Mitteilungen. Mitteilungen bedürfen der Schriftform und sind in englischer Sprache zu verfassen. Sie gelten als zugestellt, wenn sie per Boten oder fünf (5) Tage nach Versand unter Verwendung einer Versandmethode mit positiver Zustellungsbestätigung an die jeweils in der ORDER FORM angegebenen Adressen oder Faxnummern zugestellt wurden. Mitteilungen des KUNDEN an Red Hat sind darüber hinaus in Kopie an folgende Adresse zu senden: Red Hat, Inc., Attention: General Counsel, 000 Xxxx Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxx Xxxxxxxx 00000; Fax: +0-000-000 3704.
Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Anträge, Aufforde- rungen, Zustimmungserklärungen, Genehmigungen, Forde- rungen und sonstigen Erklärungen gemäß dieser VEREINBA- RUNG (im Folgenden jeweils als „MITTEILUNG“ bezeichnet) bedürfen der Schriftform durch einen Vertretungsberechtig- ten des Absenders und gelten als ordnungsgemäß zugegan- gen: (i) bei persönlicher Überreichung an den Empfänger; (ii) bei Übersendung per E-Mail mit einem ordnungsgemäß un- terzeichneten Scan der MITTEILUNG im Anhang mit erfolgter Empfangsbestätigung; (iii) einen (1) Geschäftstag nach Absen- dung bei Versand per Über-Nacht-Kurier mit einem zuverläs- sigen System zur Sendungsverfolgung; oder (iv) drei (3) Ge- schäftstage nach Absendung bei Versand als vollständig frankiertes Einschreiben mit Rückschein. MITTEILUNGEN an AVEPOINT sind an die in der Präambel genannte Adresse zu Händen des General Counsel oder, bei Zusendung per E-Mail mit Empfangsbestätigung, an xxxxx@xxxxxxxx.xxx zu senden. Für den KUNDEN bestimmte MITTEILUNGEN sind an die in der BE- STELLUNG genannte E-Mail-Adresse des KUNDEN oder, sofern keine E-Mail-Adresse angegeben wurde, an den eingetrage- nen inländischen Zustellungsbevollmächtigten des KUNDEN in der Rechtsordnung, in der der KUNDE gegründet wurde oder eingetragen ist, zu senden. Jede VERTRAGSPARTEI kann die An- schrift, an die ihr MITTEILUNGEN übermittelt werden sollen, än- dern, indem sie dies der anderen VERTRAGSPARTEI entsprechend den hier genannten Regelungen mitteilt.
Mitteilungen. Alle Mitteilungen im Rahmen dieser Vereinbarung bedürfen der Schriftform und gelten als erteilt: (i) durch persönliche Zustellung oder (ii) zwei Werktage nach dem Versand per E-Mail. E- Mails an uns werden an unseren Chief Legal and Risk Officer unter (legal @xxxxxxx.xxx) gerichtet. E-Mails an Sie richten sich an den in Ihrer Bestellung angegebenen administrativen Ansprechpartner. Mitteilungen über die Schadloshaltung einer Partei müssen per Einschreiben und E-Mail versendet werden.
Mitteilungen. 13.1 Mitteilungen des Kunden an ASK4 sind an die registrierte Büroadresse von ASK4 (siehe xxxxx://xxx.xxx0.xx/impressum) oder an eine andere Adresse zu richten, falls ASK4 dies bekannt gibt.
13.2 Mitteilungen von ASK4 an den Kunden sind an die Adresse zu senden, wo der Dienst bereitgestellt wird, oder per E-Mail an die von ASK4 für den Kunden hinterlegte E-Mail- Adresse zu senden.
Mitteilungen. Sämtliche Mitteilungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag bedürfen der Schriftform. Mitteilungen von Apple an Sie gelten als erfolgt, wenn diese an die E-Mail- Adresse oder Postanschrift, die Sie während der Registrierung angegeben haben, gesendet wurden. Alle Mitteilungen an Apple in Bezug auf diesen Vertrag gelten als erfolgt, (a) wenn diese persönlich zugestellt wurden, (b) drei Werktage, nachdem sie mit schriftlichem Zustellungsnachweis per kommerziellem Übernachtkurier gesendet wurden, und (c) fünf Werktage, nachdem sie per Express oder Einschreiben vorausbezahlt an diese Apple-Adresse gesendet wurden: iOS Developer Program Licensing, Apple Inc., 00000 Xxxxx Xxxxx Xxxxxx, XX 198-3SW, Xxxxxx, XX 00000, XXX. Sie stimmen zu, Mitteilungen per E-Mail zu erhalten, und erklären sich einverstanden, dass Mitteilungen, die Apple Ihnen auf elektronischem Wege sendet, den gesetzlichen Voraussetzungen für die Kommunikation genügen. Eine Vertragspartei kann ihre E-Mail-Adresse oder Postanschrift ändern, indem sie der jeweils anderen Partei wie oben beschrieben eine schriftliche Mitteilung sendet.
Mitteilungen. The Parties shall notify the public, their shareholders, the regulatory authorities and stock exchanges as mutually agreed, shallco-operate closely and specifically co-ordinate the necessary communications with the regulatory authorities and the making of any announcement in connection with this Agreement and the Merger. Die Parteien benachrichtigen die Öffentlichkeit, ihre Aktionäre, die Aufsichtsbehörden sowie die Börsen wie gemeinsam vereinbart, arbeiten eng miteinander zusammen und koordinieren insbesondere die notwendige Kommunikation mit den Aufsichtsbehörden und die Veröffentlichung von jeglichen Ankündigungen im Zusammenhang mit diesem Vertrag und der Fusion.
Mitteilungen. Alle Mitteilungen, Zustimmungen, Verzichtserklärungen und sonstigen Mitteilungen, die im Rahmen dieses Vertrages erforderlich oder zulässig sind, müssen in englischer oder deutscher Sprache erfolgen, und zwar schriftlich per Post oder elektronisch per E-Mail.
Mitteilungen. 29.1 Alle Mitteilungen an die Vertragspartner im Rahmen oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag bedürfen der Schriftform und müssen (a) persönlich oder durch im Voraus bezahlte, bevorzugt beförderte Post, oder durch einen Zustelldienst am nächsten Werktag an den eingetragenen Firmensitz (wenn es sich um ein Unternehmen handelt) oder den Hauptgeschäftssitz (in xxxxx anderen Fällen) zugestellt werden oder (b) per E-Mail an die im Projektplan angegebene Adresse gesendet werden.
29.2 Jede Mitteilung gilt als eingegangen:
(a) bei persönlicher Übergabe zu dem Zeitpunkt, zu dem die Mitteilung an der richtigen Adresse abgegeben wird;
(b) bei Versand per Voraus bezahlter, bevorzugt beförderter Post oder anderen Zustelldiensten am nächsten Werktag um 9.00 Uhr am zweiten Werktag nach der Aufgabe; oder
(c) bei Versendung per E-Mail zum Zeitpunkt der Übermittlung oder, falls dieser Zeitpunkt außerhalb der Geschäftszeiten am Empfangsort liegt, bei Wiederaufnahme der Geschäftszeiten. In dieser Klausel 29.2(c) bedeuten Geschäftszeiten 9:00 bis 17:00 Uhr von Montag bis Xxxxxxx an einem Tag, der am Empfangsort kein Xxxxxxxx ist.
29.3 Diese Klausel gilt nicht für die Zustellung von Dokumenten in einem Gerichtsverfahren oder gegebenenfalls einem Schiedsverfahren oder einer anderen Methode der Streitbeilegung.
29.4 Eine Mitteilung im Rahmen dieses Vertrages ist nicht gültig, wenn sie per Fax übermittelt wird.
Mitteilungen. Abgesehen von den benötigten Benachrichtigungen in den Abschnitten 11.5 und 11.6 werden alle Benachrichtigungen, die gemäß dieser Vereinbarung erforderlich oder zulässig sind, (a) wenn Sie von ChargePoint erfolgen, per E- Mail an die Adresse des Abonnenten gesendet, die er im Konto der ChargePoint- Dienstleistungen des angegeben hat; oder (b) wenn sie vom Abonnenten erfolgen, per E- Mail an xxxx@xxxxxxxxxxx.xx versendet.
Mitteilungen. All notices and other communications given or made pursuant hereto shall be in writing and shall be deemed to have been duly given or made if delivered personally or sent by registered or certified mail (postage prepaid, return receipt requested) or sent by facsimile (with evidence of confirmation of receipt) to the parties at the following addresses: Alle Mitteilungen und sonstigen Benachrichtigungen, die nach Maßgabe dieses Vertrages gemacht oder erteilt werden, haben schriftlich zu erfolgen und gelten als ordnungsgemäß erfolgt bzw. erteilt, wenn sie persönlich übergeben oder als eingeschriebene Sendung (frankiert, mit Rückschein) oder Fax (mit Nachweis der Empfangsbestätigung) an die Parteien unter den folgenden Anschriften versandt wurden: