Pozorovatelé. 1. V okamžiku podání žádosti o licenci zaplatí každé plavidlo Společenství částku 400 EUR na běžný účet vlády Šala- mounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře, která je určena výhradně na program pozorování. 2. Plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov ve vodách Šalamounových ostrovů, přijmou na palubu pozorovatele stanovené orgánem Šalamounových ostrovů, a to za níže uvedených podmínek. 2.1 Stálý tajemník každoročně stanoví rozsah programu pozorování na palubě podle počtu plavidel, která jsou opráv- něna provádět rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Šalamounových ostrovů, a podle stavu zdrojů, na které se uvedená plavidla zaměřují. Na základě počtu nebo procentuálního podílu plavidel na kategorii rybolovu stálý ta- jemník určí, která plavidla jsou povinna přijmout pozorovatele na palubu. 2.2 Stálý tajemník sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a také seznam pozorovatelů stanovených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předány ihned po jejich sestavení, a poté každé tři měsíce, pokud došlo k jejich aktualizaci. 2.3 Stálý tajemník informuje dotčené majitele plavidel nebo jejich zástupce o svém záměru nalodit stanoveného pozo- rovatele na palubu plavidla v okamžiku vydání licence nebo nejpozději patnáct (15) dní před stanoveným datem na- lodění pozorovatele, jehož jméno jim oznámí co nejdříve. 3. Stálý tajemník stanoví dobu přítomnosti pozorovatele na palubě, avšak obecně by tato doba neměla přesáhnout dobu nezbytně nutnou ke splnění úkolu pozorovatele. Stálý tajemník o tom informuje majitele plavidla nebo jeho zástupce při oznámení jména pozorovatele stanoveného k nalodění na příslušné plavidlo. 4. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a stálým tajemníkem. 5. Do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením sdělí dotčení majitelé plavidel data a přístavy na Šalamou- nových ostrovech pro nalodění pozorovatelů na palubu. 6. Pokud je pozorovatel naloděn v zahraničí, náklady na přepravu hradí majitel plavidla. Pokud plavidlo, které má na palubě pozorovatele ze Šalamounových ostrovů, opustí vody Šalamounových ostrovů, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele na Šalamounovy ostrovy. 7. Pokud není pozorovatel přítomen v danou dobu na dohodnutém místě a nedostaví-li se tam ani šest hodin poté, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu. 8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Plní tyto úkoly: 8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel; 8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné činnosti; 8.3 odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů; 8.4 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení; 8.5 ověřuje údaje o úlovcích ve vodách Šalamounových ostrovů zaznamenané v lodním deníku; 8.6 ověřuje procentuální podíl vedlejších úlovků a provádí odhad objemu prodejných ryb, korýšů a hlavonožců a moř- ských savců vrácených do moře; 8.7 rádiem hlásí údaje o rybolovu, včetně množství hlavních a vedlejších úlovků na palubě. 9. Velitel přijme veškerá opatření, aby pozorovatelům zajistili fyzickou bezpečnost a pohodlí při plnění jejich úkolů. 10. V rámci možností je pozorovateli k plnění jeho úkolů poskytnuta veškerá pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnad- nění plnění jeho úkolů. 11. Při pobytu na palubě: 11.1 pozorovatelé podniknou příslušné kroky, aby zajistili, že podmínky, za kterých jsou přijati na palubu, a jejich pří- tomnost na palubě plavidla neruší nebo neomezí rybolovné činnosti; 11.2 pozorovatelé zacházejí s předměty a vybavením na palubě opatrně a respektují důvěrnost všech dokumentů dotyč- ného plavidla. 12. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla sepíše pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá stálému tajemníkovi a kopii zašle delegaci Evropské komise. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo ne- chat doplnit poznámky, které považuje za důležité, a připojí i svůj podpis. Kopie zprávy se předají veliteli plavidla při vylodění pozorovatele. 13. Majitel plavidla zajistí na své náklady ubytování pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci. 14. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí vláda Šalamounových ostrovů.
Appears in 1 contract
Samples: Partnership Agreement
Pozorovatelé. 1. V okamžiku podání žádosti o licenci zaplatí každé plavidlo Společenství částku 400 EUR na běžný účet vlády Šala- mounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře, která je určena výhradně na program pozorování.
2. Plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Šalamounových ostrovůSvatého Tomáše a Princova ostrova, přijmou na palubu pozorovatele stanovené orgánem Šalamounových ostrovů, a to nalodí za níže uvedených podmínekstanovených podmínek pozorovatele jmenované příslušnou regionální rybolovnou organizací:
1.1 Na žádost příslušného orgánu nalodí plavidla Společenství pozorovatele jmenovaného uvedeným orgánem, jehož úkolem je ověřovat úlovky ulovené ve vodách Svatého Xxxxxx a Princova ostrova.
2.1 Stálý tajemník každoročně stanoví rozsah programu pozorování na palubě podle počtu plavidel, která jsou opráv- něna provádět rybolov ve vodách spadajících pod jurisdikci Šalamounových ostrovů, a podle stavu zdrojů, na které se uvedená plavidla zaměřují. Na základě počtu nebo procentuálního podílu plavidel na kategorii rybolovu stálý ta- jemník určí, která plavidla jsou povinna přijmout pozorovatele na palubu.
2.2 Stálý tajemník 1.2 Příslušný orgán sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a také seznam pozorovatelů stanovených určených k přijetí nalodění na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předány ihned předávány po jejich sestavení, svém sestavení a poté z důvodu své případné aktualizace každé tři měsíce, pokud došlo k jejich aktualizaci.
2.3 Stálý tajemník informuje dotčené majitele plavidel nebo jejich zástupce o svém záměru nalodit stanoveného pozo- rovatele na palubu plavidla v okamžiku 1.3 Při vydání licence nebo nejpozději patnáct (15) 15 dní před stanoveným datem na- lodění dnem nalodění pozorovatele sdělí příslušný orgán dotčeným majitelům plavidel nebo jejich zástupcům jméno pozorovatele, jehož jméno jim oznámí co nejdřívekterý je určen k nalodění na palubu plavidla.
2. Pozorovatel je na palubě přítomen po dobu jedné plavby. Avšak na výslovnou žádost příslušných orgánů Svatého Tomáše a Princova ostrova může být toto nalodění v závislosti na průměrné délce plaveb stanovených pro určité plavidlo rozloženo do několika plaveb. Příslušný orgán vznese tuto žádost při sdělení jména pozorovatele určeného k nalodění na dotčené plavidlo.
3. Stálý tajemník stanoví dobu přítomnosti pozorovatele na palubě, avšak obecně by tato doba neměla přesáhnout dobu nezbytně nutnou ke splnění úkolu pozorovatele. Stálý tajemník o tom informuje majitele plavidla nebo jeho zástupce při oznámení jména pozorovatele stanoveného k nalodění na příslušné plavidlo.
4. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou se stanoví vzájemnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a stálým tajemníkempří- slušným orgánem.
4. Nalodění pozorovatele proběhne v přístavu zvoleném majitelem plavidla a uskuteční se na počátku první plavby v rybolovných vodách Svatého Tomáše a Princova ostrova po oznámení seznamu určených plavidel.
5. Do Dotčení majitelé plavidel sdělí do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením sdělí dotčení majitelé plavidel data a přístavy na Šalamou- nových ostrovech pro subregionu, které byly stanoveny k nalodění pozorovatelů na palubupozorovatelů.
6. Pokud V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničízemi mimo subregion, nese náklady na přepravu hradí pozorovatele majitel plavidlaplavi- dla. Pokud plavidlo, které má na palubě pozorovatele ze Šalamounových ostrovůregionálního pozorovatele, opustí vody Šalamounových ostrovůregionální rybolovnou oblast, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele na Šalamounovy ostrovypozorovatele.
7. Pokud pozorovatel není pozorovatel přítomen na dohodnutém místě v danou dobu na dohodnutém místě a nedostaví-li se tam ani šest dvanáct hodin potépo dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.
8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Plní Když plavidlo vykonává činnost ve vodách Svatého Tomáše a Princova ostrova, vykonává pozorovatel tyto úkolyfunkce:
8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel;
8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné činnostioperace;
8.3 odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů;
8.4 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;
8.5 ověřuje údaje o úlovcích ve v rybolovných vodách Šalamounových ostrovů Svatého Tomáše a Princova ostrova zaznamenané v lodním deníku;
8.6 ověřuje procentuální podíl procenta vedlejších úlovků a provádí odhad objemu navrácení prodejných druhů ryb, korýšů a hlavonožců a moř- ských savců vrácených do moře;
8.7 rádiem hlásí jakýmkoli vhodným způsobem sděluje údaje o rybolovu, včetně množství hlavních objemu hlavního a vedlejších úlovků vedlejšího úlovku na palubě.
9. Velitel přijme veškerá opatřeníopatření ve své zodpovědnosti, aby pozorovatelům zajistili pozorovateli zajistil fyzickou a mravní bezpečnost a pohodlí při plnění jejich jeho úkolů.
10. V rámci možností Pozorovateli je pozorovateli k plnění jeho úkolů poskytnuta veškerá pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnad- nění usnadnění plnění jeho úkolů.
11. Při pobytu na paluběpalubě pozorovatel:
11.1 pozorovatelé podniknou příslušné krokyučiní veškeré vhodné kroky k tomu, aby zajistili, že podmínky, za kterých jsou přijati na palubu, jeho nalodění a jejich pří- tomnost jeho přítomnost na palubě plavidla neruší nebo neomezí nerušily ani neo- mezovaly rybolovné činnosti;
11.2 pozorovatelé zacházejí s předměty bere ohled na materiál a vybavením zařízení na palubě opatrně a respektují na důvěrnost všech dokumentů dotyč- ného dotyčného plavidla.
12. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla sepíše sestaví pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá stálému tajemníkovi a kopii zašle delegaci Evropské komisekterá je předána příslušným orgánům s kopií pro Evropskou komisi. Podepíše ji za přítomnosti velitelevelitele plavidla, který může doplnit nebo ne- chat nechat doplnit poznámkyveškeré připomínky, které považuje za důležitéužitečné, a připojí i k nim svůj podpis. Kopie Při vylodění vědeckého pozoro- vatele je jedna kopie zprávy se předají veliteli plavidla při vylodění pozorovatelepředána pozorovateli.
13. Majitel plavidla zajistí na své náklady ubytování a stravu pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci, v závislosti na možnostech plavidla.
14. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí vláda Šalamounových ostrovůhradí příslušný orgán.
15. Obě strany co nejdříve konzultují dotčené třetí země ohledně definice systému regionálních pozorovatelů a výběru příslušné regionální rybolovné organizace. Před zavedením systému regionálních pozorovatelů nalodí plavidla, která mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Svatého Tomáše a Princova ostrova, místo regionálních pozo- rovatelů pozorovatele určené příslušnými orgány Svatého Tomáše a Princova ostrova v souladu s výše uvedenými pravidly.
Appears in 1 contract
Samples: Fishing Partnership Agreement
Pozorovatelé. 1. V okamžiku podání žádosti o licenci zaplatí každé plavidlo Společenství částku 400 EUR na běžný účet vlády Šala- mounových ostrovů č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů v Honiaře, která je určena výhradně na program pozorování.
2. Plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Šalamounových ostrovůMadagaskaru, přijmou na palubu pozorovatele stanovené orgánem Šalamounových ostrovů, a to nalodí za níže uvedených podmínekstanovených pod- mínek pozorovatele jmenované příslušnou regionální rybolovnou organizací (ORP).
2.1 Stálý tajemník každoročně stanoví rozsah programu pozorování na palubě podle počtu plavidel1.1 Na žádost příslušného orgánu nalodí plavidla Společenství pozorovatele jmenovaného uvedenou organizací, která jsou opráv- něna provádět rybolov jehož úkolem je ověřovat úlovky ulovené zejména ve vodách spadajících pod jurisdikci Šalamounových ostrovů, a podle stavu zdrojů, na které se uvedená plavidla zaměřují. Na základě počtu nebo procentuálního podílu plavidel na kategorii rybolovu stálý ta- jemník určí, která plavidla jsou povinna přijmout pozorovatele na palubuMadagaskaru.
2.2 Stálý tajemník 1.2 Příslušný orgán sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele a také pozorovatele, jakož i seznam pozorovatelů stanovených určených k přijetí na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předány ihned předávány po jejich sestavení, sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce, pokud došlo k jejich aktualizaci.
2.3 Stálý tajemník informuje dotčené majitele plavidel nebo jejich zástupce o svém záměru nalodit stanoveného pozo- rovatele na palubu plavidla v okamžiku 1.3 Při vydání licence nebo nejpozději patnáct (15) 15 dní před stanoveným datem na- lodění nalodění pozorovatele sdělí příslušný orgán do- tčeným majitelům plavidel nebo jejich zástupcům jméno pozorovatele, jehož jméno jim oznámí co nejdřívekterý je určen k nalodění na palubu plavidla.
(1) Z čehož bude z celkového počtu námořníků v evropském loďstvu alespoň 70 pocházet ze zemí CTOI.
2. Pozorovatel je na palubě přítomen po dobu jedné plavby. Avšak na výslovnou žádost příslušných orgánů Madagas- karu může být toto nalodění v závislosti na průměrné délce plaveb stanovených pro určité plavidlo rozloženo do ně- kolika plaveb. Příslušný orgán předloží tuto žádost při sdělení jména pozorovatele určeného k nalodění na dotčené plavidlo.
3. Stálý tajemník stanoví dobu přítomnosti pozorovatele na palubě, avšak obecně by tato doba neměla přesáhnout dobu nezbytně nutnou ke splnění úkolu pozorovatele. Stálý tajemník o tom informuje majitele plavidla nebo jeho zástupce při oznámení jména pozorovatele stanoveného k nalodění na příslušné plavidlo.
4. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a stálým tajemníkempříslušným orgánem.
4. Nalodění pozorovatele proběhne v přístavu zvoleném majitelem plavidla a uskuteční se na počátku první plavby v madagaskarských rybolovných vodách po oznámení seznamu určených plavidel.
5. Do Dotčení majitelé plavidel sdělí do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením sdělí dotčení majitelé plavidel data a přístavy na Šalamou- nových ostrovech pro subregionů, které byly stanoveny k nalodění pozorovatelů na palubupozorovatelů.
6. Pokud V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničízemi mimo subregion, nese náklady na přepravu hradí pozorovatele majitel plavidlaplavi- dla. Pokud plavidlo, které má na palubě pozorovatele ze Šalamounových ostrovůregionálního pozorovatele, opustí vody Šalamounových ostrovůregionální rybolovnou oblast, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele na Šalamounovy ostrovypozorovatele.
7. Pokud pozorovatel není pozorovatel přítomen v danou dobu na dohodnutém místě a nedostaví-li se tam ani šest v danou dobu a dvanáct hodin potépo dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.
8. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Plní Když plavidlo operuje ve vodách Madagaskaru, pozorovatel vykonává tyto úkolyfunkce:
8.1 sleduje rybolovné činnosti plavidel;
8.2 ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné činnostioperace;
8.3 odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů;
8.4 sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;
8.5 ověřuje údaje o úlovcích ve v madagaskarských rybolovných vodách Šalamounových ostrovů zaznamenané v lodním deníku;
8.6 ověřuje procentuální podíl procenta vedlejších úlovků a provádí odhad objemu prodejných navrácení prodávaných druhů ryb, korýšů a hlavonožců a moř- ských savců vrácených do moře;
8.7 rádiem hlásí příslušnými prostředky sděluje příslušnému orgánu údaje o rybolovu, včetně množství hlavních objemu hlavního a vedlejších úlovků vedlejšího úlovku na palubě.
9. Velitel Xxxxxxx přijme veškerá opatřeníopatření vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovatelům zajistili pozorovateli zajistil fyzickou bezpečnost a pohodlí mravní bezpeč- nost při plnění jejich jeho úkolů.
10. V rámci možností Pozorovateli je pozorovateli k plnění jeho úkolů poskytnuta veškerá pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním zařízením nezbytným k plnění jeho úloh, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnad- nění usnadnění plnění jeho úkolů.
11. Při pobytu na paluběpalubě pozorovatel:
11.1 pozorovatelé podniknou příslušné krokypodnikne všechny vhodné kroky k tomu, aby zajistili, že podmínky, za kterých jsou přijati na palubu, jeho nalodění a jejich pří- tomnost jeho přítomnost na palubě plavidla neruší nerušily nebo neomezí neo- mezovaly rybolovné činnosti;
11.2 pozorovatelé zacházejí s předměty bere ohled na materiál a vybavením zařízení na palubě opatrně a respektují na důvěrnost všech dokumentů dotyč- ného dotyčného plavidla.
12. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla sepíše sestaví pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá stálému tajemníkovi příslušným or- gánům a kopii zašle delegaci Evropské komisekomisi. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo ne- chat nechat doplnit poznámkyveš- keré připomínky, které považuje za důležitévhodné, a připojí i svůj podpistyto doplní svým podpisem. Kopie Při vylodění vědeckého pozorovatele je jedna kopie zprávy se předají předána veliteli plavidla při vylodění pozorovateleplavidla.
13. Majitel plavidla zajistí na své náklady ubytování a stravu pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci, a to v závislosti na možnostech plavidla.
14. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí vláda Šalamounových ostrovůpříslušný orgán.
15. Obě strany budou co nejdříve konzultovat dotčené třetí země ohledně definice systému regionálních pozorovatelů a výběru příslušné regionální rybolovné organizace. Před zavedením systému regionálních pozorovatelů nalodí pla- vidla, která mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Madagaskaru, místo regionálních pozorovatelů po- zorovatele určené příslušnými madagaskarskými orgány v souladu s výše uvedenými pravidly.
Appears in 1 contract
Samples: Fishing Partnership Agreement
Pozorovatelé. 1. V okamžiku podání žádosti o licenci zaplatí Při registraci plavidla přispěje každé plavidlo Společenství částku částkou 400 EUR do „Fondu pro projekty pozorovatelů rybolovu“, kterou zaplatí na běžný účet vlády Šala- mounových ostrovů Kiribati č. 0260-002 u Centrální banky Šalamounových ostrovů 4 v Honiaře, která je určena výhradně na program pozorovánísouladu s čl. 2 odst. 7 protokolu bez jakýchkoli srážek.
2. Plavidla, která jsou oprávněna provádět rybolov Plavidla oprávněná lovit ve vodách Šalamounových ostrovů, přijmou Kiribati podle dohody nalodí na palubu pozorovatele stanovené orgánem Šalamounových ostrovůpozorovatele, a to které určila komise WCPFC za níže uvedených podmínek.
2.1 Stálý tajemník každoročně stanoví rozsah programu pozorování : — na palubě podle počtu plavidelžádost komise WCPFC nalodí plavidla Společenství pozorovatele jmenovaného organizací, která jsou opráv- něna provádět rybolov jehož úkolem je ověřovat úlovky ulovené ve vodách spadajících pod jurisdikci Šalamounových ostrovůKiribati, a podle stavu zdrojů, na které se uvedená plavidla zaměřují. Na základě počtu nebo procentuálního podílu plavidel na kategorii rybolovu stálý ta- jemník určí, která plavidla jsou povinna přijmout pozorovatele na palubu.
2.2 Stálý tajemník — komise WCPFC sestaví seznam plavidel určených k nalodění pozorovatele na palubu a také seznam pozorovatelů stanovených pozorova- telů určených k přijetí nalodění na palubu. Tyto seznamy se aktualizují. Evropské komisi jsou předány ihned předávány po jejich sestavení, sestavení a poté z důvodu jejich případné aktualizace každé tři měsíce, pokud došlo k jejich aktualizaci.
2.3 Stálý tajemník informuje dotčené majitele plavidel nebo jejich zástupce o svém záměru nalodit stanoveného pozo- rovatele na palubu plavidla v okamžiku — při vydání licence nebo nejpozději patnáct (15) do 15 dní před stanoveným datem na- lodění pozorovatele, jehož nalodění pozorovatele oznámí komise WCPFC dotčeným majitelům plavidel nebo jejich zástupcům jméno jim oznámí co nejdřívepozorovatele určeného k nalodění na palubu plavidla.
3. Stálý tajemník stanoví Pozorovatel je na palubě přítomen po dobu přítomnosti pozorovatele jedné rybářské výpravy. Avšak na palubě, avšak obecně by tato doba neměla přesáhnout dobu nezbytně nutnou ke splnění úkolu pozorovatelevýslovnou žádost komise WCPFC může být toto nalodění v závislosti na průměrné délce výpravy určitého plavidla rozloženo do několika plaveb. Stálý tajemník o tom informuje majitele plavidla nebo jeho zástupce Příslušná komise WCPFC předloží tuto žádost při oznámení jména pozorovatele stanoveného určeného k nalodění na příslušné dotčené plavidlo.
4. Podmínky nalodění pozorovatele jsou stanoveny společnou dohodou mezi majitelem plavidla nebo jeho zástupcem a stálým tajemníkempříslušnou komisí WCPFC.
5. Do Nalodění pozorovatele proběhne v přístavu zvoleném majitelem plavidla a uskuteční se na počátku první plavby ve vodách Kiribati po oznámení seznamu určených plavidel.
6. Dotčení majitelé plavidel sdělí do dvou týdnů a s desetidenním předběžným oznámením sdělí dotčení majitelé plavidel data a přístavy na Šalamou- nových ostrovech pro subregionu, které byly stanoveny k nalodění pozorovatelů na palubupozorovatelů.
67. Pokud V případě, že je pozorovatel naloděn v zahraničízemi mimo subregion, nese náklady na přepravu hradí pozorovatele majitel plavidlaplavi- dla. Pokud plavidlo, které má na palubě pozorovatele ze Šalamounových ostrovůregionálního pozorovatele, opustí vody Šalamounových ostrovůregionální rybolovnou oblast, musí být na náklady majitele plavidla přijata veškerá opatření k zajištění co možná nejrychlejšího navrácení pozorovatele na Šalamounovy ostrovypozorovatele.
78. Pokud pozorovatel není pozorovatel přítomen v danou dobu na dohodnutém místě a nedostaví-li se tam ani šest v danou dobu a dvanáct hodin potépo dané době, je majitel plavidla automaticky zproštěn povinnosti vzít tohoto pozorovatele na palubu.
89. S pozorovatelem se na palubě jedná jako s důstojníkem. Plní tyto úkoly:
8.1 : — sleduje rybolovné činnosti plavidel;
8.2 , — ověřuje polohu plavidel provádějících rybolovné činnosti;
8.3 , — odebírá biologické vzorky v rámci vědeckých programů;
8.4 , — sestaví seznam používaných rybolovných zařízení;
8.5 , — ověřuje údaje o úlovcích ve vodách Šalamounových ostrovů Kiribati zaznamenané v lodním deníku;
8.6 , — ověřuje procentuální podíl procenta vedlejších úlovků a provádí odhad objemu prodejných navrácení prodávaných druhů ryb, korýšů a hlavonožců a moř- ských savců vrácených do moře;
8.7 rádiem hlásí — všemi vhodnými prostředky sděluje jednou za týden, když plavidlo operuje ve vodách Kiribati, údaje o rybolovu, rybolovu včetně množství objemu hlavních a vedlejších úlovků na palubě.
910. Velitel Xxxxxxx přijme veškerá opatřeníustanovení vyplývající z jeho zodpovědnosti, aby pozorovatelům zajistili fyzickou bezpečnost a pohodlí pozorovateli při plnění jejich úkolů.
10. V rámci možností je pozorovateli k plnění jeho úkolů zajistil fyzickou a mravní bezpečnost.
11. Vědeckému pozorovateli je k plnění úkolů poskytnuta veškerá nezbytná pomoc. Velitel mu umožní přístup ke komunikačním komunikač- ním zařízením nezbytným k plnění jeho úlohúkolů, k dokladům přímo souvisejícím s rybolovnými činnostmi plavidla, včetně zejména včetně rybářského deníku a lodního deníku, a také do částí plavidla, které jsou nezbytné k usnad- nění usnadnění plnění jeho úkolů.
1112. Při pobytu na palubě:
11.1 pozorovatelé podniknou příslušné krokypalubě pozorovatel: — podnikne všechny vhodné kroky k tomu, aby zajistili, že podmínky, za kterých jsou přijati je přijat na palubu, a jejich pří- tomnost jeho přítomnost na palubě plavidla neruší nerušily nebo neomezí neomezovaly rybolovné činnosti;
11.2 pozorovatelé zacházejí s předměty , — bere ohled na materiál a vybavením zařízení na palubě opatrně a respektují na důvěrnost všech dokumentů dotyč- ného dotyčného plavidla.
1213. Na konci období pozorování a před opuštěním plavidla sepíše sestaví pozorovatel zprávu o činnosti, kterou předá stálému tajemníkovi příslušné komisi WCPFC a kopii zašle delegaci Evropské komise. Podepíše ji za přítomnosti velitele, který může doplnit nebo ne- chat doplnit poznámky, které považuje za důležité, a připojí i svůj podpis. Kopie zprávy jejíž kopie se předají předá veliteli plavidla při vylodění pozorovateleplavidla.
1314. Majitel Xxxxxxx plavidla zajistí na své náklady ubytování a stravu pozorovatelů za stejných podmínek, jaké mají důstojníci, a to v závislosti na možnostech plavidla.
1415. Plat a příspěvky na sociální zabezpečení pozorovatele platí vláda Šalamounových ostrovůkomise WCPFC.
16. Obě strany budou co nejdříve konzultovat dotčené třetí země ohledně definice systému regionálních pozorovatelů a výběru příslušné regionální rybolovné organizace. Před zavedením systému regionálních pozorovatelů nalodí pla- vidla, která mají v rámci dohody povolení k rybolovu ve vodách Kiribati, místo regionálních pozorovatelů pozoro- vatele určené příslušnými orgány Kiribati v souladu s výše uvedenými pravidly.
Appears in 1 contract
Samples: Partnership Agreement