Изпълнение на задълженията Примерни клаузи

Изпълнение на задълженията. 1. Страните приемат всички общи или специални мерки, които са необходими, за да изпълнят своите задължения по настоящото споразумение и гарантират, че те са в съответствие с установените в него цели. 2. Ако някоя от страните счита, че друга страна не е изпълнила задължение по настоящото споразумение, тя може да предприеме подходящи мерки. Преди да направи това, освен в особено неотложни случаи, в срок от тридесет дни тя представя на Съвместния съвет цялата необходима информация с оглед на задълбоченото разглеждане на положението с цел намирането на приемливо за страните решение. При избора на мерки, които следва да бъдат приети, се отдава предимство на мерките, които в най-малка степен препятстват прилагането на настоящото споразумение. Тези мерки се съобщават незабавно на другата страна и са предмет на консултации в рамките на Съвместния комитет, ако това бъде поискано от другата страна. 3. Страните се споразумяват, че понятието „особено неотложни случаи“ в параграф 2 означава случаи на нарушение на споразумението по същество от една от страните. Страните освен това се споразумяват, че понятието „подходящи мерки“ в параграф 2 означава мерки, предприети в съответствие с международното право. Приема се, че спирането на изпълнението се прилага само в краен случай. Нарушение по същество на споразумението е: a) частичен или цялостен отказ от изпълнение на настоящото споразумение, който не се допуска от общите правила на международното право;
Изпълнение на задълженията. 1. В духа на взаимно уважение и сътрудничество, отразен в настоящото споразумение, страните приемат всички общи или специални мерки, необходими за изпълнение на задълженията им съгласно настоящото споразумение. 2. При възникването на въпроси или различия относно прилагането или тълкуването на настоящото споразумение, страните увеличават усилията си, за да се консултират и да си сътрудничат с цел своевременно и приятелско уреждане на проблемите. По искане на една от страните въпросите или различията се отнасят до СКС за допълнително обсъждане и проучване. Страните могат също да решат съвместно да отнесат тези въпроси до специални подкомитети, подотчетни на СКС. Страните гарантират, че СКС или определеният подкомитет заседава в разумен срок, за да потърси решение на различията относно прилагането или тълкуването на настоящото споразумение чрез комуникация на ранен етап, задълбочено проучване на фактите, включително експертни мнения и научни доказателства, когато е целесъобразно, и ефективен диалог. 3. Като потвърждават отново силния си споделен ангажимент към зачитането на правата на човека и неразпростра­ нението на оръжия, страните смятат, че особено тежко и съществено нарушение на задълженията, описани в член 2, параграф 1 и член 3, параграф 2, може да се разглежда като особено неотложен случай. Страните считат, че за да представлява дадена ситуация „особено тежко и съществено нарушение“ на член 2, параграф 1, нейната тежест и естество трябва да бъдат от извънреден характер, като например държавен преврат или тежки престъпления, които заплашват мира, сигурността и благоденствието на международната общност. 4. В случаите, когато ситуация, възникнала в трета държава, може да бъде счетена за равностойна по тежест и естество на особено неотложен случай, страните се стремят да провеждат спешни консултации по искане на една от страните с цел да бъдат обменени становища относно ситуацията и да бъдат разгледани възможните отговори. 5. При малко вероятното неочаквано възникване на особено неотложен случай на територията на една от страните всяка страна може да сезира СКМ по въпроса. СКМ може да поиска от СКС да проведе спешни консултации в срок от 15 дни. Страните предоставят съответната информация и данни, необходими за задълбочено проучване и своевременно и ефективно справяне със ситуацията. В случай че XXX не е в състояние да се справи със ситуацията, той може да отнесе въпроса до СКМ за неотложно разглеждане. 6. а) В особено неотложен случай, когато СКМ не е в...
Изпълнение на задълженията. 1. Страните приемат всички общи или специфични мерки, необходими за изпълнение на задълженията им по настоящото споразумение, и правят необходимото за постигане на целите, формулирани в настоящото споразумение. 2. Ако една от страните счита, че другата страна не е изпълнила задължение, произтичащо от настоящото споразумение, тя може да предприеме целесъобразни мерки. Преди да го направи, тя трябва да предостави на Съвместния комитет в срок от 30 дни цялата информация, необходима за задълбочено проучване на ситуацията с цел намиране на приемливо за страните решение. 3. При подбора на мерки се дава предимство на онези от тях, които в най-малка степен биха затруднили функционирането на споразумението. Тези мерки се съобщават незабавно на Съвместния комитет и се подлагат на обсъждане в рамките на комитета, ако другата страна поиска това. Независимо от разпоредбите на параграф 2 всяка от страните може незабавно да предприеме целесъобразни мерки в съответствие с международното право в случай на:
Изпълнение на задълженията. Страните предприемат всякакви общи или специални мерки, които се изискват за изпълнението на техните задължения по силата на настоящото споразумение. Те следят за това дали целите, посочени в настоящото споразумение, са постигнати.

Related to Изпълнение на задълженията

  • ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава:

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ Чл. 9. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право: 1. да получи цената на доставеното оборудване и заплащане на услугите по този договор в размер и срокове, съгласно чл. 3 и чл. 4; 2. да иска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ да осигури приемане на доставките от съответния (1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава: 1. да изпълни предмета по чл. 1 от настоящия договор, в сроковете по чл. 2; 2. да прехвърли на съответния БЕНЕФИЦИЕНТ собствеността върху оборудването след въвеждането му в експлоатация; 3. да декларира, че е единствен собственик на оборудването, предмет на договора; 4. да осигури за своя сметка транспорта по доставката на оборудването до местоизпълнението по договора; 5. след монтажа на оборудването, да проведе приемателни изпитания на доставената апаратура; 6. да осигури гаранционно обслужване и поддръжка на оборудването; 7. да осигури обучение за работа с доставеното медицинско оборудване на място във всяко едно от лечебните заведения, на лица, определени в списък, предоставен от съответния БЕНЕФИЦИЕНТ и с времетраене, съгласна посоченото в Техническото предложение - Приложение № 2. 8. да действа с грижата на добрия търговец, с необходимото старание и експедитивност и незабавно да информира в писмен вид ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за възникнали обстоятелства, които изискват решение от негова страна; 9. при доставяне на оборудването да представи Сертификат (или друг удостоверителен документ) от производителя, че оборудването е фабрично ново, не е демооборудване, не е демонстрационно оборудване, не е рециклирано и съдържащо информация относно датата, на която същото е произведено от производителя; 10. да информира ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за проблеми, възникнали при изпълнението на договора и за мерките, предприети за тяхното решаване; 11. да обезпечи оригинални резервни части за оборудването за период от 4 години от въвеждането му в експлоатация; (2) В случай, че по каквато и да е причина ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ не може да изпълни произтичащите от настоящия договор задължения за гаранционно обслужване и поддръжка на доставеното от него оборудване, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен да осигури изпълнението на тези негови задължения от производителя на апаратурата. (1) ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да предаде на съответния БЕНЕФИЦИЕНТ при доставка следните документи: гаранционна карта, инструкция за експлоатация или ръководство за ползване, техническо описание и всички други документи (вкл. сертификати, декларации и др.), съгласно Техническата спецификация - Приложение № 1 и Техническото предложение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ - Приложение № 2. В случай, че документите са на английски език, следва да бъдат придружени с превод на български език. (2) Доставката ще се счита за неизпълнена, докато съответният БЕНЕФИЦИЕНТ не получи всички документи по предходната алинея. (3) При подписване на протокол за въвеждане в експлоатация ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава да представи на съответния БЕНЕФИЦИЕНТ гаранционна карта с попълнени всички необходими реквизити. (4) Ако непредставянето на документи води до последващи разходи за ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ, тези разходи се покриват от ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, като ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ ги удържа от следващото дължимо по договора плащане или от гаранцията за добро изпълнение. Чл. 12. ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ носи отговорност за качеството на оборудването и за годността му за употреба за срока, посочен в чл. 2, ал. 4, считано от датата на протокола за въвеждането му в експлоатация по чл. 15, ал. 4 и при условията на раздел IX Чл. 13. Всички санкции, наложени на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и/или на съответния БЕНЕФИЦИЕНТ във връзка или по повод на дейности, за които отговаря ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ, са за сметка на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.

  • Срок за изпълнение на поръчката Не повече от 45 работни дни.

  • Общи права и задължения на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ има право:

  • СРОК ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ 1. Срокът за изпълнение на договора е до подписване на протокол за проведени на 72-часови проби, но не повече от 70 дни от датата на сключването му. 2. Срокът за изпълнение на ремонтните дейности, описани в Приложение № 1, е за времето на извеждане на съответния котел в ремонт съгласно годишен ремонтен график на „ТЕЦ Марица изток 2” ЕАД за 2019 г., съгласуван с ЕСО ЕАД. Блок №1 (КА-1, КА-2 и ТГ-1) е в среден ремонт до 14.04.2019г. (Изменение на клаузата на проекта на договор на основание чл.112, ал.4 от ЗОП) 3. При технологична необходимост от изменение на съгласувания срок за ремонт и/или за провеждане на 72-часови проби и на база одобрена от ЕСО ЕАД заявка, изпълнителят се уведомява писмено и се сключва допълнително споразумение на основание чл. 116, ал. 1, т. 1 от ЗОП. 4. Междинните срокове за изпълнение на всички ремонтни дейности за съответния котлоагрегат се определят в протокол от оперативка на Дирекция „Ремонти“ и са задължителни за Изпълнителя.

  • ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава 1. да изпълни Услугите, предмет на настоящия договор, качествено и в сроковете, уговорени между страните, в съответствие с изискванията и условията, определени в настоящия договор и в представената програма, неразделна част от него; 2. да предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ окончателния дневен ред на събитието в писмен вид поне два работни дни преди датата на провеждането му (ако има промяна); 3. да предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ окончателния списък на участниците до два работни дни преди датата на събитието (ако има промяна); 4. да отстранява за своя сметка допуснатите недостатъци в процеса на изпълнение на договора, когато те са възникнали от негово действие или бездействие; 5. да информира своевременно ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всички пречки, възникващи в хода на изпълнението на работа, да предложи начин за отстраняването им, като може да поиска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ указания и/или съдействие за отстраняването им; 6. да изпълнява всички законосъобразни указания и изисквания на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ; 7. да пази поверителна Конфиденциалната информация, в съответствие с уговореното в чл. 29 от Договора; 8. да не възлага работата или части от нея на подизпълнители, извън посочените в офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ (освен в случаите и при условията, предвидени в ЗОП)/(да възложи съответна част от Услугите на подизпълнителите, посочени в офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, и да контролира изпълнението на техните задължения {ако е приложимо}’, 9. да участва във всички работни срещи, свързани с изпълнението на този Договор {ако x

  • Срок на изпълнение Срок на изпълнение в месеци: 12 или дни (от сключване на договора) или начална дата дд/мм/гггг крайна дата дд/мм/гггг

  • НЕИЗПЪЛНЕНИЕ 15.1. Договорът може да бъде развален едностранно от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ при забава или неизпълнение на някое от задълженията по този договор от страна ИЗПЪЛНИТЕЛЯ.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КЛИЕНТА Клиентът има право да:

  • СРОК И МЯСТО НА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ДОГОВОРА Срокът за изпълнение на договора е ……. календарни дни (съгласно предложението за изпълнение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ). Срокът за изпълнение започва да тече от датата на подписване на Протокол за откриване на строителна площадка и определяне на строителна линия и ниво на строежа (Приложение №2а към чл. 7, ал. 3, т. 2 от Наредба № 3 от 31 юли 2003 г. за съставяне на актове и протоколи по време на строителството) и приключва със съставянето на Констативен акт за установяване годността за приемане на строежа (Приложение №15 към чл. 7, ал. 3, т. 15 от Наредба