Pari passu Vzorová ustanovení

Pari passu. Klient - spotrebiteľ sa zaväzuje uzatvoriť Transakciu len v prípade, ak záväzky vzniknuté a záväzky, ktoré majú vzniknúť Klientovi podľa Rámcovej zmluvy a/alebo Obchodných podmienok a/alebo Transakcie, sú vo všetkých ohľadoch aspoň na rovnakej úrovni (pari passu) ako všetky ostatné súčasné a budúce nezabezpečené a nepodriadené záväzky Klienta - spotrebiteľa a ak v súčasnej dobe neexistuje žiadne právne obmedzenie viažuce na akýchkoľvek majetkových aktívach, tržbách, alebo právach Klienta - spotrebiteľa získavať príjem.
Pari passu. Výstavce je povinen zajistit, aby peněžité dluhy z Dokumentace programu a Směnek byly co do pořadí uspokojení alespoň rovnocenné (pari passu) s jeho nezajištěnými či nepodřízenými dluhy vůči jeho jiným věřitelům s výjimkou dluhů, které jsou upřednostňovány kogentními právními předpisy.
Pari passu. The Client undertakes that its debts under the Frame Agreement shall be at least at an equal rate (pari passu) as compared to any other of its existent and future debts, in terms of the security of such debts and the order of their satisfaction, with the exception of the mandatory provisions of legal regulations.
Pari passu. Klient zajistí, aby žádný z jeho současných či budoucích věřitelů nebyl jakkoli zvýhodněn oproti Bance a aby nevznikl žádný jeho závazek, jehož uspokojení by mělo přednostní pořadí před nárokem Banky na uspokojení pohledávek z Úvěrové smlouvy nebo jehož zajištění by poskytovalo třetí osobě vyšší jistotu uspokojení než Zajištění.
Pari passu. Klient se zavazuje zajistit, aby jeho závazky z této Xxxxxxx o úvěru byly alespoň stejného pořadí (pari passu) s veškerými ostatními dosud nesplněnými závazky Klienta, které jsou bezpodmínečné, nezajištěné a nepodřízené, kromě závazků, které jsou upřednostněny na základě právních předpisů.
Pari passu. Tato smlouva obsahuje jen takové závazky Zavázaných účastníků, které budou uspokojovány (s výjimkou stanovenou kogentními předpisy) v minimálně stejném pořadí jako všechny ostatní stávající i budoucí nepodmíněné, nepodřízené a nezajištěné závazky Zavázaných účastníků.
Pari passu. Každý Zavázaný účastník je povinen zajistit, aby jeho závazky podle Finančních dokumentů byly vždy (s výhradou kogentních ustanovení předpisů) uspokojovány minimálně ve stejném pořadí jako jeho ostatní současné i budoucí nezajištěné, nepodřízené a nepodmíněné závazky.
Pari passu. Klient se zavazuje zajistit, aby jeho závazky z této Úvěrové smlouvy byly alespoň stejného pořadí (pari passu) s veškerými ostatními dosud nesplněnými závazky Klienta, které jsou bezpodmínečné, nezajištěné a nepodřízené, kromě závazků, které jsou upřednostněny na základě právních předpisů.

Related to Pari passu

  • Dítě a jeho tělo ● podpora tělesné zdatnosti dítěte ● neurosvalový vývoj ● fyzická pohoda dítěte ● pohybová a manipulační dovednost ● rozvoj jemné motoriky ● poznatky o svém těle a zdraví ● zdravé životní návyky a postoje ● sebeobslužné činnosti (hygiena, stolování) ● povědomí o způsobech ochrany osobního zdraví a bezpečí

  • Pojistné plnění a jeho výpočet 1. V případě poškození vozidla se pojistným plněním rozu- mí účelně vynaložené náklady na opravu za použití v ČR běžně dostupných nových náhradních dílů nebo částí vozidla a na odtah pojištěného vozidla, maximálně však do výše obvyklé ceny vozidla v ČR v době bezprostřed- ně před škodnou událostí, přičemž výsledná částka se snižuje o hodnotu použitelných zbytků nahrazovaných částí vozidla dle odst. 5 tohoto článku, o výši vynalože- ných nákladů na odtah vozidla a výši dohodnuté spo- luúčasti, pokud není v ZPP stanoveno nebo v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.

  • Termín a místo plnění 1. Termín dodávky: nejpozději do 90 dnů od zveřejnění smlouvy v registru smluv Ministerstva vnitra České republiky.

  • Poranění páteře a míchy 123 -130 Položka nepřiřazena

  • Úrazy páteře a míchy 62. Omezení hybnosti páteře lehkého stupně 10 %

  • Doba a místo plnění, předání zboží 1. Prodávající je povinen dodat zboží po předchozí dohodě v místě dodání zboží nejpozději do 30. listopadu 2011.

  • Záruka a práva z vadného plnění Prodávající odpovídá Kupujícímu za to, že Předmět smlouvy bude mít v okamžiku jeho předání a převzetí dle článku 9. této smlouvy i po celou záruční dobu vlastnosti stanovené touto smlouvou, že bude bez vad a že bude způsobilý pro užívání ke smluvenému, jinak obvyklému účelu. Záruční doba, podmínky záruky a záručního servisu jsou blíže upraveny v Příloze č. 2, která je nedílnou součástí této smlouvy. Záruční doba stanovená v Příloze č. 2 této smlouvy začíná běžet ode dne následujícího po předání a převzetí Předmětu smlouvy v souladu s článkem 9. této smlouvy. Prodávající odpovídá Kupujícímu za to, že Předmět smlouvy bude dodán v souladu s příslušnými právními předpisy a v souladu s touto smlouvou včetně jejích příloh. Kupující má v případě vzniku jeho práv z vadného plnění dle své volby (i) právo na odstranění vady bez zbytečného odkladu dodáním náhradních částí Předmětu smlouvy za části vadné, dodáním chybějících částí Předmětu smlouvy, odstraněním vad opravou Předmětu smlouvy, (ii) právo požadovat přiměřenou slevu z kupní ceny. Volba mezi nároky uvedenými v odstavci 11.4. této smlouvy náleží vždy Kupujícímu, a to bez ohledu na jejich pořadí a na běh lhůt dle příslušných ustanovení občanského zákoníku (zejména § 2106 a § 2112 občanského zákoníku). Práva z vadného plnění jsou řádně a včas uplatněna Kupujícím, pokud je Kupující oznámí Prodávajícímu do konce záruční doby. Oznámení práva z vadného plnění se považuje za řádně učiněné také v případě, jestliže je Kupující zašle Prodávajícímu elektronickou formou na e-mailovou adresu uvedenou Prodávajícím. Nedohodnou-li se smluvní strany bez zbytečného odkladu na slevě z kupní ceny ve smyslu odst. 11.4. této smlouvy, má Kupující právo odstoupit od smlouvy. V případě sporu smluvních stran o délku lhůty „bez zbytečného odkladu“ či „bezodkladně“ je vždy rozhodující stanovisko Kupujícího.

  • Pojistné plnění a jeho limit 1. Oprávněnou osobou je vlastník zavazadla, na které se toto pojištění vztahuje, není-li dohodnuto jinak.

  • Práva z vadného plnění a záruka za jakost 1. Práva objednatele z vadného plnění se řídí příslušnými ustanoveními OZ.

  • Doba a místo plnění zakázky Doba plnění: Ukončení zakázky nejpozději do 90 kalendářních dnů od předání staveniště (předpoklad zahájení realizace zakázky je 3-4/2014). Ukončením realizace zakázky je myšlen oboustranný podpis předávacího protokolu – předání díla bez vad a nedodělků. Místo plnění: Město Český Těšín, viz projektová dokumentace Prohlídka místa plnění: Uchazeči na základě projektové dokumentaci mohou učinit prohlídku okolí místa plnění zakázky nezávisle na zadavateli, jelikož se jedná o veřejně přístupná místa. Prohlídka veřejně nepřístupných prostorů proběhne dne 7. 3. 2014 v 10:00 hod, kontaktní osoba: Xxx. Xxxxxxxx Xxxxxx, referent investic, tel. 000 000 000, mobil. 000 000 000.