Zmocnění Objednatel tímto zmocňuje (pověřuje) zhotovitele, aby jednal jako jeho zástupce ve všech záležitostech zhotovení, projednání a součinnosti při provádění jednotlivých stupňů projektové dokumentace, zejména při získávání všech nezbytných souhlasných vyjádření, stanovisek, rozhodnutí a nutných právoplatných povolení od dotčených správních orgánů a fyzických nebo právnických osob, které jsou uvedeny v této smlouvě nebo které z této smlouvy vyplývají, nestanoví-li tato smlouva výslovně jinak. Pro vyloučení pochybností předá objednatel zhotoviteli písemnou plnou moc včetně přesného vymezení rozsahu a obsahu zmocnění a jeho časové platnosti bez zbytečného odkladu po oboustranném podpisu této smlouvy.
Prodlení a) Klient a/nebo jiná osoba, která je stranou Smluvního dokumentu, nesplatí včas, na dané místo plnění a v příslušné měně jakékoli finanční plnění podle Smluvního dokumentu, případně nesplní ve stanovené lhůtě jakýkoli závazek nepeněžité povahy vyplývající z těchto Podmínek, Smlouvy či jiného Smluvního dokumentu.
Zálohování a. Jsou definovány postupy zálohování a obnovení údajů, jsou zdokumentovány a jasně spojeny s úlohami a povinnostmi.
Podání Zásilky budou podávány: na obslužném místě Odesílatele na adrese - místě převzetí zásilek u Odesílatele (dále jen "svoz"): přidělené ID CČK složky obslužného místa: odpovědný pracovník Odesílatele: pokud bude svoz prováděn nepravidelně, tj. v předem neurčených pracovních dnech a časových rozmezích, ČP zajistí svoz zásilek na základě telefonické objednávky Objednávky svozu jsou přijímány pracovištěm ČP: v pracovní dny v době od hod. do hod., a to na následující pracovní den, pokud se strany Dohody nedohodnou jinak. V případě, že Xxxxxxxxxx má sjednán svoz a nemá k podání ani jednu zásilku využívaných služeb ČP, je povinen svoz zrušit na výše zmíněném pracovišti ČP - viz uvedené kontakty v bodu 3.2 tohoto článku, a to nejpozději téhož dne do hod. Pokud objednaný svoz nezruší, považuje ČP tuto jízdu za marnou jízdu. Při podání zásilek na obslužném místě je Odesílatel povinen zajistit po přistavení vozidla plynulou nakládku zásilek, které musí být připraveny v bezprostřední blízkosti místa přistavení vozidla. Nakládku provádějí pracovníci ČP. Pracovník ČP není povinen zkoumat oprávněnost předávající osoby a čekat na předání zásilek déle než 15 minut. Při podání zásilek prostřednictvím svozu vystaví pověřený pracovník ČP pouze potvrzení o počtu převzatých zásilek. Potvrzený podací arch nebo tiskovou sestavu vyhotovenou prostřednictvím příslušného programu ČP vrátí Odesílateli: poštovní zásilkou na adresu: Způsob úhrady ceny byl sjednán: převodem z účtu Cena za službu Balík Na poštu je účtována dle Přílohy č. 3. Cena je uvedena bez DPH. Odesílatel je povinen uhradit cenu s připočítanou DPH v zákonné výši. Cena za službu Balík Do ruky do 30 kg je účtována dle Přílohy č. 1. Cena je uvedena bez DPH. Odesílatel je povinen uhradit cenu s připočtenou DPH v zákonné výši. Cena za službu Balík Do ruky nad 30 kg je účtována dle Přílohy č. 2. Cena je uvedena bez DPH. Odesílatel je povinen uhradit cenu s připočtenou DPH v zákonné výši. V případě marné jízdy z viny Odesílatele dle Čl. 3, bod 3.3, je ČP oprávněna účtovat Odesílateli cenu této marné jízdy, a to ve výši ceny mimořádné jízdy dle Ceníku platného ke dni poskytnutí této služby.
SDĚLENÍ Ministerstva zahraničních věcí
Plnění 1) Předmět koupě je Prodávající povinen předat na adresách Kupujícího uvedených v Příloze č. 2 Smlouvy (dále jen „Místa plnění“) do 9 týdnů od účinnosti Smlouvy.
Odškodnění Souhlasíte s tím, že nás odškodníte, budete nás bránit a budete nás chránit před všemi nároky, závazky, škodami, ztrátami a výdaji souvisejícími s vaším porušením těchto podmínek a platných zákonů, včetně práv duševního vlastnictví a práv na soukromí. Bezodkladně nám uhradíte naše škody, ztráty, náklady a výdaje související s takovými nároky nebo z nich vyplývající.
Započtení Xxxxxx souhlasí s tím, že Banka je oprávněna započíst splatnou peněžitou pohledávku Banky za Klientem proti jakékoli peněžité pohledávce Klienta za Bankou bez ohledu na měnu pohledávky a právní vztah, ze kterého vyplývá. Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna započíst své pohledávky i proti takovým pohledávkám Klienta, které nejsou dosud splatné, které nelze postihnout výkonem rozhodnutí. Za účelem započtení je Banka oprávněna provést konverzi jedné měny do druhé za použití příslušného Kurzu Banky v souladu s článkem 21 VOP. Klient není bez výslovného souhlasu Banky oprávněn započíst jakoukoli splatnou peněžitou pohledávku Klienta za Bankou proti jakékoli peněžité pohledávce Banky za Klientem bez ohledu na měnu pohledávky, splatnost a právní vztah, ze kterého vyplývá.
Vysvětlení „Uznané náklady musí být způsobilými náklady“: „Uznané náklady musí být prokazatelně zaplaceny příjemcem (prosincové náklady musí být uhrazeny do dne podání průběžné zprávy, nejpozději však v lednu následu- jícího roku)“:
OČKOVÁNÍ V současné době do většiny zemí není povinné očkování (s výjimkou očkování proti žluté zimnici při příjezdu ze zemí s výskytem této choroby), nicméně doporučujeme před cestou konzultovat případná rizika s odborným lékařem. Aktuální informace naleznete také na serveru xxx.xxxxxxxx.xxx.