настоящего Контракта Sample Clauses

настоящего Контракта. All services, provided by the third parties, the lifting and other additional equipment, and raw material, which are necessary for assembling, installation and commissioning of the equipment, and also the accommodation and three hot meals a day charges for the Seller’s technical specialists arriving to conduct commissioning work at the place agreed by the parties are not included in the cost of the Contract.
AutoNDA by SimpleDocs
настоящего Контракта. The Buyer acknowledges that the guarantees given by the Seller in the License and Engineering Agreement No. S-02009/2294-09 dated 03.12.2009 shall exclude all guarantees and/or liabilities related to the Catalysts, to be supplied under the present Contract. Thus, within the present Contract the Seller provides guarantees and is liable only directly indicated in the present Contract, and the Seller does not provide in relation to the Catalysts, to be supplied under the present Contract, any warranty or representation of any kind, express or implied, related to the Catalysts, indicated in the the License and Engineering Agreement No. S-02009/2294-09 dated 03.12.2009 and the Buyer cannot make any claims towards the Seller for the Catalysts, including but not limited to the performance of the Catalysts, the lifetime of the Catalysts etc. under the License and Engineering Agreement No. S-02009/2294-09 dated 03.12.2009. 10.2 Покупатель признает, что гарантии, предоставленные Продавцом в Соглашении на лицензию и инжиниринг № S-02009/2294-09 от 03.12.2009, исключают все гарантии и/или ответственность по отношению к Катализаторам, поставляемым по настоящему Контракту. Таким образом, в рамках настоящего Контракта, Продавец представляет гарантии и несет ответственность только прямо указанную в настоящем Контракте, и не предоставляет в отношении к Катализаторам, поставляемым по настоящему Контракту, какие-либо гарантии или утверждения любого рода, явно выраженные или подразумеваемые, относящиеся к катализаторам, указанным в Соглашении на лицензию и инжиниринг № S-02009/2294-09 от 03.12.2009, а Покупатель не может предъявлять какие-либо претензии Продавцу по Катализаторам, включая, но не ограничиваясь, по работе Катализаторов, сроку службы Катализаторов, и т.д., по Соглашению на лицензию и инжиниринг № S-02009/2294-09 от 03.12.2009.
настоящего Контракта. Если просрочка Покупателем платежей превысила 3 (три) месяца Продавец имеет право расторгнуть Контракт. Расторжение Xxxxxxxxx не освобождает Покупателя от уплаты штрафа за просрочку в оплате платежей в соответствии с п.6.4 настоящего Контракта. 8.

Related to настоящего Контракта

  • Financial Services Article 116

  • Time of Vacation (a) All vacation earned during one (1) vacation year shall be taken during the next following vacation year at a mutually agreeable time. (i) The Employer shall post the vacation schedule planner by January 1st of each year. At this time, the Employer shall provide guidance as to the reasonable number of Employees for each unit, program, or site (whichever are applicable) who can be granted vacation at the same time. An Employee shall submit their vacation preference for at least 75% of their annual vacation entitlement by March 15th of that year. Where an Employee submits their vacation preference by March 15th of that year, the Employer shall indicate approval or disapproval of that vacation request and shall post the resulting vacation schedule by April 30th of the same year. Where the number of Employees indicating a preference for a specific period exceeds the number of Employees as determined by the Employer that can be allocated vacation during that period, seniority relative to other Employees in the unit, program or site (whichever are applicable) shall be the deciding factor. (ii) When an Employee submits a request in writing after April 30th for vacation, the Employer shall indicate approval or disapproval in writing of the vacation request within 14 days of the request. (c) Notwithstanding Article 17.03(a), an Employee may be permitted to carry forward a portion of unused vacation to the next vacation year. Requests to carry forward vacation shall be made in writing and shall not be unreasonably denied. (d) Notwithstanding Article 17.03 (a) a Full-time or Part-time Employee shall have the right to utilize vacation credits during the vacation year in which they are earned provided the following conditions are met: (i) the utilization does not exceed the total vacation earned by the Employee at the time of taking the vacation; and (ii) such vacation can be taken at a mutually agreeable time. (e) (i) Subject to Article 17.03(e)(ii), the Employer shall grant the annual vacation to which the Employee is entitled in one (1) unbroken period.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!