Subject of the Contract Примерни клаузи

Subject of the Contract. The Contracting Entity assigns and the Contractor agrees against the price mentioned hereunder to transfer ownership and deliver to the Contracting Entity the Goods specified in the Special Conditions (Appendix 1), the Technical Specification (Appendix 2), the Proposal for Public Procurement Order Execution, (Appendix 3), the Offered Price (Appendix 4) and the public procurement implementation conditions, which are an integral part of this contract, subject to the agreed terms and conditions.
Subject of the Contract. 1. ИЕЦ предоставя възможност на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ да извърши монтаж, художественото оформление и демонтаж (наречени за краткост по-долу “строителни работи”) на щанд / бунгало № , (наричан за краткост по-долу “щанд” или “изложбен щанд”) разположен в зала № …………… или открита площ, на ………………………………………………… кв.м. (или съгласно приложение към настоящия договор), във връзка с участието на в международна специализирана изложба ……………………………………………………………………………….. (наречена за краткост по-долу “изложбата”), която ще се проведе на територията на ИНТЕР ЕКСПО ЦЕНТЪР в гр.София, бул.”Цариградско шосе” № 147, в периода от до ………………………………… , по следния график: 1. IEC is hereby providing the CONTRACTOR with the right to carry out the assembly, the artistic arrangement and the disassembly (all hereinafter referred to as the construction works) of exhibition stand/bungalow No. ............. (hereinafter referred to as the stand or the exhibition stand), situated in hall No. ............., or of open-air space of sq.m (or according to annex to the present Contract), regarding the participation of ………………………………………………….. in the International Specialized Exhibition (hereinafter referred to as the exhibition), which will be held on the territory of the INTER EXPO CENTER in the city of Sofia, 147 Tsarigradsko Chaussee Blvd. in the period from ........................... to , under the following schedule: • Изграждане (монтаж) от………………… до ……………………… от …………………………… до часа • Assembly: from ............... until ................, from .............until ............ hours • Демонтаж от…………………… до от …………………………… до часа • Disassembly: from ................ until ..................., from ................. until hours
Subject of the Contract. Art. 2. (1) CONTRACTING AUTHORITY assigns and the Contractor agrees to comply with design with author’s supervision and construction works, entrusted with public procurement: "Designing with author’s supervision and execution of construction within the meaning of Art. 3 par. 1 p. 1 letter "b" PPA" project "Research and Development of Pilot models for environmentally friendly collection and temporary storage of hazardous household waste ": Lot 2: "Designing with author’s supervision and execution of construction in accordance with of Art. 3 par. 1 p. 1 letter "b" PPL "to build a large pilot municipal center - Razgrad.". (2) The Terms of reference of the Contracting authority, the Technical offer, the Financial offer and their attachments send by the Contractor during the tender procedure are an integral part of this contract. (3) The approved detailed design, together with its Bill of quantites and the Summary of bill of quantites and values, as well as the issued building permit during the implementation of this Contract will beare an integral part of this contract.
Subject of the Contract. 1. С настоящия договор „Индустриален Парк Шумен” АД се задължава: да обслужва и поддържа общите зелени площи; да поддържа уличната мрежа; да поддържа технически изправни инфраструктурните елементи, които са собственост на дружеството или се намират във владение 1. With this contract "Industrial Park Shumen" AD undertakes: to operate and maintain the common green spaces; to maintain the road network; to maintain technically working the infrastructure elements owned by the company or in the possession of the company under a concession contract, namely: the road network на дружеството по силата на концесионен договор, а именно: уличната мрежа и прилежащата инфраструктура; да осигурява и поддържа улично осветление; да осигури контрол на достъп и видеонаблюдение. Гореописаните дейности се извършват на територията на подзона А от ПУП-ПРЗ на Индустриален Парк Шумен. 2. ПОЛЗВАТЕЛЯТ и собственик на урегулиран поземлен имот с идентификатор: ................................. с обща площ кв. м., разположен на територията на ново селищно образувание Индустриален Парк Шумен, заплаща на „Индустриален парк Шумен” АД възнаграждение за описаните в т.1 дейности.

Related to Subject of the Contract

  • Нищожност на отделни клаузи В случай, че някоя от клаузите на този Договор е недействителна или неприложима, това не засяга останалите клаузи. Недействителната или неприложима клауза се заместват от повелителна правна норма, ако има такава.

  • Article 32 1. да извършва дейност извън инвестиционните цели и стратегия на Договорния фонд, описани в тези Правила и в Проспекта; 1. perform activity outside the investment goals and strategy of the Contractual Fund as defined in these Rules and in the Prospectus; 2. да получава доход под формата на отстъпки от комисионните възнаграждения на инвестиционните посредници, чрез които се изпълняват нарежданията му, или да получава други доходи или непарични стимули, ако с това се поражда конфликт на интереси или се нарушава задължението на Управляващото дружество да предоставя на Комисията изискуемата се от закона информация; 2. receive income in the form of a discounts on the commission fees of the investment intermediaries, through which its orders are implemented, or receive other incomes or non-cash incentives, if this gives rise to conflict of interests or is in violation of the obligation of the Management Company to submit to the Commission the required by the law information; 3. да извършва за сметка на Договорния фонд разходи, които не са изрично посочени в Правилата му; 3. incur on the account of the Contractual Fund expenses that are not explicitly pointed in its Rules; 4. да предоставя невярна или заблуждаваща информация, включително за състава, стойността и структурата на активите от портфейла на Договорния фонд, както и за състоянието на пазара на финансови инструменти; 4. submit false or misleading information, including on the contents, value and structure of the assets in the portfolio of the Contractual Fund, as well as on the status of the financial instruments market; 5. да използва активите на Фонда за цели, които противоречат на закона, на актовете по прилагането му, на тези Правила или Проспекта на Фонда.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА БАНКАТА 98. Да издаде Карта/и на името на определен/и от Клиента Картодържател/и при условията на настоящите Общи условия. 99. Да предлага на Xxxxxxx отстъпки или други условия, определени като промоционални, или специални условия в съответствие с вътрешните правила на Банката, на различни групи клиенти или през определен период. 100. Да не разкрива ПИН за Картата или друг подобен код, освен на самия Картодържател. 101. Да блокира своевременно Xxxxxxx след получаване на уведомление по чл. 70 или от трето лице, дори ако Картодържателят е действал умишлено или с груба небрежност. 102. Да изготвя всеки отчетен период Извлечение, свързано с ползването на Картата през предходния отчетен период. Да начислява служебно общата сума на операциите, дължими такси, лихви и други разходи на Банката, свързани с ползването на Картата, за сметка на наличността по Сметката, а при недостатъчна наличност, за сметка на неразрешен овърдрафт по Сметката. 103. Да предоставя на картовите организации, картовите оператори (БОРИКА, Mastercard, Visa и RPC - Regional Processing Centre, Bratislava – картов оператор) информация за наличността по Сметката и размера на операционните лимити, свързани с използването на Картата, за което Xxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора и настоящите Общи условия. 104. Да осчетоводява операциите, които Картодържателят е извършил, в реда на постъпване на заявките, освен в случаите на принудително изпълнение. 105. Да коригира технически пропуски при осчетоводяване на операции или грешно осчетоводени операции, като дебитира/кредитира Сметката, за което Xxxxxxx дава своето неотменимо съгласие с подписването на Договора. 106. Да поддържа в 5-годишен срок записана информация, която позволява проследяване на операциите. 107. Да запознава Xxxxxxx с вида и размера на дължимите лихви и такси, съгласно Договора и Xxxxxxxx на Банката и съгласно правилата на картовите организации. 108. Банката си запазва правото да откаже сключване на Договор и издаване на Карта, без да посочва основанията за това. 109. Банката има право служебно и без предизвестие до Картодържателя да закрие Сметката при прекратяване на Искането-договор на основание чл. 62, изр. Xxxxx, и чл. 63, изр. Второ, от настоящите Общи условия.

  • ДАТА НА ДОСТАВЯНЕ НА СТОКИТЕ За дата на доставяне се счита датата, на която стоките са доставени до адреса посочен в чл. 5, ал. 1, при условията на чл. 9, ал. 2.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КЛИЕНТА Клиентът има право да:

  • XXXX XXXXX 1. Страните се освобождават от отговорност за частично или пълно неизпълнения на техните договорни задължения в случай, че невъзможността за изпълнение е следствие на събитие извън техния контрол, или в случай, че тези обстоятелства са упражнили непосредствено влияние върху изпълнението на този договор. В случай на възникване на такива форсмажорни обстоятелства съответните срокове се удължават с времето на действие на тези обстоятелства. 2. Всяка една от страните е длъжна да уведоми съответно другата страна за настъпването и прекратяването на форсмажорното събитие в 7 дневен срок от възникването и края на събитието, независимо от характера на събитието. Уведомяването трябва да е потвърдено от Българската търговско-промишлена палата. В случая намира приложение чл. 306 от ТЗ.

  • Областен отдел „Автомобилна администрация София, ул. „Витиня” № 1.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КУПУВАЧА 4.1.Купувачът има право да: 4.1.1. Получи необходимото съдействие за изпълнение на договора (предаване на насажденията, включени в обекта, получаване на позволителните за сеч, подписване на приемателно-предавателни протоколи и технологични планове). 4.1.2. Заменя посочените подизпълнители, ако е посочил, че ще ползва такива, за осъществяване на дейността в обекта, при условие, че новите подизпълнители отговарят на изискванията, определени в процедурата. 4.1.3. Поиска от Продавача сечта в насажденията, предмет на договора, да бъде временно спряна, в случай, че техническото изпълнение при маркирането на дърветата за сеч не съответства на изискванията на чл. 50, ал. 2 и 3 от Наредба № 8 от 2011 год. за сечите в горите, до отстраняването на несъответствията. 4.1.4. Заяви писмено промяна на одобрените от Продавача технологични планове за добив на дървесина от насажденията, включени в обекта. 4.1.5. Получи превозни билети за транспортиране на предадената му дървесина, до размера на внесените авансови вноски. 4.1.6. Получи достъп за товарене на предадената на временен склад дървесина, след подадена заявка до Продавача.

  • ДАТА на изпращане на настоящата информация Дата: 01/06/2022 дд/мм/гггг

  • Визуална идентификация 6.1. Бенефициентът се задължава да уведомява обществеността за целта на изпълнявания от него проект и за подкрепата на проекта от Европейския фонд за регионално развитие чрез Оперативна програма „Иновации и конкурентоспособност“ 2014-2020. Предприетите за тази цел мерки трябва да са в съответствие с приложимите правила за информация и комуникация, предвидени в Приложение XII от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета. 6.2. При всички мерки за информация и комуникация, предприемани от бенефициента, се предоставя информация за подкрепата, чрез поставяне на: