Práva a povinnosti Partnera. a) PARTNER je povinen počínaje dnem účinnosti této smlouvy přijímat platby kartami ČZU s aktivovanou ELEKTRONICKOU PENĚŽENKOU ČZU, ze strany jejich držitelů, tedy ZÁKAZNÍKŮ. b) PARTNER je povinen dbát na dodržování stanovených postupů při odbavování PLATEBNÍCH TRANSAKCÍ. Zejména se PARTNER zavazuje dodržovat veškerá ustanovení uvedená v dokumentaci a návodu k použití PLATEBNÍHO TERMINÁLU. Dále je PARTNER povinen důsledně chránit PLATEBNÍ TERMINÁLY před poškozením, zneužitím a odcizením. Mimo pracovní dobu musí být PLATEBNÍ TERMINÁLY uloženy na bezpečném místě, kam mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci PARTNERA, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak. c) PARTNER zodpovídá za to, že PLATEBNÍ TRANSAKCI provádí pouze oprávněný držitel karty ČZU. PARTNER může kontrolovat totožnost ZÁKAZNÍKA podle fotografie a údajů na kartě ČZU. d) PLATEBNÍ TRANSAKCE smí provádět pouze zaměstnanci PARTNERA nebo další osoby PARTNEREM pověřené a VYDAVATELEM proškolené, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak. e) PARTNER je povinen VYDAVATELI neprodleně hlásit veškeré problémy s PLATEBNÍMI TRANSAKCEMI a PLATEBNÍMI TERMINÁLY. Má-li zaměstnanec PARTNERA obsluhujícího PLATEBNÍ TERMINÁL pochybnosti o správném fungování PLATEBNÍHO TERMINÁLU, SYSTÉMU ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU nebo karty ČZU ZÁKAZNÍKA a domnívá-li se, že PLATEBNÍ TRANSAKCE by nebyly provedeny správně (technická chyba, podvod), je povinen zdržet se rizikových transakcí a informovat VYDAVATELE nebo odpovědného zaměstnance PARTNERA. Zejména je obsluha PLATEBNÍHO TERMINÁLU povinna řídit se pokyny zobrazenými na displeji PLATEBNÍCH TERMINÁLŮ, například zabavit kartu ČZU. f) PARTNER je povinen řídit se při řešení problémů pokyny a doporučeními VYDAVATELE, a to jak písemnými tak ústními. PARTNER je povinen potvrdit příjem částky vyplacené za provedené PLATEBNÍ TRANSAKCE. g) PARTNER se zavazuje sdělovat změny týkající se své adresy a bankovního a telefonického spojení, a to nejpozději do 7 dnů od data změny. h) PARTNER je povinen na své náklady zajišťovat spotřební materiál pro PLATEBNÍ TERMINÁLY (papírové tiskové kotoučky apod.) a to výhradně odběrem u VYDAVATELE, nebude-li písemnou dohodou stanoveno jinak. PARTNER rovněž nese náklady na datové spojení mezi PLATEBNÍMI TERMINÁLY a SYSTÉMEM ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU.
Appears in 1 contract
Práva a povinnosti Partnera. a) PARTNER Partner:
4.1.1 je povinen počínaje dnem účinnosti této smlouvy přijímat platby kartami ČZU oprávněn provádět v/na Nemovitostech, kde bude umístěno Zařízení, změny a úpravy pouze po předchozím písemném souhlasu společnosti CETIN s aktivovanou ELEKTRONICKOU PENĚŽENKOU ČZU, ze strany jejich držitelů, tedy ZÁKAZNÍKŮ.
b) PARTNER je povinen dbát na dodržování konkrétními navrženými změnami a úpravami za podmínek stanovených postupů při odbavování PLATEBNÍCH TRANSAKCÍ. Zejména se PARTNER zavazuje dodržovat veškerá ustanovení uvedená v dokumentaci a návodu k použití PLATEBNÍHO TERMINÁLU. Dále je PARTNER povinen důsledně chránit PLATEBNÍ TERMINÁLY před poškozením, zneužitím a odcizením. Mimo pracovní dobu musí být PLATEBNÍ TERMINÁLY uloženy na bezpečném místě, kam mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci PARTNERA, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak.
c) PARTNER zodpovídá za to, že PLATEBNÍ TRANSAKCI provádí pouze oprávněný držitel karty ČZU. PARTNER může kontrolovat totožnost ZÁKAZNÍKA podle fotografie a údajů na kartě ČZU.
d) PLATEBNÍ TRANSAKCE smí provádět pouze zaměstnanci PARTNERA nebo další osoby PARTNEREM pověřené a VYDAVATELEM proškolené, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak.
e) PARTNER je povinen VYDAVATELI neprodleně hlásit veškeré problémy s PLATEBNÍMI TRANSAKCEMI a PLATEBNÍMI TERMINÁLY. Má-li zaměstnanec PARTNERA obsluhujícího PLATEBNÍ TERMINÁL pochybnosti o správném fungování PLATEBNÍHO TERMINÁLU, SYSTÉMU ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU nebo karty ČZU ZÁKAZNÍKA a domnívá-li se, že PLATEBNÍ TRANSAKCE by nebyly provedeny správně (technická chyba, podvod), je povinen zdržet se rizikových transakcí a informovat VYDAVATELE nebo odpovědného zaměstnance PARTNERA. Zejména je obsluha PLATEBNÍHO TERMINÁLU povinna řídit se pokyny zobrazenými na displeji PLATEBNÍCH TERMINÁLŮ, například zabavit kartu ČZU.
f) PARTNER je povinen řídit se při řešení problémů pokyny a doporučeními VYDAVATELESmlouvou, a to jak písemnými tak ústnímina své náklady; Partner je oprávněn provádět změny a úpravy v/na Nemovitostech prostřednictvím třetích osob (dodavatelů), přičemž odpovídá společnosti CETIN za veškeré škody, které taková třetí osoba způsobí, jako by je Partner způsobil sám; výběr jednotlivých dodavatelů, se kterými bude Partner v souvislosti s vykonáváním práv a povinností dle Smlouvy spolupracovat, stejně jako umístění Zařízení na Nemovitostech vždy podléhá předchozímu písemnému souhlasu společnosti CETIN;
4.1.2 předá společnosti CETIN bez zbytečného odkladu po uzavření Smlouvy seznam zaměstnanců Partnera, či jiných Partnerem určených osob, kteří budou ze strany Partnera oprávněni k přístupu k Předmětu nájmu a/nebo k Zařízení za účelem plnění povinností Partnera vyplývajících ze Smlouvy a/nebo Dílčí smlouvy (dále jen „Seznam autorizovaných osob“), zejména, nikoli však výlučně, k provádění instalací, oprav a údržby jednotlivých Zařízení; tyto osoby je Partner povinen předem poučit o všech právech a povinnostech vyplývajících Partnerovi ze Smlouvy a Dílčí smlouvy, jakož i o odpovědnosti za porušení Smlouvy a Dílčí smlouvy či odpovědnosti za nejednání v souladu s obecně závaznými právními předpisy a příslušnými požadavky vztahujícími se k Předmětu nájmu či Zařízení. PARTNER Partner je povinen potvrdit příjem částky vyplacené za provedené PLATEBNÍ TRANSAKCE.neprodleně změnit či odstranit ze Seznamu autorizovaných osob takovou osobu, kterou XXXXX uvede ve své odůvodněné námitce obsahující požadavek na takovou změnu či odstranění; taková osoba není ode dne odeslání požadavku společností CETIN oprávněna k přístupu k Předmětu nájmu a/nebo k Zařízení. Partner má právo Seznam autorizovaných osob jednostranně měnit, přičemž je o každé změně povinen neprodleně informovat společnost CETIN. Aktualizovaný Seznam autorizovaných osob je účinný vždy nejdříve dnem jeho doručení společnosti CETIN, nevznese-li proti němu společnost CETIN bez zbytečného odkladu po jeho doručení odůvodněnou námitku. Samotný přístup k Předmětu nájmu a/nebo k Zařízení se děje vždy na základě předchozí žádosti Partnera doručené společnosti CETIN, po schválení ze strany společnosti CETIN a, pokud společnost CETIN nestanoví v konkrétním případě jinak, v doprovodu oprávněného zástupce společnosti CETIN, přičemž přístup k Nemovitostem, resp. Zařízením, prostřednictvím či přes nemovitosti jiných osob než společnosti CETIN (případně jakýkoliv jiný přístup) je Partner povinen zajistit si vždy sám na svůj náklad; povinnosti Partnera dle Přílohy 11 - Postupy a formuláře tím nejsou dotčeny;
g4.1.3 je povinen si samostatně, vlastním jménem a na vlastní náklady zajistit veškerá správní rozhodnutí, souhlasy, oprávnění a opatření (resp. rozhodnutí) PARTNER orgánů státní správy a samosprávy nebo jakýchkoli třetích osob potřebná pro plnění povinností dle Smlouvy a Dílčí smlouvy, jakož i k činnosti vykonávané na základě Smlouvy a Dílčí smlouvy. Kopie pravomocných stavebních povolení a kopie pravomocných kolaudačních rozhodnutí, budou-li příslušným stavebním úřadem vydána, předá Partner společnosti CETIN vždy bez zbytečného odkladu po jejich vydání; případnou újmu vzniklou společnosti CETIN postihem ze strany orgánů veřejné moci v důsledku neplnění povinností Partnera dle tohoto ustanovení nebo nároky třetích osob vůči společnosti CETIN se Partner zavazuje sdělovat změny společnosti CETIN bez zbytečného odkladu uhradit;
4.1.4 je povinen řádně užívat Předmět nájmu jako řádný hospodář a dbát na vlastní náklady o jeho dobrý stav a zabránit jeho poškozování;
4.1.5 je povinen, dojde-li jeho zaviněním nebo zaviněním osob, které se rozhodl využít, ke vzniku škody společnosti CETIN, a to včetně škody na Předmětu nájmu (mimo běžné opotřebení Předmětu nájmu) či třetí osobě, tuto škodu nahradit;
4.1.6 není rovněž oprávněn Předmět nájmu, ani jakékoli jiné prostory nebo nemovitosti společnosti CETIN, či zařízení společnosti CETIN, zajištěné pro Partnera v souladu se Smlouvou, ani umožnit jiné osobě postavení analogické podnájmu nebo zřídit k Předmětu nájmu užívací právo ve prospěch třetí osoby bez předchozího písemného souhlasu společnosti CETIN; tato povinnost platí i pro jiné pronajímané a zřizované prostředky dle Smlouvy a/nebo Dílčí smlouvy. Partner je povinen vykonávat činnosti podle Xxxxxxx pouze takovým způsobem, aby nenarušovaly činnost společnosti CETIN nebo dalších případných oprávněných uživatelů Předmětu nájmu a současně, aby činnosti Partnera nepoškozovaly majetek společnosti CETIN či třetích osob či nepoškozovaly dobré jméno společnosti CETIN;
4.1.7 není oprávněn poskytnout služby či jiná plnění obdobná Službám Kolokace založená na Službách Kolokace třetí osobě;
4.1.8 je povinen v Nemovitostech, kde jsou umístěna Zařízení, zajišťovat dodržování a dodržovat platné předpisy týkající se své adresy BOZP (bezpečnosti a bankovního ochrany zdraví při práci) a telefonického spojeníPO (požární ochrany), a to zejména dle Přílohy 6 – Bezpečnost, ochrana majetku a osob; rovněž je povinen zajistit vhodným způsobem viditelně a zřetelně označení všech dílů umístěného Zařízení, a to nejpozději do 7 dnů od data změny.1 (jednoho) měsíce ode dne umístění daného Zařízení, v případě Zařízení umístěných přede dnem účinnosti Smlouvy do 1 (jednoho) měsíce ode dne účinnosti Smlouvy;
h) PARTNER 4.1.9 je povinen zajistit, aby jeho zaměstnanci nebo zaměstnanci jím pověřených osob, dodržovali veškerá pravidla a povinnosti pro vstup do budov společnosti CETIN a práce v těchto prostorách;
4.1.10 je odpovědný za provoz Zařízení a za tím účelem je povinen provádět veškerou údržbu, revize a opravy Zařízení na vlastní náklady, přičemž je současně povinen zajistit si na své náklady vydání příslušných zpráv o výchozích a následně i pravidelných revizích Zařízení či jiných Partnerem na Nemovitostech umístěných elektrických a jiných technických zařízení, která vyžadují revize dle příslušných předpisů, a tyto Partner předá společnosti CETIN bez zbytečného odkladu po jejich vyhotovení; Partner je rovněž povinen zajistit, aby Zařízení odpovídala technické specifikaci uvedené v Příloze 12 – Technická specifikace;
4.1.11 je povinen platit společnosti CETIN platby stanovené dle Smlouvy, resp. Dílčích smluv;
4.1.12 je povinen na vlastní náklady uzavřít pojištění proti vzniku škody na Zařízeních a/nebo na Nemovitostech nebo třetím osobám v souvislosti s umístěním a/nebo provozem Zařízení;
4.1.13 je povinen strpět ze strany společnosti CETIN nebo jí pověřeného subjektu pravidelný dohled nad dodržováním veškerých povinností stanovených platnými právními předpisy, normami a Smlouvou, resp. příslušnou Dílčí smlouvou; kontrola Zařízení vyžadující přerušení provozu Zařízení bude Partnerovi oznámena alespoň 5 (pět) kalendářních dnů před termínem uskutečnění kontroly, přičemž společnost CETIN bude provádět kontrolu Zařízení zpravidla v přítomnosti oprávněného zástupce Partnera; Stranami může být v konkrétním případě dohodnuto jinak;
4.1.14 je povinen na vlastní náklady a v souladu s platnými právními předpisy likvidovat odpady vyprodukované vlastní činností, činností svých zaměstnanců, smluvních partnerů a osob, které vstupují na/do Nemovitostí z popudu Partnera;
4.1.15 je povinen chovat se v/na Předmětu nájmu a jeho okolí tak, aby svou činností, respektive nečinností nepoškozoval životní prostředí a v souvislosti s tím dodržoval důsledně pravidla daná platnými právními předpisy na úseku životního prostředí;
4.1.16 není oprávněn v/na Předmětu nájmu fyzicky a/nebo bezdrátově či jakkoli jinak propojovat zařízení třetích stran či vlastní zařízení se Zařízením bez předchozího písemného souhlasu společnosti CETIN, vyjma vlastních zařízení nutných k provedení údržby či opravy Zařízení propojených po dobu nezbytně nutnou k provedení údržby či opravy Zařízení;
4.1.17 je povinen poskytovat společnosti CETIN bezplatně veškerou součinnost nezbytnou pro plnění povinností společnosti CETIN; v případě, že se má taková součinnost týkat odstraňování poruch na Předmětech nájmu nebo Zařízení, pak je povinen, pokud je to nezbytné nebo je to vyžádáno ze strany společnosti CETIN, zajistit rovněž přítomnost oprávněného zástupce dodavatele Partnera nebo třetí osoby s níž Partner spolupracuje;
4.1.18 je povinen seznámit se s veškerými pravidly, požadavky, jakož i s provozním řádem, společnosti CETIN stanovujícími podmínky pro vstup do/na Nemovitosti či Předmět nájmu, jakož i zvláštními podmínkami pro konkrétní Nemovitost či Předmět nájmu, a tyto dodržovat, je rovněž povinen řídit se postupy a povinnostmi uvedenými v Dílčí smlouvě;
4.1.19 je povinen na výzvu společnosti CETIN do 3 (tří) kalendářních dnů doložit, o jaký typ Zařízení se jedná a předložit dostupnou dokumentaci vztahující se k takovému Zařízení;
4.1.20 doloží ke každé lokalitě, na které je umístěné Zařízení, bez zbytečného odkladu hygienickou zprávu (pokud tato je ze strany státních norem/orgánů vyžadována) v rozsahu informace o vyzařovacím výkonu a vyzařovacím diagramu v elektronické podobě a písemném vyhotovení s tím, že je povinen tyto při změně/navýšení vysílacího výkonu bez zbytečného odkladu aktualizovat a informovat o této změně a aktualizaci společnost CETIN. Partner se zdrží:
4.2.1 jakéhokoli jednání takovým způsobem, který může negativně ovlivnit provoz Sítě CETIN či jakékoli její části nebo kvalitu služeb společnosti CETIN, popř. závažným způsobem porušuje práva třetích osob;
4.2.2 použití Zařízení nebo jiného zařízení, které ruší nebo by mohlo rušit provoz Sítě CETIN, které není určeno pro provoz v ČR nebo které nesplňuje technické požadavky stanovené zvláštním právním předpisem nebo Smlouvou;
4.2.3 změn nebo zásahů do technického zařízení Sítě CETIN včetně telekomunikačního koncového zařízení nebo jiného zařízení;
4.2.4 poškození Sítě CETIN nebo zařízení společnosti CETIN;
4.2.5 zásahů do okolního prostředí, zejména do životního prostředí, souvisejících budov a jejich vybavení. Partner je povinen počínat si tak, aby svou činností nebo nečinností neohrozil činnost dalších technologických zařízení umístěných v/na Předmětu nájmu. Partner není oprávněn jakkoli užívat konkrétní Předmět nájmu, a tím ani konkrétní Nemovitost, pokud v souvislosti s ním nemá uzavřenou Dílčí smlouvu. Společnost CETIN přijala a dodržuje interní korporátní compliance program navržený tak, aby byl zajištěn soulad činnosti společnosti CETIN s pravidly etiky, morálky, platnými právními předpisy a mezinárodními smlouvami, včetně opatření, jejichž cílem je předcházení a odhalování jejich porušování (program Corporate Compliance - xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx). Partner a jakákoliv fyzická nebo právnická osoba, která s ním spolupracuje a kterou využívá pro plnění povinností ze Smlouvy nebo v souvislosti s jejím uzavřením a realizací, tj. zaměstnanci, zástupci nebo externí spolupracovníci, ctí a dodržuje platné právní předpisy včetně mezinárodních smluv, základní morální a etické principy. Partner odmítá jakékoliv deliktní jednání a tohoto se zdržuje. Partner zejména nedopustí, neschválí ani nepovolí žádné přímé nebo zprostředkované jednání, které by způsobilo, že by Partner nebo jakýkoliv jeho zaměstnanec, zástupce nebo externí spolupracovník porušil jakékoliv platné právní předpisy týkající se úplatkářství nebo korupce. Tato povinnost se vztahuje zejména nikoli však výlučně i na jakékoliv nezákonné ovlivnění, neoprávněné platby/platby bez právního titulu nebo plnění takové povahy ve vztahu ke státním úředníkům, zástupcům veřejných orgánů, rodinám nebo blízkým přátelům. Vystupuje-li Partner pro společnost CETIN nebo jejím jménem, dává dodržování uvedených zásad najevo. Partner zajistí dodržování výše uvedených práv a povinností mutatis mutandis ze strany dodavatelů Partnera či třetích osob, se kterými bude Partner v souvislosti s vykonáváním práv a povinností dle Xxxxxxx spolupracovat, přičemž odpovídá za případné jednání těchto dodavatelů a/nebo osob v rozporu s uvedenými právy a povinnostmi. Partner je povinen prokázat společnosti CETIN, že z jeho strany došlo k úplnému poučení osob ze Seznamu autorizovaných osob v souladu s ustanovením 4.1.2 Smlouvy, a to bez zbytečného odkladu poté, co společnost CETIN vznese takový požadavek. Partner bere na vědomí, že Předmět nájmu nemusí vždy zahrnovat právo k užívání nemovité věci (pozemku), na němž se Předmět nájmu nachází. V případě, že v důsledku uzavření Smlouvy, Dílčí smlouvy a/nebo užívání Předmětu nájmu Partnerem:
4.8.1 dojde k navýšení úhrady (nájemného), kterou je povinna hradit společnost CETIN vlastníkovi nemovité věci (pozemku), na níž se nachází Předmět nájmu; a/nebo
4.8.2 vznikne jiná povinnost či odpovědnost společnosti CETIN vůči vlastníkovi zmíněné nemovité věci (včetně toho, že dojde k výpovědi nájemní smlouvy k nemovitosti ze strany vlastníka), a to i v případech, kdy smlouva mezi vlastníkem nemovité věci a společností CETIN neupravuje výslovně povinnost společnosti CETIN zajistit souhlas vlastníka pozemku k umožnění umístění Zařízení v areálu objektu, bude výše cen dle Smlouvy upravena o toto navýšení ve vztahu ke konkrétní lokalitě a Partner bude v takovém případě povinen uhradit veškeré rozumně vynaložené náklady společnosti CETIN a platby jí provedené vůči vlastníku nemovité věci. Partner je povinen předkládat společnosti CETIN pravidelně každé čtvrtletí odhadovaný počet nových objednávek na realizaci Kolokace. Rozsah prognózy je 5 (pět) následujících čtvrtletí. Po zániku Smlouvy či ukončení poskytování Služeb Kolokace, a to i částečném, je Partner povinen zajistit na své náklady zajišťovat spotřební materiál pro PLATEBNÍ TERMINÁLY demontáž Zařízení, či jeho části související s částečným ukončením, umístěného v prostorách společnosti CETIN, a to do dvaceti (papírové tiskové kotoučky 20) kalendářních dnů od takového ukončení. Partner je plně odpovědný za zajištění demontáže Zařízení (např. zajištění vhodných obalových materiálů, transportních prostředků apod.). Společnost CETIN nenese odpovědnost za případné škody vzniklé při demontáži zařízení Partnera či Partnerem instalovaného. V případě, že Partner do dvaceti (20) kalendářních dnů od zániku Smlouvy či poskytování Služeb Kolokace, a to výhradně odběrem u VYDAVATELEi částečného, nebude-li písemnou dohodou stanoveno jinakneprovede demontáž a odvoz Zařízení uvedeného v tomto ustanovení, pak je společnost CETIN oprávněna taková Zařízení demontovat a uskladnit na náklady Partnera. PARTNER rovněž nese náklady V takovém případě nenese CETIN odpovědnost za způsobené škody, přičemž nárok společnosti CETIN na datové spojení mezi PLATEBNÍMI TERMINÁLY a SYSTÉMEM ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZUsmluvní pokutu ani náhradu škody není takovým postupem dotčen.
Appears in 1 contract
Samples: Rámcová Smlouva O Kolokaci
Práva a povinnosti Partnera. a) PARTNER 11.1 Partner je xxxxxxx se před uzavřením smlouvy seznámit s Podmínkami objednávaných služeb a s obsahem VOP.
11.2 Partner je povinen počínaje dnem účinnosti provést veškerá opatření potřebná k zamezení zneužití služeb a odpovídá za následky, pokud k zneužití služeb porušením této smlouvy přijímat platby kartami ČZU s aktivovanou ELEKTRONICKOU PENĚŽENKOU ČZU, ze strany jejich držitelů, tedy ZÁKAZNÍKŮpovinnosti dojde.
b) PARTNER 11.3 Partner je povinen dbát v plném rozsahu odpovědný za data, která ukládá na dodržování stanovených postupů při odbavování PLATEBNÍCH TRANSAKCÍúložištích Poskytovatele. Zejména se PARTNER zavazuje dodržovat veškerá ustanovení uvedená v dokumentaci a návodu k použití PLATEBNÍHO TERMINÁLUPartner není odpovědný pouze za data, která do tohoto prostoru vloží Poskytovatel. Dále je PARTNER Partner v plném rozsahu odpovědný za způsob i účel, jakým služby využívá, včetně důsledků, které z toho vyplývají.
11.4 Partner je povinen důsledně chránit PLATEBNÍ TERMINÁLY před poškozenímPoskytovatele písemně informovat o hrozbě vzniku škody a její možné výši neprodleně poté, zneužitím co se o takové hrozbě dozví, nebo se o ní dozvědět měl a odcizenímmohl. Mimo pracovní dobu musí být PLATEBNÍ TERMINÁLY uloženy Porušením této povinnosti zaniká Partnerovi právo na bezpečném místějakoukoli náhradu škody a vzniká mu povinnost nahradit škodu, kam mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci PARTNERAkterá byla způsobena Poskytovateli.
11.5 Partner má povinnost při využívání Služeb zdržet se činností, nebudekteré: ▪ jsou v rozporu s právním řádem České republiky, platnými mezinárodními úmluvami a smlouvami, dobrými mravy nebo veřejným pořádkem, ▪ porušují autorská, průmyslová, patentová práva nebo přímo či nepřímo poškozují jakákoli jiná práva třetích osob, včetně ústavně garantovaných práv a základních svobod, ▪ ohrožují soukromí nebo bezpečnost jiných systémů, osob, subjektů nebo internetu, ▪ přetěžují infrastrukturu nebo technická zařízení Poskytovatele nebo třetích stran.
11.6 U služeb elektronických komunikací je (kromě povinností Partnera v bodě 11.5) za zneužití Služby považováno zejména: ▪ rozesílání nevyžádaných obchodních sdělení nesouvisejících se Službami, které Partner příjemcům poskytuje, nemá-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinakk zasílání těchto zpráv a obchodních sdělení od příjemců výslovný souhlas, který je povinen ukládat a na vyžádání Poskytovateli doložit, ▪ hromadné rozesílání zpráv, obsahujících nepravdivé či jinak klamavé informace, odkazy na podvodné webové stránky, nebo jsou zprávy nástrojem nekalých praktik jejich odesílatele.
c) PARTNER zodpovídá za to, že PLATEBNÍ TRANSAKCI provádí pouze oprávněný držitel karty ČZU. PARTNER může kontrolovat totožnost ZÁKAZNÍKA podle fotografie a údajů na kartě ČZU.
d) PLATEBNÍ TRANSAKCE smí provádět pouze zaměstnanci PARTNERA nebo další osoby PARTNEREM pověřené a VYDAVATELEM proškolené, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak.
e) PARTNER je povinen VYDAVATELI neprodleně hlásit veškeré problémy s PLATEBNÍMI TRANSAKCEMI a PLATEBNÍMI TERMINÁLY. Má-li zaměstnanec PARTNERA obsluhujícího PLATEBNÍ TERMINÁL pochybnosti o správném fungování PLATEBNÍHO TERMINÁLU, SYSTÉMU ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU nebo karty ČZU ZÁKAZNÍKA a domnívá-li se, že PLATEBNÍ TRANSAKCE by nebyly provedeny správně (technická chyba, podvod), 11.7 Partner je povinen zdržet se rizikových transakcí veškerého jednání, které by mohlo vést k přetížení systémů Poskytovatele, ke změně zdrojového kódu systémů Poskytovatele či jinému narušení jejich integrity, nebo jakémukoli jinému obdobnému narušení bezpečnosti nebo funkčnosti systémů Poskytovatele. V případě, že Partner tuto povinnost poruší, je Poskytovatel oprávněn vypovědět smlouvu s Partnerem s okamžitou platností a informovat VYDAVATELE nebo odpovědného zaměstnance PARTNERA. Zejména je obsluha PLATEBNÍHO TERMINÁLU povinna řídit se pokyny zobrazenými na displeji PLATEBNÍCH TERMINÁLŮ, například zabavit kartu ČZUihned přerušit veškeré poskytování Služeb Partnerovi bez jakékoli náhrady.
f) PARTNER 11.8 Partner je při změně svých údajů poskytnutých Poskytovateli a vedených v rámci účtu na webu Poskytovatele povinen tyto údaje bez zbytečného odkladu aktualizovat. V případě, že informace nebudou aktualizovány, je Partner odpovědný za případnou vzniklou škodu.
11.9 Partner je povinen řídit se učinit všechna opatření, která po něm lze rozumně požadovat, k ochraně přihlašovacích údajů ke svému účtu na webu Poskytovatele a zachovávat mlčenlivost ohledně těchto údajů. Partner není oprávněn umožnit využívání přihlašovacích údajů osobám, které nejsou oprávněny Partnera zastupovat. Osoby, které jsou oprávněné Partnera zastupovat, jsou povinny tuto skutečnost doložit Poskytovateli v souladu s právními předpisy. Partner je při řešení problémů pokyny a doporučeními VYDAVATELE, a to jak písemnými tak ústními. PARTNER je povinen potvrdit příjem částky vyplacené porušení tohoto ustanovení odpovědný za provedené PLATEBNÍ TRANSAKCEpřípadnou škodu vzniklou zneužitím těchto údajů.
g) PARTNER se zavazuje sdělovat změny týkající se své adresy 11.10 Partner má při používání Služeb povinnost zamezit porušování dobrých mravů a bankovního a telefonického spojeníveřejného pořádku, a to nejpozději do 7 dnů od data změnyplatných právních předpisů i VOP prostřednictvím jeho účtu na webu Poskytovatele. Partnerovi není dovoleno bez souhlasu Poskytovatele založení více účtů na webu Poskytovatele.
h) PARTNER je povinen na své náklady zajišťovat spotřební materiál pro PLATEBNÍ TERMINÁLY (papírové tiskové kotoučky apod.) a to výhradně odběrem u VYDAVATELE, nebude-li písemnou dohodou stanoveno jinak. PARTNER rovněž nese náklady na datové spojení mezi PLATEBNÍMI TERMINÁLY a SYSTÉMEM ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU.
Appears in 1 contract
Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky
Práva a povinnosti Partnera. aPartner je povinen:
4.1.1 řádně užívat účastnické vedení jako řádný hospodář a zabránit jeho poškozování, a počínat si tak, aby svou činností nebo nečinností neohrozil činnost dalších technologických zařízení umístěných v/na účastnickém vedení či v jeho okolí;
4.1.2 vykonávat práva a povinnosti vyplývající mu ze Smlouvy včetně jejích příloh a právních předpisů pouze takovým způsobem, aby (i) PARTNER nenarušoval činnost společnosti CETIN nebo jejích smluvních partnerů či dalších osob, zejména případných oprávněných uživatelů účastnického vedení a současně, aby (ii) nepoškozoval majetek společnosti CETIN či třetích osob či nepoškozoval dobré jméno společnosti CETIN; Partner je povinen počínaje dnem účinnosti této smlouvy přijímat platby kartami ČZU s aktivovanou ELEKTRONICKOU PENĚŽENKOU ČZU, ze strany jejich držitelů, tedy ZÁKAZNÍKŮ.
b) PARTNER je povinen dbát na dodržování stanovených postupů při odbavování PLATEBNÍCH TRANSAKCÍ. Zejména se PARTNER zavazuje dodržovat veškerá ustanovení uvedená v dokumentaci a návodu k použití PLATEBNÍHO TERMINÁLU. Dále je PARTNER povinen důsledně chránit PLATEBNÍ TERMINÁLY před poškozením, zneužitím a odcizením. Mimo pracovní dobu musí být PLATEBNÍ TERMINÁLY uloženy na bezpečném místě, kam mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci PARTNERA, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak.
c) PARTNER zodpovídá za to, že PLATEBNÍ TRANSAKCI provádí pouze oprávněný držitel karty ČZU. PARTNER může kontrolovat totožnost ZÁKAZNÍKA podle fotografie a údajů na kartě ČZU.
d) PLATEBNÍ TRANSAKCE smí provádět pouze zaměstnanci PARTNERA nebo další osoby PARTNEREM pověřené a VYDAVATELEM proškolené, nebude-li písemnou dohodou s VYDAVATELEM stanoveno jinak.
e) PARTNER je povinen VYDAVATELI neprodleně hlásit veškeré problémy s PLATEBNÍMI TRANSAKCEMI a PLATEBNÍMI TERMINÁLY. Má-li zaměstnanec PARTNERA obsluhujícího PLATEBNÍ TERMINÁL pochybnosti o správném fungování PLATEBNÍHO TERMINÁLU, SYSTÉMU ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU nebo karty ČZU ZÁKAZNÍKA a domnívá-li se, že PLATEBNÍ TRANSAKCE by nebyly provedeny správně (technická chyba, podvod), je povinen zdržet se rizikových transakcí a informovat VYDAVATELE nebo odpovědného zaměstnance PARTNERA. Zejména je obsluha PLATEBNÍHO TERMINÁLU povinna řídit se pokyny zobrazenými na displeji PLATEBNÍCH TERMINÁLŮ, například zabavit kartu ČZU.
f) PARTNER je rovněž povinen řídit se při řešení problémů v této souvislosti pokyny společnosti CETIN;
4.1.3 strpět ze strany společnosti CETIN nebo jí pověřeného subjektu pravidelný dohled nad dodržováním veškerých povinností stanovených zejména platnými právními předpisy, normami a doporučeními VYDAVATELEXxxxxxxx;
4.1.4 v případě, že je mu po předchozím písemném schválení společnosti CETIN umožněn vstup do prostor účastnického vedení, chovat se v prostorách účastnického vedení tak, aby svou činností, respektive nečinností nepoškozoval majetek společnosti CETIN, třetích osob či životní prostředí a v souvislosti s tím dodržoval důsledně pravidla daná účinnými právními předpisy a dodržoval veškerá pravidla a požadavky společnosti CETIN související se vstupy do prostor účastnického vedení, dodržoval veškerá pravidla a požadavky společnosti CETIN související se vstupy do/na nemovitosti, kde se nachází účastnické vedení či zařízení společnosti CETIN, jakož i provozní předpisy; zejména se bude Partner řídit postupy a povinnostmi uvedenými ve Smlouvě, přičemž je současně povinen zajistit, že jeho zaměstnanci a dodavatelé a osoby pro něj činné budou v/na příslušných nemovitostech dodržovat zejména podmínky zakotvené ve Smlouvě a jejích přílohách, jakož i pokyny společnosti CETIN. Partner odpovídá za škody způsobené společnosti CETIN těmito osobami jako by je způsobil sám;
4.1.5 prokazatelným způsobem upozornit společnost CETIN na všechna zjištěná nebezpečí a závady, která mohou vést ke vzniku škod na majetku společnosti CETIN. Partner je povinen počínat si tak, aby svou činností nebo nečinností neohrozil činnost dalších technologických zařízení umístěných v prostorách účastnického vedení;
4.1.6 samostatně, vlastním jménem a na vlastní odpovědnost a náklady si zajistit veškerá správní rozhodnutí, souhlasy, povolení, oprávnění a opatření (resp. rozhodnutí) orgánů státní správy a samosprávy nebo jakýchkoli třetích osob potřebná pro plnění povinností dle Smlouvy, a to jak písemnými tak ústnímivčetně souhlasů dle GDPR, jakož i veškerou jinou dokumentaci související s plněním jeho zákonných povinností a povinností vyplývajících ze Smlouvy. PARTNER Případnou újmu vzniklou postihem společnosti CETIN ze strany orgánů veřejné moci v důsledku neplnění povinností Partnera dle tohoto ustanovení čl. 4 nebo nároky třetích osob vůči společnosti CETIN se Partner zavazuje společnosti CETIN bez zbytečného odkladu uhradit. potřebné k plnění Smlouvy a s plněním Smlouvy související;
4.1.7 je povinen potvrdit příjem částky vyplacené za provedené PLATEBNÍ TRANSAKCE.
g) PARTNER se zavazuje sdělovat změny zajišťovat dodržování a dodržovat platné předpisy týkající se své adresy BOZP;
4.1.8 na vlastní náklady a bankovního v souladu s platnými právními předpisy likvidovat odpady vyprodukované vlastní činností, činností svých zaměstnanců, smluvních partnerů a telefonického spojeníosob, a to nejpozději které vstupují na/do 7 dnů od data změny.nemovitost, na které se nachází Předmět nájmu z popudu Partnera;
h) PARTNER 4.1.9 je povinen poskytovat společnosti CETIN bezplatně veškerou součinnost nezbytnou pro plnění povinností společnosti CETIN;
4.1.10 je povinen na své náklady zajišťovat spotřební materiál výzvu společnosti CETIN do 3 (tří) kalendářních dnů doložit, o jaký typ zařízení Partnera se jedná a předložit dostupnou dokumentaci vztahující se k takovému zařízení;
4.1.11 doloží ke každé lokalitě, na které je umístěné zařízení Partnera, bez zbytečného odkladu hygienickou zprávu (pokud tato je ze strany státních norem/orgánů vyžadována) v rozsahu informace o vyzařovacím výkonu a vyzařovacím diagramu v elektronické podobě a písemném vyhotovení s tím, že je povinen tyto při změně/navýšení vysílacího výkonu bez zbytečného odkladu aktualizovat a informovat o této změně a aktualizaci společnost CETIN. Partner se zdrží:
4.2.1 jakéhokoli jednání takovým způsobem, který může negativně ovlivnit provoz Sítě CETIN či jakékoli její části nebo kvalitu služeb společnosti CETIN, popř. závažným způsobem porušuje práva třetích osob;
4.2.2 použití zařízení, které ruší nebo by mohlo rušit provoz Sítě CETIN, které není určeno pro PLATEBNÍ TERMINÁLY provoz v ČR nebo které nesplňuje technické požadavky stanovené zvláštním právním předpisem nebo Smlouvou;
4.2.3 změn nebo zásahů do Sítě CETIN nebo technického zařízení Sítě CETIN, telekomunikačního koncového zařízení nebo jiného zařízení;
4.2.4 poškození Sítě CETIN nebo zařízení společnosti CETIN;
4.2.5 zásahů do okolního prostředí, zejména do životní prostředí, souvisejících budov a jejich vybavení. Partner je povinen počínat si tak, aby svou činností nebo nečinností neohrozil činnost účastnického vedení ani dalších zařízení jiných partnerů společnosti CETIN. Společnost CETIN přijala a dodržuje interní korporátní compliance program navržený tak, aby byl zajištěn soulad činnosti společnosti CETIN s platnými a účinnými právními předpisy, pravidly etiky a morálky, a zahrnující opatření, jejichž cílem je předcházení a odhalování porušování uvedených předpisů a pravidel (papírové tiskové kotoučky apodprogram Corporate Compliance - xxxxx://xxx.xxxxx.xx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx).) a to výhradně odběrem u VYDAVATELE, nebude-li písemnou dohodou stanoveno jinak. PARTNER rovněž nese náklady na datové spojení mezi PLATEBNÍMI TERMINÁLY a SYSTÉMEM ELEKTRONICKÉ PENĚŽENKY ČZU.
Appears in 1 contract
Samples: Access Agreement