ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ Примерни клаузи

ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. 1. Платежни операции, които могат да се извършват чрез платежната сметка: 1.1 Внасяне на пари по сметка в брой в офис на ИЗИПЕЙ; 1.2 Теглене на пари в брой в офис на ИЗИПЕЙ – след предварително подадено от Клиента нареждане по електронен път, освен ако не е договорено друго. 1.3 Кредитен превод по сметка в ИЗИПЕЙ, чрез подадено по електронен път платежно нареждане, освен ако не е договорено друго; 1.4 Превод по платежна сметка при друг доставчик на платежни услуги или по банкова сметка, чрез подадено по електронен път платежно нареждане, освен ако не е договорено друго. Услугата се предоставя съвместно с банки-партньори на ИЗИПЕЙ. 1.5 Получаване не преводи по сметка, като се посочва уникален идентификатор на сметката или IBAN на сметката в ИЗИПЕЙ.
ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. Чл. 24. Клиентът има право да разрешава извършването на следните платежни операции: 1. внасяне на пари в наличност по платежна сметка; 2. теглене на пари в наличност от платежна сметка; 3. платежни операции чрез платежни карти; 4. платежни операции чрез платежни карти, когато средствата са от кредити, отпуснати от ТФС на Клиента по настоящия рамков договор. (1) Чрез платежна карта могат да се извършват следните платежни операции: 1. теглене и/или внасяне на пари в брой чрез терминални устройства АТМ; 2. плащане на стоки и услуги и теглене на пари в брой чрез терминални устройства ПОС; 3. плащане на стоки и услуги, както и превод между сметки чрез виртуални терминални устройства ПОС; 4. превод между платежни сметки чрез терминални устройства АТМ; 5. плащане на услуги чрез терминални устройства АТМ. (2) ТФС изпълнява надлежно разрешените платежни операции чрез платежна карта до лимитите, посочени в ценовата листа, или до по-малки лимити, заявени от Клиента. (1) Платежната операция е разрешена, ако Клиентът я е наредил или е дал съгласие за изпълнението й. (2) За платежните операции чрез платежна карта нареждането за операцията се дава от картодържателя на съответната карта чрез ръчно или автоматично въвеждане на персоналните характеристики на платежната карта и изпълнение на някои от изброените действия: коректно въвеждане на валиден ПИН, е-ПИН, CVC2, саморъчно полагане на подпис от картодържателя върху документа от терминалното устройство, удостоверяващ изпълнението на платежната операция. (3) Клиентът може да дава съгласие за изпълнение на определени от ТФС платежни операции или на определена от ТФС поредица от платежни операции, като подаде заявление по образец на ТФС. (4) ТФС изпълнява разрешените от Клиента или картодържателя платежни операции незабавно след получаване на надлежно платежно нареждане или в сроковете, посочени в съгласието на Клиента за изпълнение на платежни операции, при спазване на действащото законодателство, настоящия рамковия договор и ценовата листа. (5) Клиентът и/или картодържателят не могат да отменят платежното нареждане след получаването му от ТФС. (6) При извършване на платежни операции чрез платежна карта платежната сметка на Клиента се задължава в срок до 45 дни от получаването на надлежно платежно нареждане. (7) За изпълнените платежни операции Клиентът дължи на ТФС такси и комисиони съгласно ценовата листа. (1) ТФС коригира платежна операция само ако Клиентът го е уведомил без неоснователно забавяне, след като е узнал за ...
ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. 1. Платежни операции, които могат да се извършват чрез платежната сметка: 1.1 Внасяне на пари по сметка в брой в офис на ИЗИПЕЙ; 1.2 Теглене на пари в брой в офис на ИЗИПЕЙ – след предварително подадено от Клиента нареждане по електронен път чрез системата xXxx.xx, освен ако не е договорено друго. 1.3 Кредитен превод по сметка в ИЗИПЕЙ, чрез подадено по електронен път платежно нареждане, освен ако не е договорено друго; услуги; 1.4 (нова, в сила от 21.10.2021 г.) Директен дебит за плащане на сметки за битово-комунални 1.5 Превод по платежна сметка при друг доставчик на платежни услуги или по банкова сметка, чрез подадено по електронен път платежно нареждане, освен ако не е договорено друго. Услугата се предоставя съвместно с банки-партньори; 1.6 Периодични преводи; 1.7 Получаване на преводи по платежна сметка в ИЗИПЕЙ.
ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. III.3.1. Чрез BankOn Mobile Клиентът и Оторизираните потребители могат да извършват следните платежни операции: 1) Преводи в различни валути между собствени сметки; 2) Извършване на плащания за комунални услуги; 3) плащания за погасяване на задължения за кредитни карти; 4) преводи към трети лица- само за клиенти на BankOn Web Плащания през BankOn Mobile могат да бъдат извършвани само в рамките на одобрените лимити на Клиента и Оторизирания потребител, но без да надвишават 29 999.99 лв. или тяхната равностойност във валута. Преводи към трети лица могат да се изпълняват единствено след потвърждение с допълнително средство за сигурност – mTаn или Токен, и в рамките на предварително определен от Банката лимит. Стандартният заложен лимит за преводи към трети лица е в размер на 2 000 (две хиляди) лева. При желание от страна на клиента и изрично приемане от страна на Xxxxxxx този лимит може да бъде увеличен до 30 000 лв. Лимитите в BankOn Mobile са свързани с тези в BankOn Web Pro, като тези на онлайн банкиранията са водещи.
ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ. 1. Платежни операции, които могат да се извършват чрез платежната сметка: 1.1 (доп., в сила от 1.07.2023.) Внасяне на пари по сметка, открита и обслужвана от ИЗИПЕЙ в брой в офис на ИЗИПЕЙ или на терминално устройство за самообслужване (само за клиенти, притежаваща издадена предплатена карта Изипей при Общи условия за издаване и използване на електронни пари чрез предплатена карта на „Изипей“ АД); 1.2 Теглене на пари в брой: 1.2.1. в офис на ИЗИПЕЙ – след предварително подадено от Xxxxxxx нареждане по електронен път чрез системата xXxx.xx, освен ако не е договорено друго.

Related to ПЛАТЕЖНИ ОПЕРАЦИИ

  • СКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОР Възложителят сключва договор за обществена поръчка с определения изпълнител в 30- дневен срок от датата на определяне на изпълнителя. Преди подписване на договора за обществена поръчка участникът, избран за изпълнител, представя следните документи: 1. За обстоятелствата по чл. 54, ал. 1, т. 1 от ЗОП - свидетелство за съдимост; 2. За обстоятелството по чл. 54, ал. 1, т. 3 от ЗОП - удостоверение от общината по седалището на участника; 3. Гаранция, обезпечаваща изпълнението на договора в размер на 3 % от стойността на договора без ДДС и се предоставя в една от следните форми: 3.1. парична сума внесена на касата на СО-район "Сердика", ст.321, ет.3 или преведена по банкова сметка BG 49SOMB91303327755001 BIC XXXXXXXX Общинска банка, финансов център Xxxxx Xxxxx, 88. Документът, удостоверяващ платената гаранция в парична сума следва да бъде заверен с подпис и печат от съответната банка. В случай, че участникът е превел парите по електронен път (електронно банкиране), следва да завери съответния документ с подпис и печат; 3.2. банкова гаранция (оригинал); 3.3. застраховка, която обезпечава изпълнението на конкретния обект, чрез покритие съответстващо на обема и характера на поръчката. Гаранцията по т. 3.1 или 3.2 може да се предостави от името на изпълнителя за сметка на трето лице - гарант. 4.Участникът, определен за изпълнител, избира сам формата на гаранцията за изпълнение. Когато Изпълнителят избере гаранцията за изпълнение да бъде банкова гаранция, тогава това трябва да бъде безусловна и неотменима банкова гаранция със срок не по-кратък от 6 месеца след приемане на СМР на обекта. 5.Когато избраният изпълнител е обединение, което не е юридическо лице, всеки от съдружниците в него може да е наредител по банковата гаранция, съответно вносител на сумата по гаранцията или титуляр на застраховката. 6.Условията и сроковете за освобождаване и задържане на гаранцията за изпълнение са описани в проекто- договора за възлагане на обществената поръчка. 7.Когато участникът, избран за изпълнител, е чуждестранно лице, той представя съответния документ по чл. 54, ал. 1, т. 1 и т. 3 от ЗОП, издаден от компетентен орган, съгласно законодателството на държавата, в която участникът е установен. Когато в съответната държава не се издават документи за посочените обстоятелства или когато документите не включват всички обстоятелства, участникът представя декларация, ако такава декларация има правно значение съгласно законодателството на съответната държава. Когато декларацията няма правно значение, участникът представя официално заявление, направено пред компетентен орган в съответната държава.

  • КУПУВАЧЪТ е длъжен да 4.4.1. Приеме дървесината по категории и количество, съгласно Приложението по т.1.2. от настоящия договор. 4.4.2. Заплати уговорената цена, включително и авансовите вноски, в размера, по начините и в сроковете, определени в настоящия договор. 4.4.3. Осигури присъствие на свой представител при изпълнение на дейностите по настоящия договор. 4.4.4. Транспортира за своя сметка дървесината от временния склад в срока и съгласно клаузите посочени в настоящия договор. 4.4.5. Организира транспортирането на заплатената дървесина в 10-дневен срок, считан от датата на подписване на приемателно-предавателния протокол по горски и автомобилни пътища, водещи до общинската и републиканска пътна мрежа по начин, който не уврежда горските и полските пътища, като не преминава през земеделски територии, независимо от начина им на трайно ползване. 4.4.6. Уведомява най-малко един работен предварително ПРОДАВАЧА за всяко предстоящо транспортиране на дървесина от обекта. 4.4.7. Спазва нормативните изисквания, предвидени в българското законодателство, регламентиращи транспортирането на дървесината, както и тези за техническа и пожарна безопасност и охрана на труда и опазване на обществената инфраструктура. Същият носи отговорност за всякакви злополуки и инциденти, предизвикани от наети от него лица при изпълнение на задълженията си по договора, както и за нанесени щети на трети лица. 4.4.8. КУПУВАЧЪТ няма право да прехвърля правата и задълженията си по договора на трети лица.

  • НЕПРЕДВИДЕНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА (1) Страните по Договора не дължат обезщетение за претърпени вреди и загуби, в случай че последните са причинени от непреодолима сила по смисъла на чл. 306 от Търговския закон. (2) В случай че Xxxxxxxx, която е следвало да изпълни свое задължение по Договора, е била в забава към момента на настъпване на непреодолимата сила, тя не може да се позовава на непреодолима сила. (3) Страната, засегната от непреодолима сила, е длъжна да предприеме всички действия с грижата на добрия търговец, за да намали до минимум понесените вреди и загуби, както и да уведоми писмено другата Страна в тридневен срок от настъпването на непреодолимата сила. При неуведомяване се дължи обезщетение за настъпилите от това вреди. (4) Докато трае непреодолимата сила, изпълнението на задълженията и на свързаните с тях насрещни задължения се спира.

  • Ликвиден риск Това е рискът при определени условия да се окаже трудно или невъзможно Управляващото Дружество да продаде притежавани от Фонда финансови инструменти или инструменти на паричния пазар на изгодна цена. В частност, този риск е най-голям относно неприетите за търговия на регулиран пазар финансови инструменти и инструменти на паричния пазар. Управляващото Дружество предвижда да инвестира предимно в акции на дружества, търгувани на регулирани пазари в чужбина и в по-малка степен в България.

  • ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ се задължава 1. да изпълни Услугите, предмет на настоящия договор, качествено и в сроковете, уговорени между страните, в съответствие с изискванията и условията, определени в настоящия договор и в представената програма, неразделна част от него; 2. да предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ окончателния дневен ред на събитието в писмен вид поне два работни дни преди датата на провеждането му (ако има промяна); 3. да предостави на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ окончателния списък на участниците до два работни дни преди датата на събитието (ако има промяна); 4. да отстранява за своя сметка допуснатите недостатъци в процеса на изпълнение на договора, когато те са възникнали от негово действие или бездействие; 5. да информира своевременно ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ за всички пречки, възникващи в хода на изпълнението на работа, да предложи начин за отстраняването им, като може да поиска от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ указания и/или съдействие за отстраняването им; 6. да изпълнява всички законосъобразни указания и изисквания на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ; 7. да пази поверителна Конфиденциалната информация, в съответствие с уговореното в чл. 29 от Договора; 8. да не възлага работата или части от нея на подизпълнители, извън посочените в офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ (освен в случаите и при условията, предвидени в ЗОП)/(да възложи съответна част от Услугите на подизпълнителите, посочени в офертата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, и да контролира изпълнението на техните задължения {ако е приложимо}’, 9. да участва във всички работни срещи, свързани с изпълнението на този Договор {ако x

  • ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ДОГОВОРА договорът е изпълнен договорът е предсрочно прекратен договорът е прекратен поради унищожено рамково споразумение договорът е унищожен

  • КОРЕСПОНДЕНЦИЯ Застрахователите са изпълнили задължението си за уведомяване, ако са изпратили съобщението на последния известен адрес на Застрахования, подаден от него към Застрахователите или Застраховащия. Това правило не се прилага, когато Застрахованият не е уведомил Застрахователите или Застраховащия за текущия си адрес. В този случай за дата на уведомяването се приема изходящата дата на съобщението. Съобщенията към Застрахователите се изпращат с писмо с обратна разписка или се депозират на място в офиса им на следния административен адрес: гр. София 1000, ул. Христо Белчев № 29. За дата на уведомяването се счита датата на получаването на съобщението.

  • Изключения Потребителят няма да дължи на VIVACOM заплащане на оставащите месечни вноски до изтичането на минималния срок на Договора (12 или 24 месеца) в случаите по т.8.6.1, 8.6.2, 8.6.3, 8.6.4, 8.6.8 и 8.6.9.

  • ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ е длъжен 1. Да изпълни поръчката качествено в съответствие с предложеното в офертата му, включително техническото предложение, което е неразделна част от договора. 2. Да сключи договор/договори за подизпълнение с посочените в офертата му подизпълнители в срок от 5 дни от сключване на настоящия договор и да предостави оригинален екземпляр на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в 3-дневен срок. 3. Да продава на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ измерените количества електрическа енергия в мястото на доставка, съгласно ПТЕЕ. 4. Да включи ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в пазара на балансираща енергия като участник (непряк член) в стандартна балансираща група, без ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ да заплаща такса за участие. 5. Да извършва всички необходими действия, съгласно действащите към момента ПТЕЕ, така че да осигури изпълнението на настоящия договор в качеството си на координатор на стандартна балансираща група – да осигурява прогнозиране на потреблението на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и да извършва планиране и договаряне на конкретни количества нетна активна електрическа енергия, съобразно ПТЕЕ, като разпорежда от името на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ графиците за доставка пред ЕСО АД. 6. Да издава данъчни фактури за полученото от ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ количество електрическа енергия в указаните в този Договор срокове. 7. Да предоставя на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ информация за потреблението на електрическа енергия. 8. Да уведомява ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ в посочените в договора срокове при: невъзможност или забавяне на изпълнението на задълженията му по договора; промяна в лицата, които го представляват или са упълномощени да извършват действия по изпълнението на този Договор; промяна в данните по регистрация, в данните, необходими за издаване на данъчни фактури, в номерата на банковите си сметки и др. 9. Да предоставя на възложителя поисканите от него и уговорени в този Договор информация, данни, или документи по начина и в сроковете, посочени в Договора. 10. Да не предоставя документи и информация на трети лица относно изпълнението на поръчката, както и да не използва информация, станала му известна при изпълнение на задълженията му по настоящия договор. 11. Да спазва разпоредбите и правилата, заложени в ЗЕ и наредбите към него, както и ПТЕЕ. 12. През целия срок на изпълнение на настоящия договор да има сключен договор по смисъла на чл.11, т. 13 от ПТЕЕ, уреждащ финансовите отношения, касаещи мрежовите услуги за крайни клиенти.

  • ПРОДАВАЧЪТ е длъжен да 2.1. Предаде на КУПУВАЧА или оправомощено от него лице и в присъствието на регистрирания му лесовъд по чл. 235 от ЗГ маркирани за сеч и с положени на терена граници (съгласно Наредба № 8 от 2011 г. за сечите в горите) насажденията, включени в обекта. Предаването на насажденията се извършва с подписването на двустранен предавателно-приемателен протокол в срок до 10 дни, в съответствие с определения график за изпълнение и не по-малко от 3 (три) работни дни преди началото на изпълнение на договора. При изразено желание от страна на КУПУВАЧА, ПРОДАВАЧЪT предава всички насаждения, включени в обекта, в 10-дневен срок от постъпване на искането. 2.2. Предаде позволителните за сеч и утвърдени технологични планове за всички насаждения, включени в обекта, едновременно с подписване на предавателно – приемателните протоколи по т. 2.1. 2.3. Осигури на КУПУВАЧА проходимост на горските пътища в държавните горски територии, осигуряваща достъп до насажденията и временните складове, включени в обекта. 2.4. Следи за правилното извеждане на сечта и извоза на дървесината, съгласно утвърдения технологичен план, правилното й разкройване по асортименти, съгласно БДС като и за недопускане на повреди по стоящия дървостой, уплътняване на влажни и меки почви, повреди и ерозия на извозните просеки и пътища. 2.5. Осигури свой представител за приемане и предаване на действително добитото и налично на временен склад количество дървесина в 3 (три)-дневен срок след отправена от КУПУВАЧА писмена покана или не по-малко от веднъж месечно, за което се подписва двустранен предавателно-приемателен протокол. 2.6. Прехвърли на КУПУВАЧА собствеността върху реално добита на временен склад дървесина след подписване на предавателно-приемателен протокол и след нейното заплащане. 2.7. Издава на КУПУВАЧА превозни билети за дървесината, описана в предавателно- приемателните протоколи по т. 2.6 до размера на внесените авансови вноски. 2.8. Разглежда и утвърждава при установена необходимост предложените от КУПУВАЧА изменения в технологичните планове за добив на дървесина от насажденията, включени в обекта. 2.9. Уведоми КУПУВАЧА писмено в 3-дневен срок от настъпване на форсмажорни обстоятелства по смисъла на § 1, т. 23 от Допълнителните разпоредби на Наредбата, както и при уважени реституционни претенции, водещи до невъзможност за работа в насажденията, предмет на договора, и да приложи доказателства за това. В тези случаи страните подписват допълнително споразумение, с което уреждат настъпилите промени. 2.10. Освидетелства сечищата в определения срок, като отбелязва и констатираните пропуски и нарушения при изпълнение на горскостопанските дейности в обекта. 2.11. Удължи срока на договора, в случай, че е наложил временно спиране на дейността на основание т. 1.2.5., 1.3. и 1.4. Раздел ІV, с времето, за което е наложено преустановяване на дейността.