Společná ustanovení o splácení / Article 7. Joint Provisions on Repayment. 7.1 Splatnost dluhů, přepočet měn. Klient je povinen splatit poskytnuté Financování v termínech a způsobem sjednaným v Rámcové smlouvě v měně poskytnutého Financování, a to bez jakéhokoli snížení z důvodu započtení, protinároku či právního jednání s obdobnými účinky. Pokud Banka umožní Klientovi splatit dluh z poskytnutého Financování v jiné měně, nese Klient veškerá kurzová rizika v souvislosti s Financováním. Pro přepočet bude použit Kurz podle kurzovního lístku Banky platného v den přepočtu, a to pro přepočet cizí měny na Kč Kurz deviza nákup, pro přepočet Kč na cizí měnu Kurz deviza prodej. Přepočet mezi cizími měnami bude proveden přes Kč, a to postupem podle předchozí věty tohoto článku. Ustanovení tohoto článku se nepoužije na bankovní záruky. Bez ohledu na Den splatnosti jsou veškeré dluhy z poskytnutého Financování splatné ke dni, kdy nastanou účinky rozhodnutí o úpadku Klienta. Tímto ujednáním není dotčeno oprávnění Banky uplatnit v Případě porušení opatření dle článku 10.2 Podmínek. V případě výpovědi Rámcové smlouvy z důvodů uvedených ve Všeobecných podmínkách jsou veškeré dluhy z poskytnutého Financování splatné ke dni, ke kterému dojde k ukončení Rámcové smlouvy, a to bez ohledu na Den splatnosti nebo Konečný den splatnosti. V takovém případě je Klient povinen provést úhradu při předčasném splacení poskytnutého Financování. Maturity of Debt, Currency Conversion. The Client is obliged to repay Financing at the dates and in the manner agreed in the Frame Agreement in the currency in which Financing has been provided without any reduction due to set-off, counterclaim or a legal act with similar effects. If the Bank enables the Client to repay the debt from Financing in a currency different from the currency in which Financing has been provided, the Client shall bear any and all foreign-exchange risk in connection with Financing. For the conversion, the Exchange Rate according to the Bank’s exchange list valid on the conversion date shall be used, in particular the foreign currency buy Rate – cashless (“deviza nákup”) for the conversion of a foreign currency to CZK and the foreign currency selling Rate – cashless (“deviza prodej”) for the conversion of CZK to a foreign currency. The conversion of a foreign currency to a foreign currency shall be made through Czech crowns (CZK) and the method mentioned in the previous sentence of this provision shall be applied. The provisions of this article shall not be applied to bank guarantees. Regardless of the Due Date, all debts arising under Financing shall be become due as of the date when declaration of bankruptcy of the Client becomes effective. The Bank’s right to apply the measures under Article 10.2 of the Conditions in case of an Event of Default is not affected by this provision. In case of termination of the Frame Agreement by notice due to the reasons set out in the General Conditions, all debts arising under Financing shall become due as at the date of termination of the Frame Agreement regardless the Due Date or Final Due Date. In such case the Client is obliged to pay compensation for prepayment of the provided Financing. 7.2 Povinnost zajistit peněžní prostředky k úhradě. Klient je povinen zajistit dostatečné množství prostředků na svých účtech u Banky v době splatnosti příslušných úroků, jistin, cen a dalších peněžitých dluhů Klienta v souladu s Rámcovou smlouvou. Obligation to Ensure Funds for Repayment. The Client is obliged to ensure that sufficient amount of funds is available on its accounts kept with the Bank on the due dates of the relevant interest, principal, fees and other debts of the Client in accordance with the Frame Agreement.
Appears in 6 contracts
Samples: Framework Agreement on Provision of Financial Services, Framework Agreement on Provision of Financial Services, Framework Agreement on Provision of Financial Services