Gegevensuitwisseling en interfaces xxx Xxxxxx Sample Clauses

Gegevensuitwisseling en interfaces xxx Xxxxxx. De Service-component voor gegevensuitwisseling maakt tevens communicatie, overdracht en uitwisseling van gegevens mogelijk tussen de toepassingssoftware van de Service en bepaalde door xxxxxx gefabriceerde hardwareapparatuur, apparaten of systemen die noodzakelijk zijn om de Service xx xxxxxx aanbieden. CNHI heeft geen controle over de vorm of de kwaliteit van de door xxxxxx gegenereerde of de door of naar hen verzonden gegevens of door hen gefabriceerde apparatuur, noch over andere door xxxxxx ontwikkelde oplossingen, zoals aangepaste rapporten of interfaces (hierna tezamen "Gegevens xxx Xxxxxx" genoemd). Als uw Serviceabonnement het gebruik van de Service-component voor gegevensuitwisseling mogelijk maakt, geeft u daarmee aan dat u het volgende begrijpt en goedkeurt: • Gegevens kunnen xxxxxx uitgewisseld tussen de door xxxxxx gefabriceerde hardwareapparatuur, apparaten of systemen die door CNHI zijn goedgekeurd voor gebruik met de Service; • U aanvaardt alle beperkingen in de weergave en het gebruik van Gegevens xxx Xxxxxx die xxxxxx geïmporteerd via door xxxxxx gefabriceerde apparaten of andere oplossingen xxx xxxxxx, alsmede die in de weergave van gegevens die xxxxxx gegenereerd door de Telematica-apparaten en die xxxxxx geëxporteerd naar door xxxxxx gefabriceerde apparaten of systemen; • CNHI is niet verantwoordelijk voor de kwaliteit of nauwkeurigheid of voor het onvermogen om Gegevens xxx Xxxxxx of Gegevens die zijn geëxporteerd naar of via door xxxxxx gefabriceerde apparaten of systemen of andere oplossingen xxx xxxxxx (bijv. aangepaste rapporten of interfaces) te ontvangen, of hiertoe toegang te verkrijgen of ze te gebruiken, ongeacht of een tekortkoming xx xxxxxx is aan door xxxxxx veroorzaakte storingen in de voorzieningen, of aan de incompatibiliteit met de interface van software xxx xxxxxx of defecten, of anderszins; • CNHI xxx xx xxxxxx van Gegevens xxx Xxxxxx die naar en vanuit de Service xxxxxx verzonden controleren en kan Gegevens xxx Xxxxxx waarvan CNHI meent dat ze de prestaties van de Service negatief kunnen beïnvloeden, stoppen of blokkeren.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Gegevensuitwisseling en interfaces xxx Xxxxxx

  • xxx/Xxxxxx/XXXXX- 19_School_Manual_FINAL pdf -page 101-102 We will continue to use the guidelines reflected in the COVID-19 school manual.

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • SHOP XXXXXXX The Shop Xxxxxxx shall be a County employee as selected by the Union. A list of shop stewards will be kept current and sent by the Union to each department head and to Human Resources. Duties required by the Union of its stewards, except attendance at meetings with the County, supervisory personnel and aggrieved employees arising out of a grievance already initiated by an employee under Article 14 hereof, shall not interfere with their or other employees, regular work assignments as employees of the County. The shop xxxxxxx, or their designee, involved with a particular grievance must be identified at Step 1 of the grievance procedure and will be designated as the only bargaining unit employee who will be able to gather information pertaining to that particular grievance. The Union will make reasonable efforts to control the amount of investigative time spent between the shop xxxxxxx and the aggrieved employee. Meetings scheduled with management and other proper investigative procedures, and attendance at meetings specified in Steps 1 and 2 of the grievance procedure shall be considered hours worked for compensation purposes to the extent such meetings occur during the normal hours of work, and not otherwise. In order to use union leave for this purpose, Shop Stewards must notify the supervisor/department head of meetings and other commitments at the time these are scheduled. Attendance at meetings specified in Step 3 of the grievance procedure shall be considered hours worked during regularly scheduled business hours of the County for the xxxxxxx involved, witnesses and the grievant. The County shall not be liable for any overtime as a result of the meeting. Witnesses and the shop xxxxxxx involved shall be granted leave with pay to the extent their presence at the proceedings is required. If it is a discharge case the grievant shall not be paid except as provided in a remedy awarded.

  • Sxxxxxxx-Xxxxx Act There is and has been no failure on the part of the Company or any of the Company’s directors or officers, in their capacities as such, to comply with any provision of the Sxxxxxxx-Xxxxx Act of 2002 and the rules and regulations promulgated in connection therewith (the “Sxxxxxxx-Xxxxx Act”), including Section 402 related to loans and Sections 302 and 906 related to certifications.

  • SOMEC XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX UNBUNDLED LOCAL SWITCHING, PORT USAGE End Office Switching (Port Usage) End Office Switching Function, Per MOU 0.0010519 End Office Trunk Port - Shared, Per MOU 0.0002136 Tandem Switching (Port Usage) (Local or Access Tandem) Tandem Switching Function Per MOU 0.0001634 Tandem Trunk Port - Shared, Per MOU 0.0002863 Tandem Switching Function Per MOU (Melded) 0.00004951 Tandem Trunk Port - Shared, Per MOU (Melded) 0.000086749 Melded Factor: 30.30% of the Tandem Rate Common Transport Common Transport - Per Mile, Per MOU 0.0000045 Common Transport - Facilities Termination Per MOU 0.0004095

  • Xxxx-Xxxxx-Xxxxxx Act The waiting period (and any extension thereof) applicable to the consummation of the transactions contemplated hereby under the HSR Act shall have expired or been terminated.

  • Xx Xxxxxx No waiver or modification of this Agreement or any of its terms is valid or enforceable unless reduced to writing and signed by the party who is alleged to have waived its rights or to have agreed to a modification.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Sxxxxxxx-Xxxxx The Company is, or on the Closing Date will be, in material compliance with the provisions of the Sxxxxxxx-Xxxxx Act of 2002, as amended, and the rules and regulations promulgated thereunder and related or similar rules or regulations promulgated by any governmental or self-regulatory entity or agency, that are applicable to it as of the date hereof.

  • Xxxxxxxx-Xxxxx Act There is and has been no failure on the part of the Company or any of the Company’s directors or officers, in their capacities as such, to comply with any provision of the Xxxxxxxx-Xxxxx Act of 2002 and the rules and regulations promulgated in connection therewith (the “Xxxxxxxx-Xxxxx Act”), including Section 402 related to loans and Sections 302 and 906 related to certifications.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!