Merchandising Vzorová ustanovení

Merchandising. → branding 5 standardních produktů pro občany města – ukázka na těchto příkladech – hrnek, blok, tužka, tričko, taška a 1 dalšího produktu, který autor vizuální identity vybere ve spolupráci s městem → návrh 1 komplexního produktu, tj. výrobek i grafika (výrobek na míru) → v 1. fázi především vzhled – použití jednotného wireframu webu pro město a městské obvody a jejich převléknutí do nového vizuálu, změna barevnosti šablon dle vizuálu → ve 2. fázi návrh nových 10-20 wireframů a konzultace s UX odborníkem – 3 osobní nebo osobní online schůzky realizátora zakázky s programátorem webu Týká se to těchto webových stránek: → web města xxx.xxxx-xxx-xxxxx.xx → weby jednotlivých městských částí: ● Městský obvod - Město: xxx.xxxxx-xx.xx ● Městský obvod Střekov xxx.xxxxxxx.xx ● Městský obvod Severní Terasa xxx.xxxxxxx-xxxxxx.xx ● Městský obvod Neštěmice xxx.xxxxxxxxx.xx
Merchandising. Předání zadání části 5 ze strany Vyhlašovatele Odevzdání části 5 rozsahu zakázky
Merchandising. Slovo merchandising pochází z anglického výrazu a má dva smysly. Jako podstatné jméno „the merchandise“ znamená zboží, jako sloveso „to merchandise“ znamená vystavovat zboží. - neexistuje elegantní český překlad tohoto výrazu, každopádně tato funkce je a bude jedním z nejdůležitějších prvků v boji o zákazníka, místo na trhu, podíl na trhu a celkové prodejnosti zboží. Soubor činností směřovaných zejména k posledním článkům prodejního řetězce s cílem zajistit, že správné zboží se nachází na správném místě, ve správný čas a za správnou cenu. Souhrn činností, jež jsou vykonávány v prostorách prodejen s cílem zlepšit všeobecnou vizualitu v místech vystavení produktů. Forma marketingové podpory produktů, hlavní náplní je zajištění odpovídajícího stavu zásob, vystavení produktů v prodejně a zvýšení atraktivity prodejního místa. Merchandising zahrnuje např.: umístění zboží v regále (facing výrobků, uspořádání dle trvanlivosti, atp.), péče o místo prodeje (čistota, vyškolený personál, atp.), podpora prodeje (ochutnávky, akční stojany, atp.), Merchandising tvoří celek všech prodejně aktivních opatření, které provádí výrobce při obchodování. Nejrůznější definice, srovnávající merchandising s marketingem, popisují merchandising jako podporu prodeje.
Merchandising. Pro prodej hudebních nosičů a reklamních předmětů účinkujících se pořadatel zavazuje zajistit jednu osobu na prodej a zřídit prodejní místo/stánek. Toto místo/stánek musí být umístěn na frekventovaném místě z hlediska diváků, musí být dobře osvětlen, dobře zabezpečen, musí mít prodejní pult cca 2 x 1 m, 2 židle a stojan/štendr na zavěšení ramínek.
Merchandising. Průběžně po celou dobu:
Merchandising. Pro prodej hudebních nosičů a reklamních předmětů Interpreta se Pořadatel zavazuje poskytnout prostor /1 stůl, 1 židle/. Tento prostor by měl být umístěn na frekventovaném místě z hlediska diváků.
Merchandising. → 6 merchandising předmětů: tužka, blok, hrnek, deštník, tričko, magnet → vratný kelímek na akce konané ve městě
Merchandising. The right to manufacture and distribute for profit, items of merchandise, including books and music records, featuring or embodying the title of the Program(s), or any logos identifiable with the Program(s), or the name or likeness of any characters, animals or objects identifiable with the Program(s).

Related to Merchandising

  • Popis Veřejnoprávní smlouvy o poskytnutí individuální dotace mezi městem a příjemci, kterým byl finanční příspěvek schválen v rozpočtu města na základě jejich žádosti, protože nemohli být pro svou specifickou činnost vyhodnocováni ve vyhlášených dotačních programech. Město Žďár nad Sázavou poskytuje spolkům a organizacím pracujícím v sociální oblasti finanční příspěvky na částečné pokrytí provozních nákladů jednotlivých sociálních služeb, které poskytují. Tyto organizace většinu finančních prostředků získávají ze státního rozpočtu, z příspěvků krajů, od sponzorů a samotných klientů, pokud není služba ze zákona bezplatná. Určitou část nákladů může pokrýt město Žďár nad Sázavou. V souladu se zněním zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů město vyhlásilo dotační program Dotace pro poskytovatele sociálních a zdravotních služeb a Dotace pro podporu spolkové činnosti v sociální a zdravotní oblasti. Vedle toho schválilo finanční částku ve výši 900 000 Kč pro činnost oblastní charity a pro Senioři České republiky, z.s., Městská organizace Žďár nad Sázavou (do 15. 3. 2018 Svaz důchodců České republiky, Městská organizace Žďár nad Sázavou, p.s.) částku ve výši 85 000 Kč. Oblastní charita ve městě působí od roku 1995 a v návaznosti na potřeby občanů rozšiřovala své služby. Poskytování jednotlivých služeb je občany města, kteří je využívají velmi dobře hodnoceno. Většinu finančních prostředků na poskytování sociálních služeb získává oblastní charita ze státního rozpočtu, dnes vyrovnávací platbou. Senioři České republiky, z.s., Městská organizace Žďár nad Sázavou podala žádost na zajištění provozu Klubu seniorů v budově Dolní 1, Žďár nad Sázavou. Tato organizace každoročně od města získávala finanční prostředky na služby spojené s užíváním prostorů Klubu seniorů s tím, že umožní v těchto prostorách zdarma působit ostatní spolky a kluby sdružující seniory a osoby se zdravotním postižením. Doporučujeme radě města, aby doporučila zastupitelstvu města schválit veřejnoprávní smlouvy o poskytnutí dotace mezi městem a Diecézní charitou Brno a mezi městem a Senioři České republiky, z.s., Městská organizace Žďár nad Sázavou, v předloženém znění Schválit předložené smlouvy o poskytnutí dotace Nejsou varianty Je uvedeno v návrhu usnesení Nejsou

  • Specifická ustanovení Havarijní i doplňková pojištění změnou vlastnictví nebo spoluvlastnictví vozidla zanikají výlučně dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od pojistníka, oznámil pojistiteli změnu vlastníka vozidla s povin- ností doložení vyznačení této změny v technickém průkazu vozidla; oznámením změny vlastníka vozi- dla pojištění nezaniká, pokud se novým vlastníkem vozidla stal pojistník, jeho rodiče nebo děti a pojist- ník při oznámení změny vlastníka pojistiteli projeví, že má na pokračování pojištění zájem. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, rovněž pokud oprávněná osoba při uplatňování práva na pojistné plnění z pojištění vědomě uvede neprav- divé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.

  • Poplatky 5.1. Za zpracování Úvěru náleží Společnosti jednorázová odměna uvedená ve Smlouvě (ve VSP a Smlouvě také jen jako "Zpracovatelský poplatek"). Zpracovatelský poplatek za uzavření Smlouvy je nevratný, a to i v případě zrušení Smlouvy. Pohledávku na zaplacení Zpracovatelského poplatku je Společnost oprávněna uspokojit z Klientem čerpaného Úvěru. 5.2. V případě, že Klient požaduje změny Smlouvy, týkající se zejména splácení Úvěru, je Společnost oprávněna účtovat Klientovi jednorázovou odměnu za každou provedenou změnu, případně zpracovaný návrh změny Smlouvy, a to ve výši 5.000,- Kč bez DPH, a Klient je povinen tuto odměnu k výzvě Společnosti uhradit. 5.3. Je-li Klient v prodlení se splněním povinnosti vyplývající ze Smlouvy nebo těchto VSP, je Společnost oprávněna Klienta písemně upomenout. Za písemné zaslání 1. upomínky je Společnost oprávněna účtovat a Klient povinen na základě vyúčtování Společnosti uhradit administrativní poplatek 100,- Kč bez DPH. Za písemné zaslání 2. upomínky je Společnost oprávněna účtovat a Klient povinen na základě vyúčtování Společnosti uhradit administrativní poplatek 200,- Kč bez DPH. 5.4. Klient je oprávněn kdykoli v průběhu trvání Závazku požádat Společnost o vyhotovení přepočtu splátkového kalendáře. Společnost požadovaný přepočet provede nejpozději do 5 pracovních dnů od úhrady poplatku Klientem v paušální výši 2.000,- Kč bez DPH. 5.5. Všechny poplatky jsou sjednány bez příslušné daně z přidané hodnoty či dalších jiných daní, jež mohou být splatné ve spojení s takovýmto poplatkem. Pokud poplatek podléhá dani z přidané hodnoty či jakémukoli podobnému plnění, uhradí ji Klient současně s příslušným poplatkem. Na úhradu poplatků a výše odměny uvedené v odst. 5.1 VSP je Společnost oprávněna použít plnění přijaté od Klienta jako splátku Úvěru, přičemž výše splátky Úvěru přesahující takto uhrazenou odměnu zůstává ze strany Klienta neuhrazená a splatná. Ostatní povinnosti Klienta vyplývající z předčasného ukončení Závazku zůstávají tímto ujednáním nedotčené.

  • Technické podmínky souhrn dokumentů, tvořících přílohu č. 2 Smlouvy

  • Orgány společnosti Společnost zvolila dualistický systém vnitřní struktury. Orgány společnosti jsou:

  • POKUTY 13.1.Budoucí prodávající je povinen zaplatit Budoucímu kupujícímu jednorázovou smluvní pokutu ve výši 10 % z celkové budoucí kupní ceny bez DPH, pokud vznikne Budoucímu kupujícímu právo od této Smlouvy odstoupit dle čl. 12.1. této Smlouvy. Zaplacením smluvní pokuty není dotčen nárok Budoucího kupujícího na náhradu škody v plné výši vedle práva na zaplacení smluvní pokuty. 13.2.Pokud bude Budoucí prodávající v prodlení s předáním Bytové jednotky dle čl. 10 této Smlouvy po dobu delší než 30 dnů od termínu předání Bytové jednotky dohodnutého touto Smlouvou, je Budoucí prodávající povinen zaplatit Budoucímu kupujícímu smluvní pokutu v částce 1.000,-Kč za každý započatý den takového prodlení trvajícího alespoň 30 dnů od termínu předání Bytové jednotky dohodnutého touto Smlouvou. 13.3.Pokud bude Budoucí prodávající v prodlení s odstraněním vad a nedodělků oproti lhůtě ujednané v čl. 10.7. této Smlouvy, je Budoucí prodávající povinen zaplatit Budoucímu kupujícímu smluvní pokutu v částce 500,-Kč za každý započatý den takového prodlení. 13.4.Budoucí kupující je povinen zaplatit Budoucímu prodávajícímu jednorázovou smluvní pokutu ve výši 10 % z celkové budoucí kupní ceny bez DPH, pokud vznikne Budoucímu prodávajícímu právo od této Smlouvy odstoupit dle čl. 12.2. písm. a), písm. b) a/nebo d) této Smlouvy a budoucí prodávající jej využije. Zaplacením smluvní pokuty není dotčen nárok Budoucího prodávajícího na náhradu škody v plné výši vedle práva na zaplacení smluvní pokuty. 13.5.Budoucí kupující je povinen zaplatit Budoucímu prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 100.000,-Kč v případě, že Budoucí kupující poruší svoji povinnost zdržet se všeho, co by vedlo nebo mohlo vést k jakékoli změně vnějšího architektonického vzhledu Bytového domu, a toto své porušení Smlouvy nenapraví ani po doručení písemné výzvy ze strany Budoucího prodávajícího s dodatečným termínem k nápravě v délce trvání alespoň čtrnáct (14) dní. 13.6.Smluvní pokuta je splatná do čtrnácti (14) dnů od doručení vyúčtování smluvní pokuty příslušné Smluvní straně.

  • Informace zadavatele Zadavatel sděluje, že provedl úpravu textace smlouvy tak, že dle nového znění smlouvy bude možné změnit termíny pro kontroly/měření/zkoušky, pokud s tím obě smluvní strany budou souhlasit (viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace). Žádáme o odstranění povinnosti činit testy díla, které jsou „vhodné“ (viz čl. XI.20., XI.22. smlouvy). Testy by měly být uskutečněny pouze ty, které jsou ujednány či jsou právními předpisy vyžadovány, nikoliv které jsou vhodné, kdy se jedná o sporný pojem. Navíc testy by se neměly považovat za úspěšné okamžikem prohlášení o jejich úspěšnosti učiněného BKOM (čl. XI.21 smlouvy), ale již samotnou úspěšností daného testu o čemž bude sepsán protokol. BKOM totiž nemusí prohlášení učinit, a to ačkoliv byl test úspěšný. Žádáme tak o úpravu. K uvedenému zadavatel konstatuje, že s navrhovanou úpravou souhlasí a z příslušných smluvních ustanovení odstranil pojem „vhodné“ (viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace). V čl. XI.29. je stanoveno, že komplexní vyzkoušení se považuje za úspěšné okamžikem prohlášení o jeho úspěšnosti ze strany BKOM. Žádáme o odstranění. Komplexní vyzkoušení by mělo být úspěšné k okamžiku jeho úspěšného provedení (tj. nejsou zjištěny nefunkční Technická vybavení) o čemž bude sepsán protokol. Absence prohlášení BKOM by neměla bránit úspěšnosti zkoušky. Nelze připustit, aby do doby uskutečnění prohlášení fakticky dílo nebylo komplexně úspěšně vyzkoušeno, a to ačkoliv zkouška úspěšně proběhla. Zadavatel k uvedenému sděluje, že smlouvu upravil (viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace). Za předpokladu, že vyzkoušení bude zjevně odpovídat právním předpisům, technickým normám a smluvním povinnostem, nebude mít BKOM možnost souhlas odepřít. Žádáme o odstranění povinnosti provádět kontrolní měření a zkoušky nad rámec projektové dokumentace a právních předpisů, a to v případě pokynu objednatele. Žádáme tak o odstranění těchto ustanovení z čl. XI.35 a XI.36 smlouvy. Zadavatel sděluje, že uvedenou povinnost z odst. XI.35 a XI.36 smlouvy odstranil (viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace). V čl. XII.6 smlouvy je stanovena povinnost zhotovitele vyjádřit nesouhlas se zápisem ve stavebním deníku do 3 pracovních dnů jinak se má za to, že zhotovitel se záznamem souhlasí. Žádáme o stanovení této povinnosti, vč. následku i ve vztahu k objednateli. Zadavatel konstatuje, že uvedené žádosti vyhověl a provedl korespondující úpravu smlouvy (uvedená povinnost nyní stíhá obě smluvní strany) – viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace. Žádáme o ponechání aplikace § 2605 odst. 2 NOZ (vyloučena v čl. XIII.1. smlouvy), tj. povinnosti vytnout zjevné vady díla při převzetí díla. Objednatel by měl být povinen dílo při převzetí řádně prohlédnout a vytknout veškeré zjevné vady díla, neboť v opačném případě, tj. při vytčení takové zjevné vady až po předání díla, je jen velmi těžko prokazatelné, zda taková zjevná vada již při převzetí díla existovala, či byla způsobena po předání díla, tj. po přechodu nebezpečí škody na díle vnějšími událostmi (např. třetí osobou). K uvedenému dotazu zadavatel sděluje, že s navrhovanou změnou nesouhlasí, pročež ponechává smlouvu v tomto ohledu v původním znění. Zadavatel nepovažuje vyloučení aplikace § 2605 odst. 2 OZ za excesivní anebo jinak nepřiměřené. V čl. XIV.4 smlouvy je stanoveno, že objednatel je oprávněn uplatnit vadu zjištěnou v Záruční době kdykoliv v průběhu Záruční doby. Po skončení Záruční doby je Objednatel oprávněn uplatnit vady bez zbytečného odkladu poté, kdy vadu zjistil. Žádáme o úpravu shora uvedeného ustanovení, že objednatel je oprávněn vytknout skryté vady či záruční vady bez zbytečného odkladu po jejich zjištění nebo po době kdy měl tyto s potřebnou péčí zjistit, nejpozději však v poslední den záruční doby. Takové ustanovení je i v souladu s NOZ. Není přípustné, aby objednatel zjistil vadu v průběhu záruční doby a tuto vyknul třeba až za několik měsíců/let (tj. kdykoliv v průběhu záruční doby), neboť vada se tak může zvětšovat a může působit další škody. Tento přístup není možný i s ohledem na obecnou prevenční povinnost subjektů ve vztahu k předcházení vzniku škod. Dále žádáme o odstranění možnosti vytýkat vady i po skončení záruční doby, což je v rozporu s NOZ a s podstatou záruky za jakost (objektivní omezení možnosti vytýkat záruční vady díla). Zadavatel sděluje, že upravil znění smlouvy v tom smyslu, že objednatel bude mít povinnost vytýkat zjevné vady bez odkladu poté, co vadu zjistí (viz příloha č. 21 tohoto vysvětlení zadávací dokumentace). V dalším zadavatel s navrhovanou úpravou smlouvy nesouhlasí, pročež ponechává smlouvu v původním znění. Žádáme o odstranění povinnosti odstraňovat vady díla, za které zhotovitel neodpovídá (viz čl. XIV.10 smlouvy). V takovém případě si tak objednatel fakticky dělá ze zhotovitele svou servisní organizaci. V případě, že zhotovitel za vadu neodpovídá (např. tuto si způsobil objednatel sám po předání díla), neměl by mít povinnost tuto odstranit. Zadavatel konstatuje, že ponechává v tomto ohledu smlouvu v původním znění. Dotčené smluvní ustanovení považuje zadavatel za odpovídající právním předpisům, jakož i odpovídající požadavkům na přiměřenost smluvních ustanovení. Ve smlouvě chybí jakákoliv definice vyšší moci a doložka ohledně nepřiznivých klimatických podmínek, vč. vlivů těchto okolností na termíny plnění, a to ačkoliv jsou tyto klauzule běžnými součástmi investorských smluv na stavební zakázky. Žádáme tak zadefinování okolnosti vyšší moci (např. okolnost nezávislá na příslušné straně, kterou není možné překonat) a doplnění doložky nepřiznivých klimatických podmínek (tj. klimatické podmínky při nichž není možné z technického/technologického hlediska možné dílo provádět), vč. vlivu těchto okolností na termíny plnění (např. možnost přerušit po dobu trvání vyšší moci/nepříznivých klimatických podmínek provádění díla vč prodloužení termínů plnění). Zadavatel nepovažuje detailní úpravu vyšší moci za nezbytnou součást smlouvy. Z toho důvodu zadavatel neprovedl navrhované doplnění. Zadavatel považuje úpravu institutu vyšší moci obsaženou v relevantních právních předpisech (zejména OZ) za dostačující pro potřeby nynějšího zadávacího řízení a budoucího smluvního vztahu. VV obsahuje položku: <.. image(Obsah obrázku text Popis byl vytvořen automaticky) removed ..> Z této specifikace, z TZ ani ze specifikace ve výpise zámečnických výrobků není zřejmá ani základní specifikace KARI sítě. Tzn. rozměr sítě, průměr drátů a jejich rozteč. Prosíme o vysvětlení, případně jednoznačné doplnění. Zadavatel k uvedenému dotazu informuje, že specifikaci položky 553-Z35 budou doplněny v budoucím vysvětlení zadávací dokumentace. VV obsahuje položku: <.. image(Obsah obrázku text Popis byl vytvořen automaticky) removed ..> Z této specifikace, z TZ ani ze specifikace ve výpise zámečnických výrobků není zřejmá ani základní specifikace lamel. Tloušťka plechu lamely, rozměr lamel. Prosíme o vysvětlení, případně jednoznačné doplnění. Zadavatel k dotazu upřesňuje, že lamely jsou zakresleny na výkrese (dokument s názvem „SO 02.ST-26_DETAIL KRYCÍ ŽALUZIE.pdf“), který je součástí zadávací dokumentace. Ve „vysvětlení“ č.3 je avízovaná v rámci dotazu č.2 změna ve VV SO02 (příloha 2 nebo snad 6?) „V návaznosti na uvedený dotaz zadavatel dále uvádí, že provedl dílčí korekci položky č. 206 Prosvětlené krabicové písmo ve výkazu výměr SOO2d (jde o údaj „velikost“, který se z 2 000/2 700 mm upřesnil na 2700/27 500 mm). Takto upravený výkaz výměr je přílohou tohoto vysvětlení zadávací dokumentace (příloha č. 2).“ Nicméně v příloze 2 – VV je údaj: <.. image(Obsah obrázku text Popis byl vytvořen automaticky) removed ..> Prosím o vysvětlení a jednoznačné upřesnění jaký údaj o velikosti platí. Zadavatel uvádí na pravou míru, že platným údajem je údaj uvedený v aktuálním výkazu výměr. Ve VV SO02 jsou položky: a související … Nedošlo k záměně jednotek? Žádáme o opravu VV. Zadavatel k položenému dotazu konstatuje, že položky ve výkazu výměr pro Z37 upraví a doplní (o rošt pod rýhovaný plech, plech pro odtlakovací kanál a větrací mřížku trafostanice) v budoucím vysvětlení zadávací dokumentace. Konec lhůty pro podání nabídek:

  • Společná nabídka V případě, že má být předmět veřejné zakázky plněn společně několika účastníky, jsou zadavateli povinni v rámci nabídky předložit smlouvu, ve které je obsažen závazek, že všichni tito účastníci budou vůči zadavateli a třetím osobám z jakýchkoliv právních vztahů vzniklých v souvislosti s veřejnou zakázkou zavázáni společně a nerozdílně, a to po celou dobu plnění veřejné zakázky i po dobu trvání jiných závazků vyplývajících z veřejné zakázky. Požadavek na závazek podle věty první, aby účastníci byli zavázání společně a nerozdílně, platí, pokud zvláštní právní předpis nebo zadavatel nestanoví jinak.

  • Vyhotovení Tato Smlouva se vyhotovuje ve dvou (2) vyhotoveních, z nichž každé má platnost originálu. Každá smluvní strana obdrží jedno vyhotovení.

  • Společná ustanovení 1. Pokud není v předchozích částech Smlouvy uvedeno něco jiného, vztahují se na ně příslušné články společných ustanovení. 2. Pokud kterékoliv ustanovení Smlouvy nebo jeho část bude neplatné či nevynutitelné a/nebo se stane neplatným či nevynutitelným a/nebo bude shledáno neplatným či nevynutitelným soudem či jiným příslušným orgánem, pak tato neplatnost či nevynutitelnost nebude mít vliv na platnost či vynutitelnost ostatních ustanovení Smlouvy nebo jejich částí. 3. Není-li Smlouvou stanoveno výslovně něco jiného, lze Smlouvu měnit, doplňovat a upřesňovat pouze oboustranně odsouhlasenými, písemnými a průběžně číslovanými dodatky, podepsanými oprávněnými zástupci obou smluvních stran, které musí být obsaženy vždy na jedné listině. Jiným způsobem nelze tuto smlouvu měnit. 4. Přílohy uvedené v textu Smlouvy a sumarizované v závěrečných ustanoveních Smlouvy tvoří nedílnou součást Smlouvy. 5. Účastníci této Smlouvy se výslovně dohodli (ujednání o volbě práva – pokud zde půjde o smluvní vztah s mezinárodním prvkem), že tento smluvní vztah a všechny jejich vzájemné vztahy i vztahy budoucí, související s výše uvedeným předmětem a tímto smluvním vztahem, se budou pouze, výlučně a v plném rozsahu a bez jakýchkoli omezení a výjimek řídit pouze českým právem (rozhodným, zvoleným právem je české právo), českým právním řádem a veškerá jednání budou probíhat pouze v českém jazyce a dle českého práva. Případné spory vzniklé ze Smlouvy budou řešeny podle platné právní úpravy dle českého práva věcně a místně příslušnými orgány České republiky, a to v českém jazyce. Smluvní strany sjednávající ve smyslu ustanovení § 89a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, pro spory vyplývající ze Smlouvy či se Smlouvou související, místní příslušnost obecného soudu Objednatele. Bude-li Smlouva vyhotovena ve více jazycích, budou se smluvní strany řídit verzí v českém jazyce. Komunikace mezi smluvními stranami musí probíhat v českém jazyce. 6. Jakýkoli spor plynoucí ze Smlouvy není možné rozhodovat v rámci rozhodčího řízení. 7. Není-li konkrétní věc ve Xxxxxxx o dílo řešena, budou se smluvní strany řídit zveřejněným zadáním této veřejné zakázky malého rozsahu, která je předmětem Smlouvy, Objednatelem a související zadávací dokumentací Objednatele na tuto veřejnou zakázku malého rozsahu a nabídkou Zhotovitele na tuto veřejnou zakázku malého rozsahu (kdy zveřejněné zadání veřejné zakázky malého rozsahu a související zadávací dokumentace jsou přednostní) a platnou právní úpravou v ČR, především občanským zákoníkem. Smluvní strany se dohodly, že jakékoli obchodní zvyklosti vylučují. 8. Smluvní strany se dohodly, že Zhotovitel má v případě nesplnění podmínek Smlouvy Objednatelem právo na pozastavení prací, aniž by byl vystaven sankcím ze strany Objednatele. Tímto nejsou dotčeny škody a náklady vzniklé Zhotoviteli pozastavením těchto prací. 9. Ustanovení § 1800 občanského zákoníku se nepoužije.