gewerk deur die werknemer gedurende die tydperk van berekening van gemiddelde werktyd. 2. Die skriftelike inligting wat ingevolge subartikel (1) vereis word, moet aan elke werknemer gegee word: | 1. An employer must give an employee the following information in writing on each day the employee is paid: a. The employer’s name and address; b. the employee’s name and occupation; c. the period for which the payment is made; d. the employee’s remuneration in money; e. the amount and purpose of any deduction made from the remuneration; f. the actual amount paid to the employee; and g. if relevant to the calculation of that employee’s remuneration: i. the employee’s rate of remuneration and overtime rate; ii. number of ordinary and overtime hours worked by the employee during the period for which the payment is made; iii. the number of hours worked by the employee on a Sunday or public holiday during that period; and iv. if an agreement to average working time has been concluded in terms of section 12, the total number of ordinary and overtime hours worked by the employee in the period of averaging. 2. The written information required in terms of subsection (1) must be given to each employee: |
a. by die werkplek of op 'n plek waartoe die werknemer ingestem het; en b. gedurende die werknemer se gewone werkure of binne 15 minute na die begin of afsluiting van daardie ure. | a. at the workplace or at a place agreed to by the employee; and b. during the employee’s ordinary working hours or within 15 minutes of the commencement or conclusion of those hours. |
Aftrekkings en ander handelinge betreffende besoldiging: Artikel 34 | Deductions and other acts concerning remuneration: Section 34 |
1. 'n Werkgewer mag geen aftrekking van 'n werknemer se besoldiging doen nie tensy: a. die werknemer, behoudens subartikel (2), skriftelik instem tot die aftrekking ten opsigte van 'n skuld in die ooreenkoms vermeld; of b. die aftrekking ingevolge 'n wet, kollektiewe ooreenkoms, hofbevel of arbitrasietoekenning vereis of toegelaat word. 2. 'n Aftrekking ingevolge subartikel (1) (a) kan gedoen word ten einde 'n werkgewer vir verlies of skade te vergoed slegs indien: a. die verlies of skade in die loop van diens voorgekom het en aan die skuld van die werknemer te wyte was; b. die werkgewer 'n billike prosedure gevolg het en die werknemer 'n redelike geleentheid gebied het om aan te toon waarom die aftrekkings nie gemaak moet word nie; c. die totale bedrag van die skuld nie die werklike bedrag van die verlies of skade xx xxxx gaan nie; en d. die totale aftrekkings van die werknemer se besoldiging ingevolge hierdie subartikel nie een kwart van die werknemer se besoldiging in geld xx xxxx gaan nie. 3. 'n Aftrekking ingevolge subartikel (1) (a) ten opsigte van enige goedere wat deur die werknemer gekoop is, moet die aard en hoeveelheid van die goedere spesifiseer. | 1. An employer may not make any deduction from an employee’s remuneration unless: a. subject to subsection (2), the employee in writing agrees to the deduction in respect of a debt specified in the agreement; or b. the deduction is required or permitted in terms of a law, collective agreement, court order or arbitration award. 2. A deduction in terms of subsection (1)(a) may be made to reimburse an employer for loss or damage only if: a. the loss or damage occurred in the course of employment and was due to the fault of the employee; b. the employer has followed a fair procedure and has given the employee a reasonable opportunity to show why the deductions should not be made; c. the total amount of the debt does not exceed the actual amount of the loss or damage; and d. the total deductions from the employee’s remuneration in terms of this subsection do not exceed one- quarter of the employee’s remuneration in money. 3. A deduction in terms of subsection (1)(a) in respect of any goods purchased by the employee must specify the nature and quantity of the goods. 4. An employer who deducts an amount |
4. 'n Werkgewer wat 'n bedrag vir betaling aan 'n xxxxx xxxxxxx aftrek van 'n werknemer se besoldiging ingevolge subartikel (1), moet die bedrag aan die persoon betaal in ooreenstemming met die tydperk en ander vereistes in die ooreenkoms, wet, hofbevel of arbitrasietoekenning vermeld. 5. 'n Werkgewer mag nie van 'n werknemer vereis of hom of haar toelaat om: a. enige besoldiging terug te betaal nie behalwe vir oorbetalings wat vroeër deur die werkgewer gemaak is as gevolg van 'n xxxx in die berekening van die werknemer se besoldiging; of b. ontvangs xx xxxxx van 'n bedrag wat groter is as die besoldiging wat werklik ontvang is nie. | from an employee’s remuneration in terms of subsection (1) for payment to another person must pay the amount to the person in accordance with the time period and other requirements specified in the agreement, law, court order or arbitration award. 5. An employer may not require or permit an employee to: a. repay any remuneration except for overpayments previously made by the employer resulting from an error in calculating the employee’s remuneration; or b. acknowledge receipt of an amount greater than the remuneration actually received. |
Betaling van bydraes aan voordeelfondse: Artikel 34A | Payment of contributions to benefit funds: Artikel 34A |
1. By die toepassing van hierdie artikel is 'n voordeelfonds 'n pensioen-, voorsorg-, aftree-, mediese bystands- of soortgelyke fonds. 2. 'n Werkgewer wat enige bedrag van 'n werknemer se besoldiging aftrek vir betaling aan 'n voordeelfonds, moet die bedrag aan die fonds betaal binne sewe dae nadat die aftrekking gedoen is. 3. Enige bydrae wat 'n werkgewer namens 'n werknemer aan 'n voordeelfonds moet betaal wat nie van die werknemer se besoldiging afgetrek word nie, moet aan die fonds betaal word binne sewe dae na die einde van die tydperk ten opsigte waarvan die betaling gedoen word. 4. Hierdie artikel raak geen verpligting van 'n werkgewer ingevolge die reëls van 'n voordeelfonds om enige betaling binne 'n korter tydperk as dié wat by subartikel (2) of (3) vereis word, te doen nie. | 1. For the purposes of this section, a benefit fund is a pension, provident, retirement, medical aid or similar fund. 2. An employer that deducts from an employee’s remuneration any amount for payment to a benefit fund must pay the amount to the fund within seven days of the deduction being made. 3. Any contribution that an employer is required to make to a benefit fund on behalf of an employee, that is not deducted from the employee’s remuneration, must be paid to the fund within seven days of the end of the period in respect of which the payment is made. 4. This section does not affect any obligation on an employer in terms of the rules of a benefit fund to make any payment within a shorter period than that required by subsections (2) or (3). |
Kennisgewing van diensbeëindiging: Artikel 37 | Notice of termination of employment: Section 37 |
1. Behoudens artikel 38 kan 'n dienskontrak wat op versoek van 'n party by die kontrak opsegbaar is, beëindig word slegs by kennisgewing van minstens: a. een week, indien die werknemer ses maande of korter in diens was; b. twee weke, indien die werknemer xxxxxx as ses maande maar nie xxxxxx as 'n jaar nie in diens was; x. xxxx weke, indien die werknemer- i. 'n jaar of xxxxxx in diens was; of ii. 'n plaaswerker of huiswerker is wat xxxxxx as ses maande in diens was. 2. a. 'n Kollektiewe ooreenkoms mag nie 'n tydperk van kennisgewing toelaat wat korter is as dié wat by subartikel (1) vereis word nie. b. Ondanks paragraaf (a) kan 'n kollektiewe ooreenkoms toelaat dat die tydperk van kennisgewing van vier weke wat by subartikel (1) (c) (i) vereis word, tot nie minder nie as twee weke verkort word. 3. Geen ooreenkoms kan van 'n werknemer vereis of 'n werknemer toelaat om 'n tydperk van kennisgewing xx xxx wat xxxxxx is as dié wat van die werkgewer vereis word nie. 4. x. Xxxxxx van beëindiging van 'n dienskontrak moet skriftelik gegee word, behalwe wanneer dit deur 'n ongeletterde werknemer gegee word. b. Indien 'n werknemer wat kennisgewing van beëindiging ontvang nie in staat is om dit te verstaan nie, moet die kennisgewing mondeling, in 'n amptelike taal wat die werknemer redelikerwys verstaan, deur of namens | 1. Subject to section 38, a contract of employment terminable at the instance of a party to the contract may be terminated only on notice of not less than: a. one week, if the employee has been employed for six months or less; b. two weeks, if the employee has been employed for more than six months but not more than one year; c. four weeks, if the employee- i. has been employed for one year or more; or ii. is a farm worker or domestic worker who has been employed for more than six months. 2. a. A collective agreement may not permit a notice period shorter than that required by subsection (1). b. Despite paragraph (a), a collective agreement may permit the notice period of four weeks required by subsection (1)(c)(i) to be reduced to not less than two weeks. 3. No agreement may require or permit an employee to give a period of notice longer than that required of the employer. 4. a. Notice of termination of a contract of employment must be given in writing, except when it is given by an illiterate employee. b. If an employee who receives notice of termination is not able to understand it, the notice must be explained orally by, or on behalf of, the employer to the employee in an official language the employee reasonably understands. 5. Notice of termination of a contract of |
die werkgewer aan die werknemer verduidelik word. 5. Xxxxxx van die beëindiging van 'n dienskontrak wat deur 'n werkgewer gegee word, mag: a. nie gegee word nie gedurende 'n verloftydperk waarop die werknemer ingevolge Xxxxxxxx Drie geregtig is; b. nie saamloop nie met 'n verloftydperk waarop die werknemer ingevolge Xxxxxxxx Drie geregtig is, behalwe siekteverlof. 6. Geen bepaling in hierdie artikel raak die reg: a. van 'n ontslane werknemer om die geldigheid of xxxxxxxxxx van die ontslag ingevolge Xxxxxxxx XXXX van die Wet op Arbeidsverhoudinge, 1995, of enige ander wet te betwis nie; en b. van 'n werkgewer of 'n werknemer om 'n dienskontrak sonder kennisgewing te beëindig om enige rede wat regtens erken word nie. | employment given by an employer must: a. not be given during any period of leave to which the employee is entitled in terms of Chapter Three; and b. not run concurrently with any period of leave to which the employee is entitled in terms of Chapter Three, except sick leave. 6. Nothing in this section affects the right: a. of a dismissed employee to dispute the lawfulness or fairness of the dismissal in terms of Chapter VIII of the Labour Relations Act, 1995, or any other law; and b. of an employer or an employee to terminate a contract of employment without notice for any cause recognised by law. |
Betaling in plaas van kennisgewing: Artikel 38 | Payment instead of notice: Section 38 |
1. In plaas daarvan om 'n werknemer kennis xx xxx ingevolge artikel 37, kan 'n werkgewer die werknemer die besoldiging betaal wat die werknemer sou ontvang het, bereken ooreenkomstig artikel 35, indien die werknemer gedurende die kennisgewingtydperk gewerk het. 2. Indien 'n werknemer xxxxxx xxx van diensbeëindiging, en die werkgewer afstand doen van enige xxxx van die kennisgewing, moet die werkgewer die besoldiging bedoel in subartikel (1) betaal, tensy die werkgewer en die werknemer anders ooreenkom. | 1. Instead of giving an employee notice in terms of section 37, an employer may pay the employee the remuneration the employee would have received, calculated in accordance with section 35, if the employee had worked during the notice period. 2. If an employee gives notice of termination of employment, and the employer waives any part of the notice, the employer must pay the remuneration referred to in subsection (1), unless the employer and employee agree otherwise. |
Betalings by beëindiging: Artikel 40 | Payments on termination: Section 40 |
By diensbeëindiging moet 'n werkgewer 'n werknemer- | On termination of employment, an employer must pay an employee- a. for any paid time off that the |
a. betaal vir enige betaalde tyd vry waarop die werknemer ingevolge artikel 10 (3) of 16 (3) geregtig is, maar wat die werknemer nie geneem het nie; b. besoldiging bereken ooreenkomstig artikel 21 (1) betaal vir enige tydperk van jaarlikse verlof verskuldig ingevolge artikel 20 (2) wat die werknemer nie geneem het nie; en c. indien die werknemer xxxxxx as vier maande in diens was, ten opsigte van die werknemer se geregtigdheid op jaarlikse verlof gedurende 'n onvoltooide jaarlikse verlofsiklus xxxx in artikel 20 (1) omskryf: i. een dag se besoldiging betaal ten opsigte van elke 17 dae waarop die werknemer gewerk het of op betaling geregtig was; of ii. besoldiging betaal bereken op enige grondslag wat minstens net so gunstig vir die werknemer is as dié wat ingevolge subparagraaf (i) bereken word. | employee is entitled to in terms of section 10(3) or 16(3) that the employee has not taken; b. remuneration calculated in accordance with section 21(1) for any period of annual leave due in terms of section 20(2) that the employee has not taken; and c. if the employee has been in employment longer than four months, in respect of the employee’s annual leave entitlement during an incomplete annual leave cycle as defined in section 20(1): i. one day’s remuneration in respect of every 17 days on which the employee worked or was entitled to be paid; or ii. remuneration calculated on any basis that is at least as favourable to the employee as that calculated in terms of subparagraph (i). |
SAOU KONTAKBESONDERHEDE | SAOU CONTACT DETAILS |
Navrae betreffende pensioenvoordele xxx xxxxx word aan: 1. GEPF Kliëntedienssentrum: Trevenna Campus Building 2A h/v Meintjies & Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx, Sunnyside, Pretoria Tel: 0000 000 000 2. SAOU Dienssentrum Vir spesifieke navrae aangaande pensioene kontak die SAOU Dienssentrum: (012) 023-1333 • lndien u xxx xxxxxx en ons behulpsaam kan wees om 'n berekening vir u te doen, kontak asb. die Dienssentrum in die verband. | Inquiries regarding pension benefits can be directed to: 1. GEPF Client Service Centre Trevenna Campus Building 2A c/o Meintjies and Xxxxxxx Xxxxx Streets, Sunnyside, Pretoria Tel: 0000 000 000 2. SAOU Service Centre For specific information regarding pensions, contact SAOU Service Centre: (012) 023-1333 • If you want to retire and we can help to calculate your benefits for you, please contact the Service Centre in this regard. |