Application Costs. 第6条:費用負担 6.1 The Parties shall share in the costs and expenses associated with the filing, prosecution and maintenance of The Applications and The Patent, in proportion to their shares as provided in Article 3.3. 6.1 両当事者」は、「本件出願」の手続及び「本件特許権」の維持に係る費用を、第3条3項に定める持分に応じて負担する。 *共同研究契約書3条3項で持分と費用負担の比率を異ならしめた場合には、それに応じた内容としてください。 6.2 If either Party will decide not to pursue The Application or maintain The Patent, it shall notify the other Party of its decision and discuss withdrawal or abandonment of The Application or The Patent with the other Party. If the other Party wishes to pursue The Application or maintain The Patent, not-to-pursue/maintain Party shall assign free of charge the share to the other Party which may prosecute The Application or maintain the patent solely in its name and expenses. The assigning Party shall obtain governmental approval as required in accordance with Article 3.7 of Said Agreement. 6.2 いずれか一方の「当事者」が「本件出願」の続行または「本件特許権」の維持を断念することとした場合、当該「当事者」は相手方にその旨を通知し、「本件出願」または「本件特許権」の取り下げや放棄について協議する。相手方が「本件出願」の続行または「本件特許権」の維持を希望する場合には、当該当事者はその持分を相手方に無償で譲渡するものとし、相手方は単独で、自らの名義と費用で「本件出願」を続行しまたは「本件特許権」を維持することができる。持分を譲渡しようとする「当事者」は、「当該契約書」第3条7項の規定に従い必要な政府機関の承認を得るものとする。 *AAA(日本側)が持分を譲渡するにはJSTの承認が必要です。BBB(相手国側)が譲渡するには相手国機関の承認が必要とされる可能性があります。 *持分を放棄することもできますが、上記4条3項のコメントを参照下さい。
Appears in 3 contracts
Samples: Joint Application Agreement, Joint Application Agreement, Joint Application Agreement
Application Costs. 第6条:費用負担
6.1 The Parties BBB hereby agrees that BBB shall share in the bear all costs and expenses associated with the filing, prosecution and maintenance of The Applications and The Patent, in proportion to their shares as provided in Article 3.3.
6.1 両当事者」は、「本件出願」の手続及び「本件特許権」の維持に係る費用を、第3条3項に定める持分に応じて負担するBBBは、「本件出願」の手続及び「本件特許権」の維持に係る一切の費用をBBBが負担することに同意する。 *共同研究契約書3条3項で持分と費用負担の比率を異ならしめた場合には、それに応じた内容としてください*相手側の事情などによっては必ずしも企業負担が適当でない場合もありますので、持分に応じた負担など別の決め方でも差し支えありません。
6.2 If either Party will decide not to pursue The Application or maintain The Patent, it shall notify the other Party of its decision and discuss withdrawal or abandonment of The Application or The Patent with the other Party. If the other Party wishes to pursue The Application or maintain The Patent, not-to-pursue/maintain Party shall assign free of charge the share to the other Party which may prosecute The Application or maintain the patent solely in its name and expenses. The assigning Party shall obtain governmental approval as required in accordance with Article 3.7 of Said Agreement.
6.2 いずれか一方の「当事者」が「本件出願」の続行または「本件特許権」の維持を断念することとした場合、当該「当事者」は相手方にその旨を通知し、「本件出願」または「本件特許権」の取り下げや放棄について協議する。相手方が「本件出願」の続行または「本件特許権」の維持を希望する場合には、当該当事者はその持分を相手方に無償で譲渡するものとし、相手方は単独で、自らの名義と費用で「本件出願」を続行しまたは「本件特許権」を維持することができる。持分を譲渡しようとする「当事者」は、「当該契約書」第3条7項の規定に従い必要な政府機関の承認を得るものとする。 *AAA(日本側)が持分を譲渡するにはJSTの承認が必要です。BBB(相手国側)が譲渡するには相手国機関の承認が必要とされる可能性があります。 *持分を放棄することもできますが、上記4条3項のコメントを参照下さい。 第7条:「本件発明」の実施
7.1 The Parties agree that subject to the duties of confidentiality under Article 3of Said Agreement, AAA may use The Invention, whether patented or not, free of charge in its educational and research activities.
7.1 両当事者」は、出願中または特許後に拘わらず、AAAが「当該契約書」第3条に規定する守秘義務を遵守することを条件として、AAAが「本件発明」をその教育・研究目的のために無償で実施できることに合意する。
7.2 BBB hereby agrees, in consideration of the fact that AAA will not use the Invention in commercial activities as stipulated in Article 3.5 of Said Agreement, that any commercial use of The Invention by BBB shall be subject to AAA’s approval and a license (whether exclusive or non-exclusive) granted to BBB by AAA (hereinafter “Internal License”). The Parties specifically agree that AAA may require a payment of royalty from BBB for BBB’s use of The Invention.
7.2 BBBはここに、「当該契約書」の第3条5項に明記されたようにAAAが「本件発明」を商業的に実施しないことに鑑み、BBBによる「本件発明」の実施にはAAAの許諾が必要であり、AAAとの間で独占的であるか非独占的であるかを問わず許諾契約(以下「内部許諾契約」)を締結する必要があることに同意する。「両当事者」は特に、AAAがBBBの実施に対し実施料の支払いを求めることができることに合意する。 *「不実施補償」の考え方に基づくものですが、AAAが他に実施許諾をしない場合にのみBBBに支払いを求めることができるとするなど、様々な決め方がありますので、当事者間で十分協議してください。
7.3 The Parties shall enter into the Internal License Agreement after discussion of the commercially reasonable terms and conditions within months from a date of The Application in Article 4.1, and this period may be extended upon mutual agreement.
7.3 両当事者」は、第4条1項の「本件出願」の日から 月以内に「内部許諾契約」を締結するものとし、この期間は両者の合意により延長できるものとする。 *本契約締結時に具体的な条件まで合意できる場合には、本契約書中で詳細を定め、別途の許諾契約書は不要としても差し支えありません。
Appears in 2 contracts
Samples: Joint Application Agreement, Joint Application Agreement