Všeobecné a záverečné ustanovenia. 1. Zmeny v tejto dohode možno vykonať len písomným dodatkom k tejto dohode podpísaným oboma účastníkmi dohody, na základe písomného návrhu jednej zo strán tejto dohody. 2. V každom písomnom styku sú účastníci dohody povinní uvádzať číslo tejto dohody. 3. Právne vzťahy výslovne neupravené touto dohodou sa riadia príslušnými právnymi predpismi platnými v SR, ktoré majú vzťah k záväzkom účastníkov tejto dohody. 4. Podporu integračnému podniku je možné poskytnúť iba v súlade s osobitnými predpismi v oblasti minimálnej a štátnej pomoci (§ 7 zákona o štátnej pomoci). Právnym základom pre poskytovanie pomoci je - Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len zákon o štátnej pomoci). - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis alebo - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1408/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva. - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy. 5. Integračný podnik súhlasí so zverejnením údajov vyplývajúcich z tejto dohody v rozsahu: názov, sídlo, miesto prevádzky, počet osôb na zamestnávanie ktorých sa poskytujú vyrovnávací príspevok, výška vyrovnávacieho príspevku. 6. Ak sa niektoré ustanovenie tejto dohody stane neplatným v dôsledku jeho rozporu s právnymi predpismi SR, nespôsobí to neplatnosť celej dohody. Účastníci sa v takom prípade zaväzujú bezodkladne vzájomným rokovaním nahradiť neplatné ustanovenie novým platným ustanovením tak, aby zostal zachovaný účel a obsah sledovaný touto dohodou. 7. Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania oboma účastníkmi dohody a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv. 8. Účinnosť dohody skončí splnením záväzkov účastníkov dohody, alebo spôsobom uvedeným v článku VI. v bodoch 1 a 2 tejto dohody, pokiaľ nedôjde k odstúpeniu od dohody podľa článku VI. bodu 3 tejto dohody. 9. Táto dohoda je vyhotovená v dvoch rovnopisoch, pričom každý z účastníkov dohody dostane jeden rovnopis. Písomná forma dohody je zachovaná vždy, ak právny úkon urobený elektronickými prostriedkami je podpísaný zaručeným elektronickým podpisom alebo zaručenou elektronickou pečaťou. V takomto prípade dohoda predstavuje elektronický originál a rovnopis sa nevyhotovuje. 10. Účastníci dohody vyhlasujú, že sú oprávnení túto dohodu podpísať, že si ju riadne a dôsledne prečítali a súhlasia s jej obsahom, neuzavreli ju v tiesni, ani za zvlášť nevýhodných podmienok a na znak súhlasu s jej obsahom ju vlastnoručne/elektronicky podpisujú.
Appears in 2 contracts
Samples: Dohoda O Poskytnutí Vyrovnávacieho Príspevku, Dohoda O Poskytnutí Vyrovnávacieho Príspevku
Všeobecné a záverečné ustanovenia. 1. Zmeny v tejto dohode možno vykonať 1/ Účastníci dohody môžu túto dohodu meniť alebo dopĺňať len písomným dodatkom k tejto dohode podpísaným oboma účastníkmi dohody, na základe písomného návrhu jednej zo strán tejto dohody.
2/ Neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody je kalkulácia predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím (príloha č. 2). V každom písomnom styku sú Dohodu a kalkuláciu predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím je možné meniť a dopĺňať len písomnými číslovanými dodatkami, ktoré budú tvoriť jej neoddeliteľnú súčasť. K písomnému návrhu dodatkov k tejto dohode alebo kalkulácii predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím sa účastníci dohody povinní uvádzať číslo tejto dohodyzaväzujú vyjadriť písomne v lehote najneskôr 15 kalendárnych dní odo dňa doručenia návrhu dodatku druhej zmluvnej strane.
33/ Práva a povinnosti, ktoré nie sú upravené v tejto dohode riadia sa ustanoveniami zákona č. 5/2004 o službách zamestnanosti v znení neskorších predpisov, zákona č. 502/2001 Z.z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákona č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákona č. 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov, Občianskeho zákonníka, zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov platných na území SR. Právne vzťahy výslovne neupravené touto dohodou sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v SR, ktoré majú vzťah k záväzkom účastníkov Slovenskej republike.
4/ Účastníci tejto dohody budú pri písomnom styku uvádzať číslo tejto dohody.
4. Podporu integračnému podniku je možné poskytnúť iba v súlade s osobitnými predpismi v oblasti minimálnej a štátnej pomoci (§ 7 zákona o štátnej pomoci). Právnym základom pre poskytovanie pomoci je - Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len zákon o štátnej pomoci). - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis alebo - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1408/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva. - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy.
5. Integračný podnik súhlasí so zverejnením údajov vyplývajúcich z tejto dohody v rozsahu: názov, sídlo, miesto prevádzky, počet osôb na zamestnávanie ktorých sa poskytujú vyrovnávací príspevok, výška vyrovnávacieho príspevku.
6. Ak sa niektoré ustanovenie tejto dohody stane neplatným v dôsledku jeho rozporu s právnymi predpismi SR, nespôsobí to neplatnosť celej dohody. Účastníci sa v takom prípade zaväzujú bezodkladne vzájomným rokovaním nahradiť neplatné ustanovenie novým platným ustanovením tak, aby zostal zachovaný účel a obsah sledovaný touto dohodou.
7. 5/ Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania oboma účastníkmi stranami dohody. Účinnosť dohody a skončí splnením záväzkov účastníkov dohody, pokiaľ nedôjde k vypovedaniu dohody podľa čl. VI bod 1 alebo k odstúpeniu od dohody podľa čl. VI bod 2.
6/ Táto dohoda má charakter povinne zverejňovanej zmluvy podľa §5a ods. 1 zákona. č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám v znení neskorších predpisov.
7/ Táto dohoda podľa § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv.
8. Účinnosť dohody skončí splnením 8/ Prevod práv a záväzkov účastníkov dohody, alebo spôsobom uvedeným v článku VI. v bodoch 1 a 2 z tejto dohody, pokiaľ nedôjde k odstúpeniu od dohody podľa článku VI. bodu 3 tejto dohodyvzhľadom na jej povahu a podmienky, za ktorých bola uzatvorená, na tretiu osobu je zakázané.
9. 9/ Táto dohoda je vyhotovená v dvoch troch rovnopisoch, pričom každý z účastníkov dohody dostane úrad obdrží dva a príjemca jeden rovnopis. Písomná forma dohody je zachovaná vždy, ak právny úkon urobený elektronickými prostriedkami je podpísaný zaručeným elektronickým podpisom alebo zaručenou elektronickou pečaťou. V takomto prípade dohoda predstavuje elektronický originál a rovnopis sa nevyhotovujedohody.
10. 10/ Účastníci dohody vyhlasujú, že sú oprávnení túto dohodu podpísať, že si ju riadne a dôsledne prečítali a súhlasia s jej obsahom, neuzavreli ju v tiesni, tiesni ani za zvlášť nevýhodných podmienok a na znak súhlasu s jej obsahom ju vlastnoručnevlastnoručne podpisujú. Vo Zvolene, dňa 21.02.2012 ....................................................... ............................................................ Xxxxxx Xxxxxxx, podpredseda o.z. Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, PhD., riaditeľka DELFÍN občianske združenie pre duševné zdravie Úrad práce sociálnych vecí a rodiny Príloha č. 1 Počet pracovných miest Príloha č. 2 Kalkulácia predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím
1. z hľadiska vecnej a číselnej správnosti vykonal: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx dňa: 20.02.2012 podpis:
2. schválil vedúci oddelenia: PhDr. Xxxx Xxxxxxxxx dňa: 20.02.2012 podpis: (podľa podnikateľského zámeru, ktorý so žiadosťou o príspevok predložil zamestnávateľ) Zamestnávateľ, obchodné meno DELFÍN občianske zduženie pre duševné zdravie IČO: 37 824 678 Adresa sídla resp. organizačnej zložky: obec, ulica a číslo Zvolen, Okružná 137 PSČ: 960 01 Adresa CHD/elektronicky podpisujú.CHP Okružná 137, 960 01 Zvolen Predmet prevažujúcej činnosti - SK NACE Rev. 2 S 94.99.9 Činnosti ostatných členských organizácií Predmet činnosti CHD/CHP pracovný terapeut Zamestnávateľ a) nie Zamestnávateľ b) áno Druh schémy mimo schém Dĺžka zachovania CHD/CHP 2 roky
A. Predpokladané náklady na zriadenie CHD/CHP x x x x x x x x x x x x
Appears in 1 contract
Samples: Dohoda O Poskytnutí Príspevku Na Zriadenie Chránenej Dielne Alebo Chráneného Pracoviska
Všeobecné a záverečné ustanovenia. 1. Zmeny v tejto dohode možno vykonať 1/ Účastníci dohody môžu túto dohodu meniť alebo dopĺňať len písomným dodatkom k tejto dohode podpísaným oboma účastníkmi dohody, na základe písomného návrhu jednej zo strán tejto dohody.
2/ Neoddeliteľnou súčasťou tejto dohody je kalkulácia predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím (príloha č. 2). V každom písomnom styku sú Dohodu a kalkuláciu predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím je možné meniť a dopĺňať len písomnými číslovanými dodatkami, ktoré budú tvoriť jej neoddeliteľnú súčasť. K písomnému návrhu dodatkov k tejto dohode alebo kalkulácii predpokladaných nákladov na zriadenie chránenej dielne alebo chráneného pracoviska a nákladov na celkovú cenu práce občanov so zdravotným postihnutím sa účastníci dohody povinní uvádzať číslo tejto dohodyzaväzujú vyjadriť písomne v lehote najneskôr 15 kalendárnych dní odo dňa doručenia návrhu dodatku druhej zmluvnej strane.
33/ Práva a povinnosti, ktoré nie sú upravené v tejto dohode riadia sa ustanoveniami zákona č. 5/2004 o službách zamestnanosti v znení neskorších predpisov, zákona č. 502/2001 Z.z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákona č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákona č. 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov, Občianskeho zákonníka, zákon č. 82/2005 Z.z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov platných na území SR. Právne vzťahy výslovne neupravené touto dohodou sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými v SRSlovenskej republike ako aj platnými právnymi predpismi Európskych spoločenstiev, ktoré majú vzťah k záväzkom účastníkov dohody.
4/ Účastníci tejto dohody budú pri písomnom styku uvádzať číslo tejto dohody.
4. Podporu integračnému podniku je možné poskytnúť iba v súlade s osobitnými predpismi v oblasti minimálnej a štátnej pomoci (§ 7 zákona o štátnej pomoci). Právnym základom pre poskytovanie pomoci je - Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len zákon o štátnej pomoci). - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1407/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis alebo - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1408/2013 z 18. decembra 2013 o uplatňovaní článkov 107 a 108 zmluvy o fungovaní Európskej únie na pomoc de minimis v sektore poľnohospodárstva. - Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy.
5. Integračný podnik súhlasí so zverejnením údajov vyplývajúcich z tejto dohody v rozsahu: názov, sídlo, miesto prevádzky, počet osôb na zamestnávanie ktorých sa poskytujú vyrovnávací príspevok, výška vyrovnávacieho príspevku.
6. Ak sa niektoré ustanovenie tejto dohody stane neplatným v dôsledku jeho rozporu s právnymi predpismi SR, nespôsobí to neplatnosť celej dohody. Účastníci sa v takom prípade zaväzujú bezodkladne vzájomným rokovaním nahradiť neplatné ustanovenie novým platným ustanovením tak, aby zostal zachovaný účel a obsah sledovaný touto dohodou.
7. 5/ Táto dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpísania oboma účastníkmi stranami dohody a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv.
8zverejnenia. Účinnosť dohody skončí splnením záväzkov účastníkov dohody, alebo spôsobom uvedeným v článku VI. v bodoch 1 a 2 tejto dohody, pokiaľ nedôjde k vypovedaniu dohody podľa čl. VI bod 1 alebo k odstúpeniu od dohody podľa článku VIčl. bodu 3 VI bod 2.
6/ Prevod práv a záväzkov z tejto dohody, vzhľadom na jej povahu a podmienky, za ktorých bola uzatvorená, na tretiu osobu je zakázané.
9. 7/ Táto dohoda je vyhotovená v dvoch troch rovnopisoch, pričom každý z účastníkov dohody dostane úrad obdrží dva a príjemca jeden rovnopis. Písomná forma dohody je zachovaná vždy, ak právny úkon urobený elektronickými prostriedkami je podpísaný zaručeným elektronickým podpisom alebo zaručenou elektronickou pečaťou. V takomto prípade dohoda predstavuje elektronický originál a rovnopis sa nevyhotovujedohody.
10. 8/ Účastníci dohody vyhlasujú, že sú oprávnení túto dohodu podpísať, že si ju riadne a dôsledne prečítali a súhlasia s jej obsahom, neuzavreli ju v tiesni, tiesni ani za zvlášť nevýhodných podmienok a na znak súhlasu s jej obsahom ju vlastnoručne/elektronicky vlastnoručne podpisujú.
Appears in 1 contract
Samples: Contribution Agreement