French Creole Sample Clauses

French Creole. Nou genyen sèvis entèprèt gratis pou reponn tout kesyon ou ta genyen konsènan plan medikal oswa dwòg nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 0-000-000-0000. Yon moun ki pale Kreyòl kapab ede w. Sa a xx xxx sèvis ki gratis.
AutoNDA by SimpleDocs
French Creole. Nou genyen sèvis entèprèt gratis pou reponn tout kesyon ou ta genyen konsènan plan medikal oswa dwòg nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 1‑866‑241‑0262. Yon moun ki pale Kreyòl kapab ede w. Sa a xx xxx sèvis ki gratis. FOREIGN SERVICE BENEFIT PLAN Member Services Method Member Services – Contact Information State Health Insurance Assistance Program (SHIP)
French Creole. Nou genyen sèvis entèprèt gratis pou reponn tout kesyon ou ta genyen konsènan plan medikal oswa dwòg nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 1‑866‑241‑0262. Yon moun ki pale Kreyòl kapab ede w. Sa a xx xxx sèvis ki gratis. NATIONAL ASSOCIATION OF LETTER CARRIERS HEALTH BENEFIT PLAN Member Services Method Member Services – Contact Information
French Creole. Nou gen sèvis entèprèt gratis pou reponn nenpòt kesyon ou ka genyen sou plan sante oswa medikaman nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 1-844-542-010 (TTY: 711). Yon moun ki pale Kreyòl-Xxxxxx xx xxx x. Sa a xx xxx sèvis gratis. Polish: Dysponujemy bezpłatnymi usługami tłumaczeniowymi w celu odpowiedzi na dowolne pytania dotyczące naszych planów zdrowotnych i lekowych. Aby uzyskać pomoc tłumacza, zadzwoń pod numer1-844-542-010 (TTY: 711). Osoba mówiąca po polsku może Ci pomóc. Ta usługa jest bezpłatna. Japanese: 無料の通訳サービスを利用して、健康や医薬品に関するご質問にお答えします。通訳をご希望の場合は、1-844-542-010(TTY: 711)までお電話ください。日本語話者がお手伝いいたします。このサービスは無料です。
French Creole. Nou gen sèvis entèprèt gratis pou reponn nenpòt kesyon ou ka genyen sou plan sante oswa plan medikaman nou an. Pou jwenn yon entèprèt, jis rele nou nan 0-000-000-0000 (TTY: 711). Yon moun ki pale Kreyòl Ayisyen xx xxx w. Xx xxx sèvis gratis. Form CMS-10802 (Expires 12/31/25) Polish: Oferujemy bezpłatną usługę tłumaczenia ustnego, która pomoże Państwu uzyskać odpowiedzi na ewentualne pytania dotyczące naszego planu leczenia lub planu refundacji leków. Aby skorzystać z usługi tłumaczenia ustnego, wystarczy zadzwonić pod numer 0-000-000-0000 (TTY: 711). Zapewni to Państwu pomoc osoby mówiącej po polsku. Usługa ta jest bezpłatna. Japanese: 弊社の健康や薬剤計画についてご質問がある場合は、無料の通訳サービスをご利用いただけます。通訳を利用するには、0-000-000-0000(TTY :711)にお電話ください。日本語の通訳担当者が対応します。これは無料のサービスです。 Form CMS-10802 (Expires 12/31/25)

Related to French Creole

  • International Olympic Committee; International Red Cross and Red Crescent Movement As instructed from time to time by ICANN, the names (including their IDN variants, where applicable) relating to the International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement listed at xxxx://xxx.xxxxx.xxx/en/resources/registries/reserved shall be withheld from registration or allocated to Registry Operator at the second level within the TLD. Additional International Olympic Committee, International Red Cross and Red Crescent Movement names (including their IDN variants) may be added to the list upon ten (10) calendar days notice from ICANN to Registry Operator. Such names may not be activated in the DNS, and may not be released for registration to any person or entity other than Registry Operator. Upon conclusion of Registry Operator’s designation as operator of the registry for the TLD, all such names withheld from registration or allocated to Registry Operator shall be transferred as specified by ICANN. Registry Operator may self-­‐allocate and renew such names without use of an ICANN accredited registrar, which will not be considered Transactions for purposes of Section 6.1 of the Agreement.

  • France No prospectus (including any amendment, supplement or replacement thereto) has been prepared in connection with the offering of the Securities that has been approved by the Autorité des marchés financiers or by the competent authority of another State that is a contracting party to the Agreement on the European Economic Area and notified to the Autorité des marchés financiers; each Underwriter represents and agrees that no Securities have been offered or sold nor will be offered or sold, directly or indirectly, to the public in France; each Underwriter represents and agrees that the prospectus or any other offering material relating to the Securities have not been distributed or caused to be distributed and will not be distributed or caused to be distributed to the public in France; such offers, sales and distributions have been and shall only be made in France to persons licensed to provide the investment service of portfolio management for the account of third parties, qualified investors (investisseurs qualifiés) and/or a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs), in each case investing for their own account, all as defined in Articles L. 411-2, D. 411-1, D. 411-2, D. 411-4, D. 734-1, D.744-1, D. 754-1 and D. 764-1 of the Code monétaire et financier. Each Underwriter represents and agrees that the direct or indirect distribution to the public in France of any so acquired Securities may be made only as provided by Articles L. 411-1, L. 411-2, L. 412-1 and L. 621-8 to L. 621-8-3 of the Code monétaire et financier and applicable regulations thereunder. Each Underwriter:

  • Collective Bargaining Agreement The term “

  • Collective Bargaining Agreements This chapter shall be superseded by a collective bargaining agreement that expressly so provides.

  • Hospital Central Agreement March The Hospital agrees to discuss with the Association the effect of such changes on the employment status of the nurses and to consider practical and means of minimizing the adverse effect, if any, on the nurses concerned. Nurses who are subject to layoff due to technological change will then be given notice of such layoff at the earliest reasonable time and in keeping with the requirements of the applicable legislation and the provisions of Article will Where computers and/or new computer technology (e.g. computer charting) are introduced into the workplace that nurses are required to utilize in the course of their duties, the Hospital agrees that necessary training will be provided at no cost to the nurses involved. A copy of any completed evaluation which is to be placed in a nurse's file shall be first reviewed with the nurse. The nurse shall initial such evaluation as having been read and shall have the opportunity to add her or his views to such evaluation prior to it being placed in her or his file. It is understood that such evaluations do not constitute disciplinary action by the Hospital against the nurse. Each nurse shall have reasonable access to all her or his files for the purpose of reviewing their in the presence of her or his supervisor. A copy of the evaluation will be provided to the nurse at her or his request. A request by a nurse for a copy of other documents in her or his file will not be unreasonably denied. NotwithstandingArticle upon review of the file, should the nurse believe that any counselling letter is no longer applicable, she or he may request that such documentation be removed. Such request shall not be unreasonably denied. No document shall be used against a nurse where it has not been brought to her or his attention in a timely manner. Any letter of reprimand, suspension or other sanction will be removed from the record of a nurse eighteen (18) months following the receipt of such letter, suspension or other sanction provided that such nurse's record has been discipline free for one year. The Peer Feedback Process of the Assurance the The above referenced Peer Feedback is confidential information which the nurse is expected to obtain by requesting feedback from of her or his choice, for the sole purpose of meeting the requirements of the Quality Assurance Program required by the College of Nurses of Ontario. The parties recognize the importance of supporting the confidential nature of the Peer Feedback component of the Quality Assurance Program. For further clarity, the above referenced Peer Feedback will not be used as a performance evaluation under Article A nurse shall be entitled to leave of absence without loss of earnings from her or his \ - regularly scheduled working hours for the purpose of writing exams arising out of the Quality Assurance Program required by the College of Nurses of Ontario.

  • S.A 59:1-1 et seq.), the New Jersey Contractual Liability Act (N.J.

  • Union Bargaining Committee A Union Bargaining Committee shall be appointed by the Union and shall consist of up to three (3) members of the Union together with the President of the Union or her designate. The Union shall have the right at any time to have the assistance of members of the staff of the Union when negotiating with the Employer.

  • Collective Bargaining Unit 1.1 The Company recognizes the Union as the sole bargaining agent for all regular, part-time and temporary employees1, including technicians of the construction field forces and security employees but excluding: (a) Employees now represented by other bargaining agents. (b) Persons above the rank of working supervisor. (c) Persons who exercise managerial functions in accordance with the Ontario Labour Relations Act. (d) Persons employed in a confidential capacity in matters relating to labour relations in accordance with the Ontario Labour Relations Act. 1.2 The grievance/arbitration procedure may be used to challenge any unreasonable, arbitrary or bad faith action taken by the Company which results in the exclusion of any employee or position from the bargaining unit. The parties will attempt to resolve disputes expeditiously. 1 "Employees" are employees pursuant to the Labour Relations Act for Ontario SO, 1995, c.1 Schedule A, as amended. 1.3 When an employee is removed from normal duties to act in a vacated position or relieve for an incumbent or perform a temporary assignment, the following shall apply: (a) When the length of time involved is known to be three months or less, the employee will retain his/her present jurisdictional status. (b) When it is expected that the length of time will be longer than three months, the employee will be excluded or included at the commencement of his/her new responsibilities. However, in the event the period is actually less than three months: (1) in exclusion cases, the Union will be reimbursed the dues which would have been paid; (2) in inclusion cases, the Union will reimburse the employee the dues which have been paid. (c) When the length of time is unknown, the employee will retain his/her present jurisdictional status up to the three month period. If the period extends beyond three months, the employee will then be either included or excluded.

  • India No country-specific provisions apply.

  • Third Party Foreign Exchange Transactions The Custodian shall process foreign exchange transactions (including without limitation contracts, futures, options, and options on futures), where any third party acts as principal counterparty to the Trust on the same basis, if any, that it performs duties as agent for the Trust with respect to any other of the Trust’s investments. Accordingly, the Custodian shall only be responsible for delivering or receiving currency on behalf of the Trust in respect of such contracts pursuant to Written Instructions. The Custodian shall not be responsible for the failure of any counterparty (including any Sub-custodian) in such agency transaction to perform its obligations thereunder. The Custodian (a) shall transmit cash and Written Instructions to and from the currency broker or banking institution with which a foreign exchange contract or option has been executed pursuant hereto, (b) may make free outgoing payments of cash in the form of Dollars or foreign currency without receiving confirmation of a foreign exchange contract or option or confirmation that the countervalue currency completing the foreign exchange contract has been delivered or received or that the option has been delivered or received, (c) may, in connection with cash payments made to third party currency broker/dealers for settlement of the Trust’s foreign exchange spot or forward transactions, foreign exchange swap transactions and similar foreign exchange transactions, process settlements using the banking facilities selected by Custodian from time to time according to such banking facilities standard terms, and (d) shall hold all confirmations, certificates and other documents and agreements received by the Custodian and evidencing or relating to such foreign exchange transactions in safekeeping. The Trust accepts full responsibility for its use of third-party foreign exchange dealers and for execution of said foreign exchange contracts and options and understands that the Trust shall be responsible for any and all costs and interest charges which may be incurred by the Trust or the Custodian as a result of the failure or delay of third parties to deliver foreign exchange.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!