Assistenza Sample Clauses

Assistenza. Il Cliente fornirà a Red Hat l’accesso alle proprie informazioni, ai sistemi ed al software ("Informazioni del Cliente), ed a risorse quali lo spazio lavorativo, l'accesso alla rete e le connessioni telefoniche, come da richieste ragionevoli di Red Hat al fine di fornire i Servizi. Il Cliente riconosce e concorda che (a) la completezza, l'accuratezza e l'accessibilità di qualunque Informazione del Cliente fornita a Red Hat potrà avere un impatto sulla capacità di Red Hat di fornire i Servizi, e (b) qualora non sia ragionevolmente permesso l'accesso alle Informazioni del Cliente, Red Hat xxxx esentata dal fornire qualunque Servizio che dipenda da tale accesso. Il Cliente otterrà qualunque consenso di xxxxx xxx sia necessario per concedere a Red Hat l'accesso alle Informazioni del Cliente xxx xxxxx soggette a diritti di privativa di, o controllate da, qualunque terzo, o xxx xxxxx soggette ad altre forme di restrizioni quanto xxxx xxxx divulgazione.。
AutoNDA by SimpleDocs
Assistenza. 9.1. Per questioni relative ai presenti Termini e Condizioni xx xx Xxxxxxxx in generale, il Cliente può contattare il Centro Assistenza di Wind Tre al numero 159. Per questioni relative al pagamento del Valore del Trade-in, il Cliente può contattare il Centro Assistenza di Bolttech al numero [⏺]. Il Centro Assistenza di Bolttech è attivo dalle 8:00 alle 18:00 (CET), dal lunedì xx xxxxxx, esclusi i giorni festivi in Italia. Tali orari possono essere soggetti a variazioni.
Assistenza. Il Rappresentante farà ogni sforzo commercialmente ragionevole per fornire assistenza ad Avaya, dietro sua ragionevole richiesta, relativamente ai Servizi, di tutti i xxxxx Cliente che il Rappresentante ha istituito in virtù del presente Accordo, incluso mantenere la soddisfazione del Cliente, a condizione che il Rappresentante non abbia alcun obbligo ai sensi di questa Clausola di effettuare pagamenti o concessioni ai Clienti o di incorrere in spese materiali.
Assistenza. Nessun servizio di assistenza viene fornito da Nikon o dai suoi dipendenti, distributori, rivenditori e agenti, compresi a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, i servizi di riparazione o sostituzione del prodotto e di risposta a qualunque genere di richiesta, inoltrata con qualsiasi mezzo, in relazione all'APPLICAZIONE.

Related to Assistenza

  • Technical Cooperation 1. The Parties shall strengthen their cooperation in the field of standards, technical regulations, metrology, market surveillance, accreditation and conformity assessment systems with a view to increasing the mutual understanding of their respective systems and facilitating access to their respective markets. To that end, they may establish regulatory dialogues at both horizontal and sectoral levels.

  • Assistance and Cooperation After the Closing Date, each of Seller and Purchaser shall:

  • General Cooperation (a) The Parties shall each cooperate fully (and each shall cause its respective Subsidiaries to cooperate fully) with all reasonable requests in writing (“Information Request”) from another Party hereto, or from an agent, representative or advisor to such Party, in connection with the preparation and filing of Tax Returns (including the preparation of Tax Packages), claims for Refunds, Tax Proceedings, and calculations of amounts required to be paid pursuant to this Agreement, in each case, related or attributable to or arising in connection with Taxes of any of the Parties or their respective Subsidiaries covered by this Agreement and the establishment of any reserve required in connection with any financial reporting (a “Tax Matter”). Such cooperation shall include the provision of any information reasonably necessary or helpful in connection with a Tax Matter (“Information”) and shall include, without limitation, at each Party’s own cost:

  • Notice and Cooperation Each Party shall provide to the other Party prompt written notice of any actual or threatened infringement of the Product Trademarks in the Territory and of any actual or threatened claim that the use of the Product Trademarks in the Territory violates the rights of any Third Party. Each Party agrees to cooperate fully with the other Party with respect to any enforcement action or defense commenced pursuant to this Section 7.7.

  • Industrial cooperation The aim of cooperation shall be to:

  • MUTUAL FULL COOPERATION The Parties agree to cooperate fully with each other to accomplish the terms of this Settlement Agreement, including but not limited to, executing such documents and taking such other action as may reasonably be necessary to implement the terms of this Settlement Agreement. The Parties further agree to cooperate fully and use their best efforts to obtain the Court’s preliminary and final approval of this Settlement Agreement and all the terms herein.

  • Legal cooperation 1. The Parties agree to develop judicial cooperation in civil and commercial matters as regards the negotiation, ratification and implementation of multilateral conventions on civil judicial cooperation and, in particular, the conventions of the Hague Conference on Private International Law in the field of international legal cooperation and litigation as well as the protection of children.

  • Expedites 53.13.1 If expedited service is requested, CLEC will populate the “Expedite” and “Expedite Reason” fields on the LSR. CenturyLink reserves the right to refuse an expedite request if resources are not available. If an expedite request is granted, applicable expedite Service Order charges, as set forth on Table 1, will apply.

  • Information Technologies Cooperation 1. The aims of cooperation in Information Technologies sectors, carried out in the mutual interest of the Parties and in compliance with their policies, will be: (a) to focus on cooperative activities towards information technology areas where mutual and complementary interests exists; and (b) to build on existing agreements and arrangements already in place between the Parties. 2. Information Technologies cooperation may include, but not be limited to: (a) scientific and technical cooperation for the Software Industry of the Parties and encouraging cooperation in software development for populations with specific needs; (b) facilitate the cooperation on academic, industrial and entrepreneurial networks in the area of Information Technology; (c) encouraging exchange of experience on management and research and development for Information Technology Parks; (d) research and development on Information Technology products and services, integrating television, multimedia, and cellular telephones; and (e) encouraging exchange of experience for research and development in networks and telecommunications.

  • Cultural cooperation 1. The aims of cultural cooperation will be: (a) to build on existing agreements or arrangements already in place for cultural cooperation; and (b) to promote information and cultural exchanges between the Parties. 2. The Parties will encourage and facilitate, as appropriate, the following activities, including, but not limited to: (a) dialogue on cultural policies and promotion of local culture; (b) exchange of cultural events and promote awareness of artistic works; (c) exchange of experience in conservation and restoration of national heritage; (d) exchange of experience on management for the arts; (e) protecting archaeological monuments and cultural heritage; (f) having a consultation mechanism between the Parties' culture authorities; and (g) cooperation in the audio-visual field, mainly coproduction and training programs in this sector and means of communication, including training, development and distribution activities.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.