Name of Company The name of the Company shall be as set forth in the Certificate.
Name of Xxxxx(s) The named person's role in the firm, and
Dues Checkoff The Employer agrees to deduct from the pay of all employees covered by this Agreement the initiation fees, dues and/or uniform assessments of the Local Union having jurisdiction over such employees. The Local Union will electronically provide the Employer a weekly amount to be deducted from each employee. The Local Union will individually specify the weekly amount to be deducted for initiation fees, union dues and/or assessments. For initiation fees and assessments, the Local Union will notify the Employer the number of weeks these deductions are to be taken from the employee. Notification of deductions to be made by the Employer for the benefit of the Local Union must be received at least one (1) month prior to the date the deduction is to be made. The obligation of the Local Union to provide this information shall be satisfied by the transmission of a computer file in mutually agreeable format. The Employer shall make no deductions that are not listed on the Local Union’s monthly or weekly checkoff statement in those locations which send a checkoff statement to the Employer. In the event the Employer improperly deducts too much dues money, the amount improperly withheld shall be remitted to the involved employee(s) on the second (2nd) scheduled workday following notification to the Employer. The Local Union(s) shall return any overpayment(s) to the Employer within one (1) week following written notification from the Employer. The Employer will provide a remittance to the Local Union within fifteen (15) days following the check date the deduction was taken. With each remittance, the Employer shall submit a report listing all employees alphabetically with their social security number and job classification. For those employees who had no deduction for the week, the Employer will provide a reason. In the event the Local Union does not want to receive a weekly remittance, the Employer will provide a monthly remittance by the fifteenth (15th) day of the following month. However, if this option is chosen, the Employer will still make weekly deductions as described above. Where law requires written authorization by the employee, the same is to be furnished in the form required. No deduction shall be made which is prohibited by applicable law. The Employer agrees to deduct from the paycheck of all employees covered by this Agreement voluntary contributions to DRIVE. DRIVE shall notify the Employer of the amounts designated by each contributing employee that are to be deducted from his/her paycheck on a weekly basis for all weeks worked. The phrase "weeks worked" excludes any week other than a week in which the employee earned a wage. The Employer shall transmit to DRIVE National Headquarters on a monthly basis, in one (1) check, the total amount deducted along with the name of each employee on whose behalf a deduction is made, the employee's Social Security number and the amount deducted from that employee's paycheck. The International Brotherhood of Teamsters shall reimburse the Employer annually for the Employer's actual cost for the expenses incurred in administering the weekly payroll deduction plan. The Employer agrees to deduct certain specific amounts each week from the wages of those employees who shall have given the Employer written notice to make such deductions. The Employer will remit amounts deducted to the applicable credit union once each week. The amount so deducted shall be remitted to the applicable credit union once each month or weekly. The Employer shall not make deductions and shall not be responsible for remittance to the credit union for any deductions for those weeks during which the employee's earnings shall be less than the amount authorized for deductions.
SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.
Print Name of Buyer By: ---------------------------------------- Name: Title: IF AN ADVISOR: Print Name of Buyer Date: ------------------------------------- EXHIBIT K [TEXT OF AMENDMENT TO POOLING AND SERVICING AGREEMENT PURSUANT TO SECTION 11.01(E) FOR A LIMITED GUARANTY]
Asset Management Supplier will: i) maintain an asset inventory of all media and equipment where Accenture Data is stored. Access to such media and equipment will be restricted to authorized Personnel; ii) classify Accenture Data so that it is properly identified and access to it is appropriately restricted; iii) maintain an acceptable use policy with restrictions on printing Accenture Data and procedures for appropriately disposing of printed materials that contain Accenture Data when such data is no longer needed under the Agreement; iv) maintain an appropriate approval process whereby Supplier’s approval is required prior to its Personnel storing Accenture Data on portable devices, remotely accessing Accenture Data, or processing such data outside of Supplier facilities. If remote access is approved, Personnel will use multi-factor authentication, which may include the use of smart cards with certificates, One Time Password (OTP) tokens, and biometrics.
Rozhodné právo This Agreement shall be interpreted and enforced under the laws of Czech Republic. All disputes arising out of this Agreement will be resolved by the court of the Czech Republic of competent jurisdiction. Tato Smlouva bude vykládána a vymáhána v souladu s právním řádem České republiky. Veškeré spory z této Smlouvy budou řešeny před příslušnými soudy České republiky.
HARGA RIZAB Hartanah tersebut akan dijual “Dalam Keadaan Xxxxx Xxx” xxx tertakluk kepada satu harga rizab sebanyak RM669,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: ENAM RATUS XXX ENAM PULUH SEMBILAN RIBU SAHAJA) xxx Syarat-syarat Jualan xxx tertakluk kepada kebenaran yang diperolehi oleh Pembeli dari Pemaju/Pemilik Tanah xxx Pihak Berkuasa yang lain, jika ada. DEPOSIT:- Semua penawar yang ingin membuat tawaran dikehendaki mendepositkan kepada Pelelong, sebelum lelongan 10% daripada harga rizab secara BANK DERAF sahaja atas nama BANK KERJASAMA RAKYAT MALAYSIA BERHAD xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dijelaskan dalam tempoh Sembilan Xxxxx (00) Hari. Bagi penawar atas talian sila rujuk Terma xxx Syarat serta cara pembayaran deposit di xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx Nota: Butir-butir hartanah adalah berdasar Laporan Penilaian xxx perjanjian-perjanjian pembiayaan yang mana berdasarkan pengetahuan kami adalah benar. Walaubagaimanapun pembida hendaklah membuat xxxxxx xxxxx atas hakmilik induk di pejabat tanah xxx/atau pihak berkuasa berkenaan. Perjanjian ini tidak akan menjadi terbatal sekiranya terdapat perbezaan berkenaan butir-butir hartanah Untuk mendapatkan butir-butir selanjutnya, xxxx berhubung dengan Tetuan Suhaimi Yahya & Co Peguamcara bagi Pihak Pemegang Serahhak/Bank di Xx. 0-0, Xxxxx Xxxxxx Xxxxxx 00, Wangsa Link, Xxxxxx Xxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. (Ruj No. SY/BKRM(PJS)/LIT/010/2021/L) Tel No: 00-00000000, Fax No. 00-00000000, atau Pelelong yang tersebut di bawah ini:- Suite B-15-03, Tingkat 15, Blok B, Megan Avenue 2, (Pelelong Berlesen) 00, Xxxxx Xxx Xxxx Xxxx, 50450 Kuala Lumpur TEL NO: 00-0000000, H/P NO: 000-0000000/000-0000000 FAX NO: 00-0000000 E-mail: xxxxxxxxxxxxxxx@xxxxx.xxx Web site : xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx Rujukan kami : EZ/LACA/BKRMB/212/2021/MNS/mas
Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.
Name of Felon(s) The named person's role in the firm, and