Establishment of the Joint Venture. The Parties hereby jointly establish a joint venture (hereinafter referred to as the "Joint Venture").
Establishment of the Joint Venture. Upon execution of this Agreement and contribution of the first installment of the Initial Capital Contributions due by each Partner as set forth on Schedule 1 hereto, the Joint Venture shall commence its existence. The purpose of the Joint Venture shall be for each of the Partners to provide its unique expertise and experience to the joint project of operating a cruise ship from New Orleans, Louisiana, and such other business activities as shall be approved by the Partners from time to time.
Establishment of the Joint Venture. ARTICLE 2. Establishment of JV Party A and Party B hereby establish “Shijiazhuang—Unigene Pharmaceutical Corporation Limited” (hereafter referred to as the “JV”) in the PRC pursuant to this Contract, the Law and other relevant PRC laws and regulations.
Establishment of the Joint Venture. 3.1 With effect from the Effective Date, the Participants shall carry on the Joint Venture Project, upon the terms and conditions and for the purposes and scope as defined in this Agreement. Except as otherwise provided for in this 1256/AAP/KJW 26/04/2004 Agreement, and other than the HDP Participant referred to in 2.3 at the Exploitation Phase (or earlier if necessary) PPL and Plateau shall be the only Participants in the Joint Venture.
Establishment of the Joint Venture. 4.1 The parties unanimously agree to establish a joint venture in Taixing, Jiangsu province, China in accordance with the Joint Venture Laws and the Contract.
Establishment of the Joint Venture. 3.1 Establishment of the Joint Venture The Parties hereby agree to establish the Joint Venture Company as a Sino-foreign cooperative joint venture with limited liability in accordance with the Cooperative Joint Venture Law, the Cooperative Joint Venture Regulations, the Company Law and other relevant laws and regulations of the PRC, and the provisions of this Contract and the Articles of Association.
Establishment of the Joint Venture. 3.1 With effect from the Effective Date, the Participants shall carry on the Joint Venture Project, upon the terms and conditions and for the purposes and scope as defined in this Agreement. Except as otherwise provided for in this Agreement, PTM and RM shall be the only Participants in the Joint Venture.
Establishment of the Joint Venture. 3.1 In accordance "Law of the P.R. China on Joint Venture Using Chinese and Foreign Investment" and other relevant published laws and regulations, the Parties agree to establish a Joint Venture Limited Liability Company (hereinafter referred to as "Joint Venture" or "JV") within the Chinese territory.
Establishment of the Joint Venture. 1.1 The Parties agreed to establish a Co-operative (or equity) joint venture (the "Joint Venture") constituted as a separate legal person for the Project.
Establishment of the Joint Venture. The Parties shall establish a joint venture for the purpose of development of the Dashanshu Section. The Company has the right to elect 四川省凌御投資有限公司 (Sichuan Lingyu Investment Co., Ltd*), an indirect wholly-owned subsidiary of the Company established in the PRC, to replace the Company as the joint venture party.