Frequency Translation Sample Clauses

Frequency Translation. The communication system translates Uplink transmissions by a net frequency subtraction identified in Table 1 below. The net translation error is not expected to exceed ****. Table 1. Frequency Range and Corresponding Translation Frequency
AutoNDA by SimpleDocs
Frequency Translation. The communication system translates uplink transmissions by a net frequency subtraction of 2225 MHz. The net translation error is not expected to exceed +/- 25 kHz over the operating lifetime of the satellite, with variations over any 24 hour period not to exceed +/- 3 kHz. Appendix B-1 Galaxy IRR C-Band North America Beam Technical Appendix
Frequency Translation. The communication system translates uplink transmissions by a net frequency subtraction of ****. The net translation error is not expected to exceed ****.
Frequency Translation. 2-7 2.3.6.1 Short-term Frequency Translation Stability...2-7 2.3.6.2
Frequency Translation. The satellite channel shall provide a net frequency decrease of 2225 MHz between uplink and downlink. The net translation error including initial tolerance shall not exceed plus/minus 10 parts in 10/6/ over the operating lifetime of the satellite.

Related to Frequency Translation

  • Currency Translation The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Borrowing denominated in a currency other than US Dollars as of the date of the commencement of the initial Interest Period therefor and as of the date of the commencement of each subsequent Interest Period therefor, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which the applicable Interest Period shall commence, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Borrowing until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall determine the US Dollar Equivalent of any Letter of Credit denominated in a currency other than US Dollars as of the date such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of each subsequent calendar quarter, in each case using the Exchange Rate for such currency in relation to US Dollars in effect on the date that is three Business Days prior to the date on which such Letter of Credit is issued, amended to increase its face amount, extended or renewed and as of the last Business Day of such subsequent calendar quarter, as the case may be, and each such amount shall, except as provided in the last two sentences of this Section, be the US Dollar Equivalent of such Letter of Credit until the next required calculation thereof pursuant to this sentence. The Administrative Agent shall notify the Company and the Lenders of each calculation of the US Dollar Equivalent of each Borrowing or Letter of Credit. Notwithstanding the foregoing, for purposes of any determination under Article V, Article VI (other than Sections 6.08 and 6.09) or Section 7.01 or any determination under any other provision of this Agreement expressly requiring the use of a current exchange rate, all amounts incurred, outstanding or proposed to be incurred or outstanding in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at currency exchange rates in effect on the date of such determination. For purposes of Section 6.08 and 6.09, amounts in currencies other than US Dollars shall be translated into US Dollars at the currency exchange rates used in preparing the Company’s annual and quarterly financial statements.

  • Translations In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various translations on the particulars and condition herein, the English version shall prevail.

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Suggested Language The regulation at 29 C.F.R. § 5.5(b) provides contract clause language concerning compliance with the Contract Work Hours and Safety Standards Act. FEMA suggests including the following contract clause:

  • Translation Services Translation services are available under this Contract for non-English speaking Members. Please contact Us at the number on Your ID card to access these services.

  • English Translation (This is the signature page of Share Transfer Framework Agreement on transferring 68.258% of shares of Xxxxxxxx 0 Road and its overseas Affiliates. This Agreement is signed by Xxxxxx, Xxx Xxx, Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxx, Xxx Xxx, Xxx Xxxxx, Xxx, Xxxx Xxxxx, Suzhou Green Pine Growth Partnership, Shenzhen Capital Group Co., Ltd, Beijing Gamease Age Digital Technology Co., Ltd., Xxxxxxxx.xxx Limited as well as Xxxxxxxx 0 Xxxx.) Xxxxxxxx Capital Group Co., Ltd Legal representative: Xxxxxx Xxx Signed by:

  • Sample Language The following provides a sample contract clause: Compliance with the Xxxxxxxx “Anti-Kickback” Act.

  • TECHNICAL EVALUATION (a) Detailed technical evaluation shall be carried out by Purchase Committee pursuant to conditions in the tender document to determine the substantial responsiveness of each tender. For this clause, the substantially responsive bid is one that conforms to all the eligibility and terms and condition of the tender without any material deviation. The Institute’s determination of bid’s responsiveness is to be based on the contents of the bid itself without recourse to extrinsic evidence. The Institute shall evaluate the technical bids also to determine whether they are complete, whether required sureties have been furnished, whether the documents have been properly signed and whether the bids are in order. (b) The technical evaluation committee may call the responsive bidders for discussion or presentation to facilitate and assess their understanding of the scope of work and its execution. However, the committee shall have sole discretion to call for discussion / presentation. (c) Financial bids of only those bidders who qualify the technical criteria will be opened provided all other requirements are fulfilled. (d) AIIMS Jodhpur shall have right to accept or reject any or all tenders without assigning any reasons thereof.

  • Translator This designation requires successful completion of an assessment (by Red Cross regulated standards). (i) Employees performing in the Translator function will be compensated at the rate of an additional $1.25/hr., and will be compensated at a half day minimum, for example, 1 - 4 hours will receive 4 hours; and, greater than 4 hours (for an 8-hour work day), the premium will apply to all hours an employee works on that day. Translator differential will be paid in addition to any shift or weekend differentials.

  • Languages 20.1 The Proclamation of Sale, these conditions of sale and the Memorandum may have been translated and published in different forms and languages. In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various forms or languages, this English version shall prevail.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!