Governing Law and Venue Vzorová ustanovení

Governing Law and Venue. This EULA, and any disputes arising from it, will be governed exclusively by the applicable governing law below, based on Your primary place of business and without regard to conflicts of laws rules or the United Nations Convention on the International Sale of Goods. The courts located in the applicable venue below will have exclusive jurisdiction to adjudicate any dispute arising out of or relating to the EULA or its formation, interpretation or enforcement. Each party hereby consents and submits to the exclusive jurisdiction of such courts. Regardless of the below governing law, either party may seek interim injunctive relief in any court of appropriate jurisdiction with respect to any alleged breach of Xxxxx’x intellectual property or proprietary rights. Any location not specified below State of California, United States of America Superior Court of California, County of Santa Clara and Federal Courts of the Northern District of California Australia Laws of the State of New South Wales, Australia State and Federal Courts of New South Wales Canada Province of Ontario, Canada Courts of the Province of Ontario China Laws of the People’s Republic of China Hong Kong International Arbitration Center Europe (excluding Italy), Middle East, Africa, Asia (excluding Japan and China), Oceania (excluding Australia) Laws of England English Courts Italy Laws of Italy Court of Milan Japan Laws of Japan Tokyo District Court of Japan United States, Latin America or the Caribbean State of California, United States of America Superior Court of California, County of Santa Clara and Federal Courts of the Northern District of California If You are a United States public sector agency or government institution located in the United States, the laws of the primary jurisdiction in which You are located will govern the EULA and any disputes arising from it. For U.S. Federal Government customers, this EULA will be controlled and construed under the laws of the United States of America.
Governing Law and Venue. The EULA, and any disputes arising out of or related hereto, will be governed exclusively by the applicable governing law below, based on Your primary place of business and without regard to conflicts of laws rules or the United Nations Convention on the International Sale of Goods. The courts located in the applicable venue below will have exclusive jurisdiction to adjudicate any dispute arising out of or relating to the EULA or its formation, interpretation or enforcement. Each party hereby consents and submits to the exclusive jurisdiction of such courts. Regardless of the below governing law, either of us may seek interim injunctive relief in any court of appropriate jurisdiction with respect to any alleged breach of our intellectual property or proprietary rights. United States, Latin America or the Caribbean State of California, United States of America Federal Courts, Northern District of California and Superior Court of Santa Xxxxx Xxxxxx, California Canada Province of Ontario, Canada Courts of the Province of Ontario, Canada Europe (excluding Italy), Middle East, Africa, Asia (excluding Japan and China) or Oceania (excluding Australia) Laws of England English Courts Japan Laws of Japan Tokyo District Court of Japan Australia Laws of the State of New South Wales State and Federal Courts of New South Wales Italy Laws of Italy Court of Milan China Laws of the People’s Republic of China Hong Kong International Arbitration Center All other countries or territories State of California State and Federal Courts of California If You are a public sector agency or government institution located in the United States, the laws of the primary jurisdiction in which You are located will govern the EULA and any disputes arising out of or related thereto. For U.S. Federal Government customers, this EULA shall be controlled and construed under the laws of the United States of America.

Related to Governing Law and Venue

  • Interpretace Odkazy na odstavce a články objevující se v textu Smlouvy (včetně jejích Příloh) jsou odkazy na odstavce a články Smlouvy, není-li uvedeno něco jiného. Definice uvedené v textu Smlouvy (včetně jejích Příloh) se použijí obdobně pro jednotná i množná čísla definovaných pojmů. Je- li ve Smlouvě užíván výraz „včetně“ nebo „zejména“, položka nebo položky za takovým výrazem následující představují demonstrativní a nikoliv taxativní výčet položek daného druhu. Nadpisy článků jsou do Smlouvy vloženy výlučně z důvodu usnadnění orientace v jejím textu a tyto nemohou ovlivnit význam a smysl smluvních ujednání obsažených ve Smlouvě.

  • Rozhodné právo a jurisdikce Tato smlouva podléhá platným zákonům uvedeným v tabulce níže, bez zmínky jakékoli kolizní normy. Na tuto smlouvu se nevztahuje Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. Veškeré spory vyplývající z této smlouvy nebo v souvislosti s ní budou řešeny tak, jak je uvedeno v tabulce níže. v zemi Severní nebo Jižní Ameriky, kromě Brazílie, zákony státu Delaware, Spojené státy americké. podléhat jurisdikci soudů státu Delaware v USA. V případě jakýchkoli takových sporů se každá ze stran tímto neodvolatelně podřizuje osobní jurisdikci příslušného soudu státu Delaware. v Brazílii, zákony Brazílie. podléhat jurisdikci a soudní příslušnost bude u soudu města São Caetano do Sul-SP v Brazílii. v zemi v Asii nebo Austrálii/Oceánii, kromě Japonska, zákony Singapuru. finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s pravidly rozhodčího řízení Mezinárodní obchodní komory (dále jen „Pravidla ICC“). Místem konání rozhodčího řízení bude Singapur. v Japonsku, zákony Japonska. finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s pravidly ICC. Místem konání rozhodčího řízení bude Tokio v Japonsku. v zemi, která není uvedená výše, zákony Švýcarska. finálně řešeny závazným rozhodčím řízením v souladu s Pravidly ICC. Sídlem rozhodčího soudu je Curych ve Švýcarsku. V případě, že se na spor vztahuje rozhodčí řízení, jak je uvedeno v tabulce výše, jsou rozhodci jmenováni v souladu s Pravidly ICC. Jazykem rozhodčího řízení je angličtina a musí být předloženy pouze dokumenty, o které se opírá argumentace každé ze stran. Žádná ustanovení z tohoto oddílu neomezují právo stran podniknout předběžná opatření s úmyslem zachovat stávající stav nebo předběžná opatření u kteréhokoli soudu příslušné jurisdikce. Aniž by tím bylo dotčeno výše uvedené, smluvní strany souhlasí s tím, že v rozsahu přípustném platnými zákony a v rozsahu, který nebude mít za následek neplatnost nebo nepoužitelnost tohoto oddílu, může společnost SISW na základě vlastního uvážení podat žalobu u příslušných soudů jurisdikcí, kde jsou používány produkty nebo služby nebo kde sídlí zákazník, (i) aby vymáhala svá práva duševního vlastnictví nebo (ii) aby byly uhrazeny poplatky související s jakýmikoli produkty nebo službami.

  • Výplata provize 7.1. Partner má nárok na výplatu provize, pokud součet schválených provizí v jeho provizním účtu je vyšší než částka uvedená na webovém rozhraní provizního systému (tj. sjednaná v dohodě o spolupráci).

  • Autorská práva Veškerá data zpracovávaná při zhotovení díla dle této smlouvy jsou ve vlastnictví Objednatele; tedy Objednatel je dle dohody stran pořizovatelem příslušných databází ve smyslu § 89 autorského zákona. Dojde-li při plnění této smlouvy k vytvoření nového díla, které může být předmětem práv k duševnímu vlastnictví, náležejí osobnostní práva výlučně Zhotoviteli. Objednatel vykonává v souladu s ustanovením § 58 odst. 7 autorského zákona a podle § 58 odst. 1 autorského zákona majetková práva k dílu. Zhotoviteli náleží autorská práva a další práva duševního vlastnictví k softwaru. V případě, že v souvislosti s touto smlouvou nedochází k vytvoření nového díla ve smyslu § 58 odst. 7 autorského zákona, pak uzavřením této smlouvy Zhotovitel poskytuje Objednateli nevypověditelné, převoditelné, nevýhradní a územně neomezené licence. Cena za tyto licence je plně kryta v ceně díla, tyto licence zůstanou v platnosti během celé doby trvání ochrany autorských práv dle příslušných právních předpisů. Licence se poskytují v souladu s licenčními podmínkami uvedenými v nabídce Zhotovitele a musí Objednateli umožňovat zabezpečení podpory provozu díla minimálně v rozsahu požadovaném Zadávací dokumentací veřejné zakázky, zejména Příloze č. 1 této smlouvy (Technická specifikace) a Příloze č. 2 této smlouvy (Požadavky na funkcionality), a to v případě potřeby i třetí stranou. Objednatel nabývá práva užívat předmět licence okamžikem předání té části díla, jejíž součástí příslušné programové produkty jsou. Pokud Zhotovitel v průběhu plnění předmětu smlouvy nahradí programové produkty novějšími, zavazuje se poskytnout Objednateli oprávnění k výkonu práva užít tyto nové programové produkty za stejných nebo výhodnějších podmínek ve vztahu k původnímu oprávnění. V případě, že třetí strana uplatní nárok z důvodu porušení patentu nebo autorského práva produktem, jenž Zhotovitel dodal Objednateli, bude Zhotovitel hájit Objednatele před takovým nárokem na své náklady. Zhotovitel uhradí veškeré náklady, škody nebo poplatky uložené soudem nebo vynaložené Objednatelem na základě uzavřeného smíru nebo dohody o narovnání.

  • Statut Klient je řádně založenou a platně existující právnickou osobou v souladu s právním řádem místa svého založení. Stav zápisu Klienta v obchodním rejstříku nebo jiné zákonné evidenci, ve které je Klient registrován v souladu s právními předpisy upravujícími jeho vznik a existenci, odpovídá skutečnosti.

  • Final provisions 10.1. The legal relationship between the Provider and the Client is governed by the legal regulations of the Czech Republic, the Agreement and these BTC. In accordance with the relevant provisions of the Civil Procedure Code, the Provider and the Client have agreed that the Municipal Court in Prague shall have the jurisdiction, if the territorial jurisdiction in the first instance proceeding is given to regional court, and that the District Court for Prague 6 shall have the jurisdiction, if the territorial jurisdiction in the first instance proceeding is given to district courts. 10.2. The Provider is entitled to change unilaterally the BTC. The Provider shall notify the Client in writing of any change in the BTC at least month one prior to the expected change to the BTC coming into effect, by sending and informative e-mail to the Client’s e-mail address stated in the header of the Agreement, whereas within the framework of the above-mentioned time specification, it must be made possible for the Client to familiarise himself/herself comprehensively with the content of such change to the BTC or by publishing the information on change of the BTC at the Provider’s webpage xxx.xxxxxxxx.xx. Such effectiveness of change to the BTC may occur at the earliest after expiry of the period which is mentioned in the previous sentence. The Client is entitled to reject any change of BTC in writing. If the Client rejects the proposed change to the Business Terms and Conditions (BTC) in writing, the Client and the Provider shall be entitled to give written notice of termination of the Contract, no later than the date on which the new BTC (or altered BTC) come into effect. 10.3. Appendix No. 1 constitutes an integral part of these BTC. 10.4. These BTC become effective as of 1.5.2024 and replace BTC_IND_NPP_240301. PILLARS CONTENTS PREMIUM GOLD PLATINUM Disclaimers AVAILABILITY Prague 1, Palác YMCA, Na Poříčí 1041/12 X X X Prague 4, Pankrác House, Lomnického 1705/5 X X X Prague 8, Apeiron, Sokolovská 192/79 X X X Brno, Dům u Červeného raka, Jánská 2 X X X Prague 6, AFI Veleslavín, Evropská 859/115a X X X Prague 5, Waltrovka, Walterovo náměstí 329/2 X X X Prague 4, Park, V Parku 2308/8 X X X Prague 5, Homolka Premium Care, Roentgenova 37/2 X Specializations available in the program The available medical specializations are listed on the website xxx.xxxxxxxx.xx The Healthcare Service Provider is entitled, in accordance with its needs, to unilaterally update this online list in accordance with the current availability of such specialisations for which it or its contractual partners (i.e. healthcare service providers) have public authorisation granted by a public authority in accordance with Act No. 372/2011 Coll., on healthcare services and the conditions of their provision, as amended. Guarantee of date for acute examinations within 24 hours within 24 hours within 24 hours The date of the examination always depends on assessment of the medical risk of the patient’s individual case, the current objective capacity of the relevant outpatient surgeries with regard to the burden on doctors and non‐medic healthcare staff, sufficient capacity, absence of specialisations or technology or equipment in the surgery. The facts mentioned in the previous paragraph may always be unilaterally assessed by the Healthcare Service Provider and such a Provider is also obliged to justify in writing to the Client refusal to provide a service to a Service Recipient if so requested. Virtual clinic 24/7 X X X Available to clients over 18 years of age. Telephone consultation with a doctor during business hours X X X

  • Klíčové informace o cenných papírech Jaké jsou hlavní rysy cenných papírů? Xxxxx Xxxxxxxxxx a.s., ISIN: CZ0009011920 Jedná se o zaknihované kmenové akcie ve formě na jméno o jmenovité hodnotě jedné akcie 80,- Kč, které jsou vydané Společností. Celkový počet Nabízených akcií v rámci veřejné nabídky je až 300 000 kusů Akcií, přičemž s Nabízenými akciemi jsou spojena zejména následující práva: Právo na podíl na zisku Akcionář má právo na podíl na zisku, který valná hromada schválí k rozdělení, ve formě dividendy. Podíl na zisku se určuje poměrem počtu vlastněných Akcií k výši základního kapitálu Společnosti. Nárok na dividendu vzniká akcionářům na základě rozhodnutí valné hromady Společnosti o výplatě dividendy. Podíl na zisku je splatný do tří měsíců od schválení účetní závěrky. Nárok na výplatu dividendy se promlčuje ve prospěch Společnosti v obecné promlčecí době dle ustanovení OZ (3 roky). Neexistují žádná omezení spojená s výplatou dividend ani neexistují žádné zvláštní postupy pro držitele Akcií – nerezidenty. Společnost nevydala žádné cenné papíry, které opravňují k uplatnění práva na výměnu nebo na přednostní úpis jiných cenných papírů. Na úrovni Společnosti zatím neexistuje schválená dividendová politika. Hlasovací práva akcionářů Akcionář je oprávněn účastnit se valné hromady, hlasovat, požadovat vysvětlení a vznášet návrhy a protinávrhy. Na valné hromadě připadá na každou Akcii jeden hlas. Předkupní právo V případě zvýšení základního kapitálu Společnosti peněžitými vklady mají stávající akcionáři přednostní právo na úpis nových akcií ve smyslu ZOK. Právo na podíl na případném likvidačním zůstatku Po zrušení Společnosti s likvidací má akcionář právo na podíl na likvidačním zůstatku. V případě insolvence Společnosti jsou pohledávky akcionářů vyplývající z jejich účasti ve Společnosti hrazeny až po případné úplné úhradě všech ostatních pohledávek, kterých se týká insolvenční řízení. Kde budou cenné papíry obchodovány? Ve vztahu k Akciím bylo požádáno o přijetí k obchodování na Trh START, který je součástí mnohostranného obchodního systému provozovaného Burzou cenných papírů Praha a na Volný trh, mnohostranný obchodní systém provozovaný společností RM-SYSTÉM, česká burza cenných papírů, a.s. (dále jen „Volný trh“). K přijetí Akcií do systému START a na Volný trh by mělo dojít nejpozději do čtyř pracovních dnů od Konce nabídky. Je za cenné papíry poskytnuta záruka? Za Nabízené akcie není poskytnuta záruka.

  • Kontrola provádění prací (1) Objednatel je oprávněn kontrolovat provádění díla. Zjistí-li objednatel, že zhotovitel provádí dílo v rozporu s povinnostmi vyplývajícími ze smlouvy nebo obecně závazných právních předpisů, je objednatel oprávněn dožadovat se toho, aby zhotovitel odstranil vady vzniklé vadným prováděním a dílo prováděl řádným způsobem. Jestliže zhotovitel tak neučiní ani v dodatečné přiměřené lhůtě, jedná se o porušení smlouvy, které opravňuje objednatele k odstoupení od smlouvy.

  • DEFINITIONS 1.1 In this Agreement, unless the context requires otherwise, the following words and expressions have the meanings set opposite them as follows: “CzMVO” shall mean the Czech Medicines Verification Organisation, which is responsible for the implementation of the National System in accordance with the Directive and the Delegated Regulation;

  • Platby za vícepráce Pokud se na díle vyskytnou vícepráce, s jejichž provedením objednatel souhlasí, musí být jejich cena fakturována samostatně. Faktura za vícepráce musí kromě jiných, výše uvedených náležitostí faktury obsahovat i odkaz na dokument, kterým byly vícepráce sjednány a odsouhlaseny.