Common use of Direction and Supervision of Work Clause in Contracts

Direction and Supervision of Work. During employment the AV Translation Company has the right to direct and supervise work. If work results deviate from the instructions that were given, the AV Translation Company has the right to demand the changes it deems necessary. The employee is required to follow instructions and orders given by the AV Translation Company for the completion of the tasks. The translator must not be required to act against the law, personal beliefs or professional ethics or to use or modify a translation made by another translator without their permission. A translator who in such a case refuses must not be pressured or subjected to other consequences. When separately agreed upon, the AV Translation Company shall find and pay for an expert to assist the employee. Entry in the Minutes: A programme series shall not be divided between translators unless it is necessary due to the laboriousness of the work or for other similar reasons, such as short broadcast intervals between the episodes of the programme series. The names of those who translate the same series shall be given to all the translators of that series so that they can agree together on important terms and a uniform style of the series. Entry 2 in the Minutes: The AV Translation Company is required to deliver the material to the translator without delay, and the translator is required to familiarise himself or herself with the material without delay after receiving it from the AV Translation Company.

Appears in 3 contracts

Samples: www.akavanerityisalat.fi, kieliasiantuntijat.fi, journalistiliitto.fi

AutoNDA by SimpleDocs

Direction and Supervision of Work. During employment the AV Translation Company has the right to direct and supervise work. If work results deviate from the instructions that were given, the AV Translation Company has the right to demand the changes it deems necessary. The employee is required to follow instructions and orders given by the AV Translation Company for the completion of the tasks. The translator must not be required to act against the law, personal beliefs or professional ethics or to use or modify a translation made by another translator without their his or her permission. A translator who in such a case refuses must not be pressured or subjected to other consequences. When separately agreed upon, the AV Translation Company shall find and pay for an expert to assist the employee. Entry in the Minutes: A programme series shall not be divided between translators unless it is necessary due to the laboriousness of the work or for other similar reasons, such as short broadcast intervals between the episodes of the programme series. The names of those who translate the same series shall be given to all the translators of that series so that they can agree together on important terms and a uniform style of the series. Entry 2 in the Minutes: The AV Translation Company is required to deliver the material to the translator without delay, and the translator is required to familiarise himself or herself with the material without delay after receiving it from the AV Translation Company.

Appears in 1 contract

Samples: kieliasiantuntijat.fi

AutoNDA by SimpleDocs

Direction and Supervision of Work. During employment the AV Translation Company Agency has the right to direct and supervise work. If work results deviate from the instructions that were given, the AV Translation Company Agency has the right to demand the changes it deems necessary. The employee is required to follow instructions and orders given by the AV Translation Company Agency for the completion of the tasks. The translator must not be required to act against the law, personal beliefs or professional ethics or to use or modify a translation made by another translator without their his or her permission. A translator who in such a case refuses must not be pressured or subjected to other consequences. When separately agreed upon, the AV Translation Company Agency shall find and pay for an expert to assist the employee. Entry in the Minutes: A programme series shall not be divided between translators unless it is necessary due to the laboriousness of the work or for other similar reasons, such as short broadcast intervals between the episodes of the programme series. The names of those who translate the same series shall be given to all the translators of that series so that they can agree together on important terms and a uniform style of the series. Entry 2 in the Minutes: The AV Translation Company Agency is required to deliver the material to the translator without delay, and the translator is required to familiarise himself or herself with the material without delay after receiving it from the AV Translation CompanyAgency.

Appears in 1 contract

Samples: www.journalistiliitto.fi

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.