Common use of Ceny a platební podmínky Clause in Contracts

Ceny a platební podmínky. (a) Nebude-li písemně sjednáno jinak, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPH. (b) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení faktury, resp. dílčí faktury Kupujícímu s tím, že za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění na účet Společnosti. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je na cokoliv vázat. (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení a v době, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zboží.

Appears in 4 contracts

Samples: Všeobecné Obchodní a Dodací Podmínky, Všeobecné Obchodní a Dodací Podmínky, Všeobecné Obchodní a Dodací Podmínky

Ceny a platební podmínky. 1. Veškeré ceny za dodávky předmětu plnění a dopravné jsou sjednávány dohodou mezi kupujícím a prodávajícím. Pokud není smluveno jinak, platí ceny zboží, dopravného, čerpání a ostatních služeb uvedené v ceníku – nabídkovém listu platném v době dodávky. 2. Prodávající je oprávněn jednostranně zvýšit kupní cenu zboží, pokud na jeho straně dojde k nárůstu nákladů na jeho výrobu, a to zejména v důsledku zvýšení ceny vstupních surovin potřebných k jeho výrobě (a) Nebudeenergie, vstupní materiály, pohonné hmoty). Dále je prodávající oprávněn jednostranně zvýšit kupní cenu zboží i v případě, že u něj dojde k nárůstu nákladů na jeho přepravu. Dojde-li k nárůstu výše uvedených nákladů či některého z nich, je prodávající oprávněn zvýšit kupní cenu zboží přímo úměrně takovému nárůstu nákladů. Změní-li se mezi uzavřením smlouvy a dodávkou předmětu plnění ceny vstupních surovin, energie nebo mzdové náklady, a jestliže toto zvýšení nákladů nezávisí na vůli prodávajícího, jdou tyto náklady na vrub kupujícího. Zvýšení kupní ceny zboží je prodávající povinen písemně sjednáno jinak(datovou schránkou nebo e-mailem) oznámit kupujícímu, všechny přičemž zvýšená kupní cena platí pro dodávky zboží dle objednávek učiněných od okamžiku, kdy bylo zvýšení kupní ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPHoznámeno. (b) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději 3. Faktury prodávajícího jsou splatné do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení fakturyfaktury netto bez srážky. Eventuálně dohodnuté skonto se poskytne jen tehdy, resp. dílčí faktury Kupujícímu s tím, že za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění na účet Společnostijestliže nevzniknou neuhrazené pohledávky po lhůtě splatnosti ani směnečné pohledávky. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je 4. Příjem směnek a šeků si prodávající vyhrazuje. Příjem šeků může prodávající odmítnout, jestliže existují důvodné pochyby o jejich krytí. Příjem se vždy provádí za účelem platby. Diskontní náklady, náklady na cokoliv vázatproplacení a všechny ostatní náklady jdou na vrub kupujícího a jsou splatné ihned v hotovosti. Povinnost k včasnému předložení, protestu apod. pro prodávajícího nevzniká. (d) 5. Všechny pohledávky prodávajícího jsou v každém případě splatné ihned poté, jakmile se kupující dostane vůči prodávajícímu do prodlení se splácením závazků. To samé platí, jestliže zastaví placení, je předlužen, nebo na jeho majetek bylo vyhlášeno insolvenční řízení či konkurz. Nebo bylo-li zahájení takového řízení zamítnuto pro nedostatek majetku. 6. V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo placením může prodávající, bez ohledu na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení a v dobědalší nároky, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli účtovat obvyklé úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu nejméně však úrok ve výši 4 % p.a. nad současnou diskontní sazbu České národní banky. 7. V případě, že je kupující v prodlení s dodáním zbožíplacením, je prodávající podle svého uvážení oprávněn učinit další dodávky, resp. výkony, až po zálohové platbě v hotovosti maximálně do výše ceny požadované dodávky nebo při jiném způsobu zajištění. Dále je prodávající oprávněn žádat náhradu za škody vzniklé neplněním smlouvy ze strany kupujícího, případně též od smlouvy odstoupit. Mimo to může prodávající vrátit přijaté směnky před promlčením a žádat okamžité hotové placení.

Appears in 3 contracts

Samples: Technické, Dodací a Všeobecné Prodejní Podmínky, Technické, Dodací a Všeobecné Prodejní Podmínky, Technické, Dodací a Všeobecné Prodejní Podmínky

Ceny a platební podmínky. (a) Nebude-li písemně Za Výrobky prodané a Služby poskytnuté společností Signify se Odběratel zavazuje uhradit veškeré ceny a poplatky („Ceny“) v souladu se Smlouvou a tímto článkem 2. Ceny jsou uvedeny v korunách českých (Kč) a pokud není sjednáno jinak, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPHjsou založeny na dodací podmínce „ZE ZÁVODU – závod společnosti Signify“ (EXW – závod společnosti Signify) (dle nejnovějšího znění dodacích podmínek INCOTERMS). Pokud není stanoveno jinak příslušnou dodací podmínkou INCOTERMS, Ceny nezahrnují jakékoliv daně, povinnosti či jiné zákonné poplatky, platné nyní či v budoucnu, zejména daň z přidané hodnoty nebo podobné daně uložené státem. Společnost Signify může tyto daně přičíst k Ceně nebo je fakturovat odděleně a Odběratel je společnosti Signify uhradí bezodkladně a na první výzvu. (b) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami Pod podmínkou, že to Odběrateli oznámí, je společnost Signify oprávněna upravit Ceny Výrobků a/nebo Služeb, jež dosud nebyly dodány nebo poskytnuty, tak, aby odrážely změny v písemné formě jinakpříslušných nákladech přesahující pět procent (5 %), zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení fakturyzejména jakékoli výkyvy směnných kurzů, náklady na suroviny a jiné náklady na výrobu a distribuci a mzdové náklady, k nimž dojde, resp. dílčí faktury Kupujícímu s tímkteré vzniknou, že za den splnění mezi datem Smlouvy a dodáním Výrobků a/nebo poskytnutím Služeb. Kromě toho, pokud je považován den připsání peněžitého plnění Xxxxxxx sjednána na účet Společnostidéle než dvanáct (12) měsíců, je společnost Signify oprávněna upravit Ceny vždy k 1. dubnu každého roku (i) o změnu v posledním zveřejněném indexu HICP oproti stavu před dvanácti (12) měsíci a (ii) tak, aby zohledňovaly změny směnného kurzu koruny české vůči Euru přesahující pět procent (5%) od data Nabídky. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat K jakémukoliv zrušení, opoždění či jiné změně objednávky ze strany Odběratele, která již byla přijatá společností Signify, se vyžaduje předchozí souhlas společnosti Signify. Souhlasem nejsou dotčena jakákoliv práva či právní prostředky, které společnost Signify může mít dle Smlouvy nebo je zákona. Pokud bude společnost Signify na cokoliv vázatžádost Odběratele souhlasit s jakoukoliv změnou objednávky nebo Smlouvy, zejména (částečným) zrušením, odložením nebo pozastavením, rozšířením, změnou nebo nahrazením designu, jakosti, standardu, množství, výrobního závodu nebo plnění (včetně pořadí, množství a termínů) Výrobků a/nebo Služeb (každé dále jako „Změna“) nebo bude Změna požadována kvůli i) změnám v platných zákonech, předpisech nebo odvětvových standardech, ii) nouzovým situacím, iii) chybným nebo neúplným informacím, které poskytl Odběratel, nebo iv) skutečnosti, že Odběratel nedodržel kterýkoli ze svých závazků podle Smlouvy, Odběratel nahradí společnosti Signify veškeré náklady a výdaje, které jí vzniknou v souvislosti se Změnou, a to bez odkladu a na první výzvu. (d) V případě Společnost Signify je oprávněna vystavovat Odběrateli faktury při zahájení přepravy Výrobků nebo jakmile jsou poskytnuty Služby. Společnost Signify je oprávněna žádat (i) aby Odběratel platil v pevných platebních dnech, (ii) zálohovou platbu na (část) Ceny a/nebo (iii) úhradu dílčí faktury pro samostatnou fázi, časový úsek nebo milník plnění. Čistá částka je splatná do třiceti (30) dnů od data vystavení faktury na určený bankovní účet společnosti Signify. Odběratel se zavazuje společnosti Signify uhradit veškeré částky v plné výši, bez jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícíhozapočtení, protinároku, ponížení či (daňového) zadržení. (e) V době Pokud Odběratel neuhradí ke dni splatnosti svůj závazek dle Smlouvy, pak, bez ohledu na skutečnost, zda společnost Signify učinila formální výzvu k úhradě či nikoliv a navíc k jakýmkoliv jiným právům a náhradám, jež jsou společnosti Signify dostupné, v rozsahu, který platné právní předpisy připouštějí: (i) všechny částky dlužné Odběratelem budou považovány za splatný dluh (ii) Odběratel bude povinen uhradit společnosti Signify úrok z prodlení a v doběze všech dlužných částek od data jejich splatnosti až do okamžiku, kdy společnost Signify obdrží platbu v plné výši, a to ve výši osmnáct procent (18 %) ročně nebo v platné zákonné výši, podle toho, která z těchto částek je vyšší a veškeré náklady vynaložené na úhradu dluhu, včetně ceny právních služeb a (iii) společnost Signify může zrušit jakýkoliv úvěrový rámec poskytnutý Odběrateli a požadovat, aby Odběratel poskytl (dodatečné) zajištění, zálohy nebo kauce, které bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze považovat za dostatečné a dále požadovat dodatečné podmínečné platební podmínky nebo urychlení platebních kalendářů pro jakákoliv zbývající plnění. (f) Společnost Signify může započíst jakékoliv částky, které ona (nebo jakákoliv její spřízněná osoba) dluží Odběrateli podle jakékoliv smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícímproti jakékoliv částce, kterou Odběratel dluží společnosti Signify nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádáníproti jakékoliv záloze či kauci uhrazených Odběratelem. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž případě, že společnost Signify započte částky v odlišných měnách, použije se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zbožíobvykle užívaný směnný kurz.

Appears in 2 contracts

Samples: Sales Contracts, Sales Contracts

Ceny a platební podmínky. (a) Nebudeporušení zásadních smluvních povinností. Není-li písemně sjednáno dohodnuto něco jiného, rozumí se sdělené ceny vždy bez platné daně z přidané hodnoty a jako ceny ze závodu nebo skladu (EXW) vč. obvyklého obalu. U zakázek, u kterých nebyla cena dohodnuta, platí cena, stanovená dodavatelem v ceníku dodavatele platném v dodací den. Ceny prodejce jsou platné pro objem dodávky nebo služby, který je uveden v potvrzené objednávce. Ceny byly vypočítány na základě aktuálně zjištěných vlastních nákladů a kurzovních relací měn, za které prodejce zboží nakupuje nebo transportuje, a rozumí se, není-li výslovně dojednáno jinak, všechny včetně balení (dle hmotnosti). Pro výpočet ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPH. (b) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami je vždy rozhodující hmotnost uvedená v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení fakturynákladovém, resp. dílčí faktury Kupujícímu přepravním listě. Nebylo-li vysloveně dojednáno něco jiného, je prodejce oprávněn od smlouvy odstoupit, pokud se jeho vlastní náklady a/nebo měnové relace nezanedbatelně změnily v jeho neprospěch, leda, že by kupující souhlasil s tím, že za uhradí odpovídající cenu. Není-li dohodnuto jinak, musí být úhrada ceny uskutečněna před dodávkou zboží. Pokud je kupujícímu ze strany dodavatele poskytnuta pozdější splatnost faktur, musí být splatná částka k dispozici na účtu dodava- tele nejpozději v den splnění splatnosti faktury. Zadržení plateb nebo započítání protinároků kupujícího je považován den připsání peněžitého plnění možné pouze tehdy, jsou-li tyto protinároky nezpo- chybnitelné nebo pokud byly uznány právně. Dozví-li se prodejce po uzavření smlouvy o okolnostech, jež podle zodpovědného obchodního uvážení ukazují na účet Společnosti. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je podstatné zhoršení majetkové situace kupujícího, a to bez ohledu na cokoliv vázat. (d) V případě jakéhokoliv to, zda tyto okolnosti trvaly již v oka- mžiku uzavření smlouvy, zejména dostane-li se kupující do prodlení s platbou má Společnost právo dřívějších závazků, je prodejce oprávněn, realizovat zbývající dodávky z jedné nebo více obchodních smluv pouze na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně základě platby předem nebo složení jistiny. Nevyhoví-li kupující výzvě prodejce k platbě předem nebo ke složení jistiny, je prodejce oprávněn po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení uplynutí přiměřené dodatečné lhůty odstoupit od smlouvy a v době, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu požadovat náhradu škody z důvodu neplnění smluvních podmínek. Případně dohodnuté slevy nebudou poskytnuty, pokud se kupující nachází v prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodleníplacením dříve uskutečněných dodávek. Nejednoznačně označené platby budou zúčtovány nejdříve s nejstaršími závazky. O tom bude zákazník infor- mován. Nesdělí-li zákazník v průběhu jednoho týdne po obdržení takového sdělení své přání po jiné formě zúčtování, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zbožíplatí tato forma jako odsouhlasená.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Dodací a Platební Podmínky

Ceny a platební podmínky. 2.1 O2 se zavazuje účtovat Účastníkovi a Dalším účastníkům za Služby poskytnuté jim po dobu trvání této Rámcové dohody ceny dle cenových ujednání uvedených v této Rámcové dohodě a v případě služeb, jejichž ceny nejsou touto Rámcovou dohodou sjednány, dle Ceníku základních služeb pro firemní zákazníky, Ceníku volitelných služeb pro firemní zákazníky a Ceníku služby O2 SMS Connector Business, příp. jiných ceníků pro významné zákazníky O2 (adále společně též jen jako „Ceník“) Nebudeve znění účinném ke dni poskytnutí Služby, nebude-li písemně sjednáno dohodnuto jinak. Účastník prohlašuje, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPHže byl seznámen s Ceníkem ve znění účinném ke dni uzavření této Rámcové dohody. Ceník v aktuálním znění a další aktuální dokumenty jsou Účastníkovi a Dalším účastníkům k dispozici na internetových stránkách společnosti O2. 2.2 Ceny za Služby uvedené v Příloze č. 2 této Rámcové dohody (bCeník služeb), (dále jen „Ceny“) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinakbudou konečné a nejvýše přípustné, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení fakturyplatné po celou dobu plnění VZ, resp. dílčí faktury Kupujícímu po celou dobu trvání této Rámcové dohody, a zahrnují veškeré náklady a rizika společnosti O2 spojená s tímplněním Rámcové dohody včetně, nikoliv však výlučně, veškerého materiálu, práce, poplatků, dopravy, daní atd. Ceny jsou konečné a nepřekročitelné. Ceny mohou být překročeny jen z důvodu změny zákonem stanovené sazby DPH, a to pouze formou písemného dodatku uzavřeného oběma stranami Rámcové dohody. Ke sjednané ceně bez DPH se připočte daň z přidané hodnoty ve výši stanovené právními předpisy v době zdanitelného plnění. Ceny lze v průběhu trvání Rámcové dohody snížit na základě písemného dodatku podepsaného k tomu oprávněnými zástupci obou stran Rámcové dohody. 2.3 Pokud dojde v průběhu trvání této Rámcové dohody ke změně cen veřejně nabízených tarifů tak, že za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění by byly nižší, než Ceny dle Přílohy č. 2 této Rámcové dohody (Ceník služeb), provede společnost O2 snížení Cen uvedených v Příloze č. 2 Rámcové dohody (Ceník služeb) minimálně na účet Společnostiúroveň veřejně nabízenou; změna se provede formou písemného dodatku uzavřeného oběma stranami Rámcové dohody. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je na cokoliv vázat2.4 Účastník si pro sebe i pro Další účastníky vyhrazuje možnost v případě oprávněné potřeby využít služeb i jiného poskytovatele mobilních hlasových a datových služeb. 2.5 Ceny Služeb, jejichž výše je uvedena v příloze č. 2 této Rámcové dohody (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení KupujícíhoCeník služeb), nejsou podmíněny minimálním měsíčním plněním. 2.6 Ceny budou hrazeny na základě daňových dokladů (efaktur) V době prodlení vystavených společností O2. Platby budou probíhat měsíčně zpětně. Faktury budou vystavovány na Účastníka/daného Dalšího účastníka dle jejich požadavku a budou vystavovány na základě prokazatelně čerpaných Služeb poskytnutých v doběpředchozím kalendářním měsíci. Fakturační období bude činit od prvního do posledního dne v měsíci (tj. jeden kalendářní měsíc). K faktuře musí být přiložen přehled (seznam) konkrétních Služeb a telefonních čísel (tzn. souhrnný účet), za které je faktura vystavena. Faktury budou zasílány buď v papírové podobě prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb do sídla Účastníka/Dalších účastníků nebo elektronicky, dle požadavku Účastníka/Dalších účastníků, kdy elektronická faktura plně nahrazuje klasickou papírovou fakturu. Každá elektronická faktura bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností opatřena digitálním elektronickým podpisem (elektronickou značkou) tak, aby splňovala veškeré zákonné náležitosti. Elektronická faktura bude zasílána e-mailem jako příloha ve formátu PDF nebo bude zaslána do datové schránky dle požadavku Účastníka/Dalších účastníků. 2.7 Splatnost faktury bude činit vždy nejméně 30 kalendářních dnů ode dne doručení faktury Účastníkovi/Dalšímu účastníkovi. 2.8 Faktura musí obsahovat všechny náležitosti řádného účetního a Kupujícímdaňového dokladu ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a ustanovení § 435 občanského zákoníku, ve znění pozdějších předpisů, a musí k ní být přiložen přehled (seznam) konkrétních Služeb a telefonních čísel (tzn. souhrnný účet), za které je faktura vystavena. 2.9 V případě, že faktura nebude mít odpovídající náležitosti nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tomní nebude přiložena příloha dle předchozího odstavce, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávkyje Účastník/Další účastník oprávněn ji zaslat ve lhůtě splatnosti zpět společnosti O2 k doplnění či opravě, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádánítak dostane do prodlení. V takovém případě lhůta splatnosti počíná běžet znovu od opětovného doručení náležitě doplněné či opravené faktury Účastníkovi/Dalšímu účastníkovi. 2.10 Dnem úhrady se rozumí den odepsání fakturované částky z účtu Účastníka/Dalšího účastníka ve prospěch účtu společnosti O2. 2.11 Účastník/Další účastník neposkytuje zálohy a ani jedna smluvní strana neposkytla ani neposkytne druhé smluvní straně závdavek. 2.12 Společnost neodpovídá O2 se zavazuje doručit Účastníkovi seznam faktur za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží Služby poskytnuté Účastníkovi a rovněž se Dalším účastníkům v kalendářním čtvrtletí na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlenízákladě této Rámcové dohody, smluvní pokuty či a to vždy do 15 kalendářních dnů po uplynutí příslušného kalendářního čtvrtletí. 2.13 Účastník požaduje zaslat do 15. 2. příslušného roku souhrnný přehled cen za Služby poskytnuté dle Rámcové dohody skutečně uhrazených Účastníkem i jednotlivými Dalšími účastníky vždy za předchozí rok účinnosti Rámcové dohody. 2.14 Společnost O2 prohlašuje, že předmět plnění dle Rámcové dohody nebude zatížen právy třetích osob, ze kterých by pro Účastníka nebo Dalšího účastníka vyplynuly jakékoliv další finanční nebo jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zbožínároky ve prospěch třetích stran. V opačném případě společnost O2 ponese veškeré důsledky takového porušení práv třetích osob.

Appears in 1 contract

Samples: Rámcová Dohoda O Podmínkách Poskytování Mobilních Služeb Elektronických Komunikací

Ceny a platební podmínky. (a) Nebude-li písemně sjednáno 1. Naše ceny platí pro rozsah dodávky a plnění obsažený v našem potvrzení objednávky. Pokud nebude dohodnuto jinak, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí bez DPHjsou uvedeny ve měně Euro při dodání z továrny nebo ze skladu, obaly a související náklady nejsou zahrnuty. (b) 2. Pokud nebylo nebude dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději platba čisté částky je splatná do 14 (čtrnácti) kalendářních 30 dnů od data vystavení faktury; na platby provedené do 8 dní od data faktury bude poskytnuta hotovostní sleva ve výši 3%. Částka, respna kterou se sleva vztahuje, se vypočte po odečtení přepravních a jiných nákladů. dílčí faktury Kupujícímu Tato sleva není poskytována kupujícím, kteří jsou v prodlení s tímplacením dřívějších faktur. Diskontovatelné směnky budou přijímány pouze pokud to bude výslovně dohodnuto, že bez záruky na protest, a pouze za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění na účet Společnostiúčelem poskytnutí záruky za platbu. Poplatky za diskontování, bankovní poplatky a daň ze směnek budou hrazeny kupujícím. Směnky a šeky jsou považovány za zaplacené tehdy, když jsou inkasované. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat 3. Zadržování plateb z důvodu protinároků kupujícího nebo je na cokoliv vázatzapočtení plateb proti pohledávkám kupujícího bude dovoleno pouze tehdy, pokud jsou tyto protinároky a pohledávky nesporné nebo pokud byly stanoveny zákonem. (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo 4. Pokud se po uzavření smlouvy společnost Kaldewei dozví o okolnostech – bez ohledu na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení a v době, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tomto, zda byly tyto okolnosti zjevné v době uzavření smlouvy nebo ne – které snižují úvěruschopnost kupujícího, společnost Kaldewei bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnostioprávněna realizovat dosud nevyřízené dodávky a jiné obchodní transakce pouze pokud bude zaplacena záloha nebo poskytnuto zajištění. Pokud kupující není schopen vyhovět žádosti o zálohovou platbu nebo poskytnout zajištění, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů společnost Kaldewei bude po uplynutí další náležité lhůty oprávněna odstoupit od smlouvy nebo požadovat náhradu škod vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zbožíneplněním.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions

Ceny a platební podmínky. 3.1 Není-li uvedeno jinak, je dohodnutá cena účtována v EUR a nezahrnuje DPH, dovozní poplatky apod. Kupující je povinen zaplatit dohodnutou cenu, daň z přidané hodnoty v zákonné výši a související poplatky (dále jen "cena dodávky") prodávajícímu bezhotovostním převodem na bankovní účet uvedený na faktuře. Platba se považuje za provedenou dnem připsání příslušné částky na účet prodávajícího. 3.2 Není-li stanoveno jinak, je cena dodávky splatná před jejím odesláním a prodávající není za žádných okolností povinen odeslat zboží, dokud neobdrží platbu za dodávku. 3.3 Prodlení kupujícího s úhradou ceny dodávky nebo jakékoli její části se považuje za podstatné porušení jeho povinnosti vyplývající z kupní smlouvy. V takovém případě je prodávající oprávněn odstoupit částečně nebo zcela od smlouvy (v souladu s § 2002 občanského zákoníku). Prodávající je rovněž oprávněn odstoupit od smlouvy v případě, že se kupující dostane do insolvence, zastaví platby svým věřitelům nebo byl proti němu podán insolvenční návrh. V případě odstoupení od smlouvy je prodávající oprávněn k následujícím možnostem, z nichž se může prodávající rozhodnout využít jednu možnost pro jednu část objednávky a jinou možnost pro další část na základě svého vlastního uvážení: a) nárok na vrácení dodaného zboží a obalů a na náhradu škod, které vzniknou v důsledku odstoupení od smlouvy, včetně režijních nákladů. V takovém případě je prodávající rovněž oprávněn požadovat, aby kupující uhradil paušální poplatek ve výši 10% z celkové sjednané ceny dodaného zboží. b) nárok na úhradu částky za již dodané zboží spolu s úroky z prodlení uvedené v bodě 3.4 (a) Nebude-li písemně sjednáno jinakk datu odstoupení od smlouvy. 3.4 V případě prodlení kupujícího s jakýmkoli peněžitým plněním, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí je prodávající rovněž oprávněn, a to i bez DPH.odstoupení od smlouvy: (a) požadovat úhradu úroku z prodlení ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý den prodlení; (b) pozastavit jakékoli dodávky zboží kupujícímu, a to včetně dodávek již potvrzených prodávajícím. Kdykoli během prodlení se může prodávající rozhodnout odstoupit od smlouvy. 3.5 Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení faktury, resp. dílčí faktury Kupujícímu s tímse po uzavření kupní smlouvy stane zřejmým, že za den splnění kupující neuhradí řádně a včas cenu dodávky nebo jakoukoli její část, je považován den připsání peněžitého plnění prodávající oprávněn požadovat úhradu ceny dodávky v plné výši už před dodáním zboží; v takovém případě je prodávající oprávněn odepřít dodání do doby, než mu bude požadovaná částka uhrazena, a to včetně dodávek prodávajícím již potvrzených. V takovém případě, s ohledem na účet Společnostijiž dodané zboží, jehož cena ještě není uhrazena, jelikož není splatná, je prodávající oprávněn odstoupit od smlouvy a žádat vrácení zboží. (c) 3.6 Platby provedené kupujícím se bez ohledu na jejich označení či určení ze strany kupujícího započítávají nejdříve na příslušenství splatných závazků kupujícího a poté na jejich jistinu. Má-li kupující více splatných závazků, započítávají se platby nejdříve na příslušenství veškerých splatných závazků a teprve po úhradě veškerého příslušenství na jistinu, přičemž nejprve bude uhrazeno příslušenství nejdříve splatných závazků. 3.7 Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je jednostranně odložit splatnost jakéhokoli peněžitého plnění, k němuž mu vznikla povinnost na cokoliv vázatzákladě kupní smlouvy. (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok 3.8 Bez předchozího písemného souhlasu prodávajícího není kupující oprávněn zastavit plnění, postoupit pohledávku či započíst jakékoliv pohledávky za prodávajícím proti pohledávkám prodávajícího vyplývajícím z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícíhokupní smlouvy. (e) V době prodlení a v době3.9 Kupující není oprávněn uplatnit zadržovací právo vůči zboží, obalům ani jakýmkoli jiným věcem ve vlastnictví prodávajícího nebo třetí osoby, které mají být předány prodávajícímu. 3.10 Pro vyloučení pochybností se konstatuje, že ustanovení čl. 5.7–5.9 se vztahují i na případ, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu kupujícímu vznikl vůči prodávajícímu oprávněný nárok z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním vady dodaného zboží.

Appears in 1 contract

Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky

Ceny a platební podmínky. (a) Nebude-li písemně sjednáno 3.1 Veškeré ceny se vztahují k době písemného potvrzení zakázek dodavatele nebo – pokud takové písemné potvrzení zakázky není k dispozici – k době sdělení dle bodu Pkt. 2.1.; cenové údaje bez zvláštního uvedení měny se rozumí v EUR. Pokud není v písemném potvrzení zakázky dodavatele uvedeno jinak, všechny rozumí se veškeré ceny kalkulované Společností se rozumí bez na bázi ze závodu/FCA. Neobsahují proto DPH, dopravné, clo nebo jiné dovozní či vývozní poplatky. 3.2 Pokud však – na základě dohodnuté dodací parity – cena obsahuje dopravné, daně, cla a poplatky, podléhá cena případné změně v závislosti na tom, jak se případně mění jednotlivé součásti ceny až do data dodávky. Změna těchto součástí cen probíhá tehdy, jestliže mezi dobou vystavení písemného otvrzení zakázky nebo sdělením dle bodu 2.1 VPDP a dodávkou dojde ke změně nákladů, relevantních pro tyto cenové součásti o více než 10 %, nebo pokud se změní tržní cena dodávaného zboží (bnapř. z důvodu změny příslušného velkoobchodního indexu v sídle dodavatele) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami o více než 10 %. Cena se zároveň mění také při změně devizového kursu a při vzniku vícenákladů, které vznikly z důvodu neúplné dodávky, komplikací nebo pře- kážek v písemné formě jinakzasilatelských a dopravních vztazích resp. nevytížení vozu a také při změně dopravní trasy z důvodů, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku které nemohl dodavatel ovlivnit. 3.3 Cena je splatná bez srážek vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních 30 dnů od data vystavení faktury, respdodávky. dílčí faktury Kupujícímu s tím, že za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění Splatnost nastává nezávisle na účet Společnosti. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je na cokoliv vázat. (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení a v době, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit měl zákazník příležitost kontroly dodávky nebo uplatnil reklamaci z důvodu závad či škod. Pokud se uskutečňují dílčí dodávky, aniž by je dodavatel oprávněn provádět dílčí fakturaci. Dodavatel je oprávněn požadovat platbu předem nebo zajištění platby, pokud existují pochybnosti o platební vůli či schopnosti zákazníka. 3.4 V případě prodlení v platbě za dodávku se to dotklo jejích práv účtují poplatky z prodlení ve výši 9,2 % nad základní úrokovou sazbou. Skonta či slevy z dosud uhrazených dílčích fakturací se v případě prodlení v platbě za další dílčí faktury stávají irelevantní. Kromě poplatků (úroků) z prodlení může dodavatel uplatnit ještě další náhrady za škody a vícenáklady, způsobené opožděnou platbou, zejmé- na platby za dodané zboží náklady na mimosoudní a provedené prácesoudní vymáhání pohledávek. Dodavatel je dále oprávněn v případě prodlení v úhradě pohledávek kromě poplatků z prodlení požadovat zrušení celé nebo části kupní smlou- vy. 3.5 Zákazník není bez výslovného a písemného souhlasu dodavatele oprávněn započítat své platební závazky proti jiným pohledávkám nebo za- držovat platbu z jakýchkoli důvodů, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti zvláště s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlenítvrzením, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zbožíže došlo k vadné nebo poškozené dodávce.

Appears in 1 contract

Samples: General Terms and Conditions of Sale and Delivery

Ceny a platební podmínky. (3.1 Ceny uvedené v objednávce jsou pevně stanovené ^ ceny. Nebylo-li výslovně písemně ujednáno jinak, zahrnují ceny „dodávku vyplaceně do sídla firmy“, veškeré náklady na balení, dopravu, pojištění a všechny ostatní náklady na dodávku. Musí být vykázána zákonem stanovená daň z obratu, v opačném případě se má za to, že je zahrnuta v ceně. 3.2 Pokud na sebe dodavatel převzal instalaci, montáž a) Nebude/nebo uvedení do provozu, pak také nese všechny potřebné vedlejší náklady, např. cestovní výlohy a náklady na přípravu nástrojů, to neplatí pouze tehdy, bylo-li písemně sjednáno ujednáno jinak. 3.3 Faktury můžeme zpracovat pouze tehdy, pokud jsou nám zaslány zvlášť poštou. Každá objednávka musí být fakturována odděleně. Po našem předchozím písemném souhlasu jsou přípustné také souhrnné faktury. Na faktuře musí být jasně zdůrazněno číslo objednávky uvedené v naší objednávce, datum objednání, číslo dodavatele a naše číslo artiklu. 3.4 Faktury musí být vystaveny v eurech. Platby jsou prováděny výhradně v eurech. K Vašemu bankovnímu spojení nám prosím sdělte správné IBAN (International Bank Account Number – Mezinárodní číslo bankovního účtu umožňující provádět platby do a ze zahraničí) a odpovídající BIC (Bank Identifier Code – Identifikace peněžního ústavu) a také Vaše daňové identifikační číslo. 3.5 Platby probíhají dle naší volby převodem nebo šekem popř. směnkou po převzetí dodávky a obdržení odkontrolovatelné faktury a po předání všech podkladů náležejících k rozsahu dodávky. Na základě předchozí dohody je možné z naší strany provést vyúčtování metodou dobropisování dle §14 odstavec 2 věta 2 UStG (Umsatzsteuergesetz – německý zákon o dani z obratu). Nebylo-li výslovně dohodnuto jinak, všechny ceny kalkulované Společností se rozumí provádíme úhradu buď do 14 dnů po odečtení skonta ve výši 3% nebo do 30 dnů po odečtení skonta ve výši 2% či do 90 dnů bez DPHodpočtu. (b) Pokud nebylo dohodnuto oběma stranami v písemné formě jinak, zaplatí Kupující Společnosti za každou jednotlivou i dílčí dodávku vždy nejpozději do 14 (čtrnácti) kalendářních dnů od data vystavení faktury, resp. dílčí faktury Kupujícímu 3.6 Bez našeho předchozího písemného souhlasu není dodavatel oprávněn postoupit kompletně či částečně pohledávky vůči nám či s tím, že za den splnění je považován den připsání peněžitého plnění na účet Společnostinimi jiným způsobem disponovat. (c) Kupující není oprávněn platby snižovat nebo je na cokoliv vázat3.7 Přísluší nám právo vzájemného zápočtu a zadržovací právo v rozsahu daném zákonem. (d) V případě jakéhokoliv prodlení s platbou má Společnost právo na úrok z prodlení z dlužné částky ve výši 0,05% denně po dobu trvání prodlení Kupujícího. (e) V době prodlení a v době, kdy bude Kupující porušovat kteroukoliv povinnost vyplývající ze smlouvy uzavřené mezi Společností a Kupujícím, nebo kdy bude mít Společnost oprávněné důvody k pochybnostem o tom, zda bude platba Kupujícím provedena ke dni splatnosti, má Společnost právo pozastavit dodávky, aniž by se to dotklo jejích práv na platby za dodané zboží a provedené práce, jakož i na právo úhrady výdajů vzniklých v souvislosti s neprovedenou dodávkou zboží; tyto nároky vzniknou ihned a budou splatné na požádání. V takovém případě Společnost neodpovídá za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu z důvodu prodlení s dodáním zboží a rovněž se na ni nebudou aplikovat jakékoli úroky z prodlení, smluvní pokuty či jiné sankce z důvodu prodlení s dodáním zboží.

Appears in 1 contract

Samples: General Purchase Terms