Definície. Termíny uvedené veľkými písmenami v tejto Prílohe E majú význam, ktorý je im pridelený v tejto 1. časti Prílohy E. Všetky termíny uvedené veľkými písmenami, ktoré nie sú definované inak v Prílohe E, majú význam, ktorý je im pridelený v zmluve.
(a) „Príslušný zákon“ znamená každý platný zákon, predpis alebo iná zákonná požiadavka vzťahujúca sa na služby poskytované podľa tejto zmluvy.
(b) „Prevádzkovateľ“ znamená subjekt, ktorý samostatne alebo spoločne s inými určuje účely a prostriedky Spracúvania Osobných údajov.
(c) „Porušenie bezpečnosti údajov“ znamená narušenie bezpečnosti vedúce k náhodnému alebo nezákonnému zničeniu, strate, zmene, neoprávnenému zverejneniu alebo poskytnutiu Osobných údajov, ktoré boli odoslané, uchovávané alebo inak spracúvané.
(d) „Bezpečnostný incident“ znamená (i) porušenie bezpečnosti údajov; (ii) narušiteľnosť bezpečnosti, ktorá predstavuje podstatné riziko ohrozenia dôvernosti, integrity alebo bezpečnosti Osobných údajov; (iii) porušenie Príslušného zákona týkajúceho sa Spracúvanie Osobných údajov podľa tejto zmluvy, alebo (iv) akékoľvek neoprávnené nadobudnutia, sprístupnenie alebo použitie Osobných údajov, ktoré má za následok povinnosť oznámiť porušenie podľa Príslušného zákona. K Bezpečnostnému incidentu nepatria nasledovné prípady:
Definície. Capitalized terms not defined herein will have the meanings given to them in the Agreement. Význam pojmov s veľkými počiatočnými písmenami, ktoré nie sú definované v tomto dokumente, je definovaný v Zmluve.
Definície. “Confidentia l information” shall mean any information in any form related to the subject of this Agreement, including (not excluded to) information provided (orally, in writing, before, during or after the term to this Agreement) in connection with the provision of the Donation under this Agreement or related to the ongoing Pfizer’s clinical trial programmes, product plans, product launch plans, trade secrets of the Donor or its Affiliates or any other information which could reasonably be expected to be confidential or which was marked by the Donor as „Dôverné informácie“ znamenajú informácie v akejkoľvek podobe týkajúce sa predmetu tejto Zmluvy, vrátane (nie však výlučne) informácií poskytnutých (a to ústne, písomne, pred, počas alebo po skončení trvania tejto Zmluvy) v súvislosti s poskytnutím Daru v zmysle tejto Zmluvy alebo súvisiacich s prebiehajúcimi programami klinických skúšaní spoločnosti Pfizer, produktovými plánmi, plánmi uvedenia výrobkov na trh, obchodné tajomstvá Darcu alebo jeho Spriaznených spoločností alebo akékoľvek iné informácie, ktoré by mohli byť confidential and which are related to the products, employees, research activities, commercial matters or other activities of the Donor or of its Affiliates, unless the content of this Agreement suggests otherwise,
Definície. Dôverné znamenajú informácie v akejkoľvek podobe informácie týkajúce sa predmetu tejto Zmluvy, vrátene (nie však výlučne) informácií poskytnutých (a to xxxxx, xxxxxxx, pred, počas alebo po skončení trvania tejto Zmluvy) v súvislosti s poskytnutím Daru v zmysle tejto Zmluvy alebo súvisiacich s prebiehajúcimi programami klinických skúšaní spoločnosti Pfizer, produktovými plánmi, plánmi uvedenia výrobkov na trh, obchodné tajomstvá Darcu alebo jeho Spriaznených spoločností alebo akékoľvek iné Donor as confidential and which are related to the products, employees, research activities, commercial matters or other activities of the Donor or of its Affiliates, unless the content of this Agreement suggests otherwise, „Codes“ shall mean the EFPIA Xxxx of Practice (while further details about it can be found on xxxxx.xxx website), Ethical Code of Pharmaceutical Industry in Slovakia (while the further details about it can be found on xxx.xxxx.xx/xx website) and any other ethical or other codes applicable in the country of the office/residence of the Beneficiary, country of the office of the Donor or the country where the Donation „Affiliates“ shall mean any company which (directly or inderectly) controls, is controlled by a respective entity or is under common control of multiple entities including the respective entity. To "control an entity" shall mean to have a majority of its voting rights due to the ownership of a share or stock within such entity, that is connected with a majority of voting rights or due to exercising a majority of voting rights on the basis of an agreement with another entity, regardless of effectiveness or non- effectiveness of such agreement, „Governmen shall mean a government official according to the t official“ definition stated in the Appendix 2 to this Agreement
Definície. Definitions for terms used in this Agreement are in Exhibit B. Definície pojmov použitých v tejto zmluve sú uvedené v prílohe B.
Definície. “Confidentia shall mean any information in any form related to „Dôverné znamenajú informácie v akejkoľvek podobe l the subject of this Agreement, including (not informácie“ týkajúce sa predmetu tejto Zmluvy, vrátane (nie information” excluded to) information provided (orally, in však výlučne) informácií poskytnutých (a to writing, before, during or after the term to this ústne, písomne, pred, počas alebo po skončení Agreement) in connection with the provision of trvania tejto Zmluvy) v súvislosti s poskytnutím the Donation under this Agreement or related to Daru v zmysle tejto Zmluvy alebo súvisiacich the ongoing Pfizer’s clinical trial programmes, s prebiehajúcimi programami klinických product plans, product launch plans, trade secrets skúšaní spoločnosti Pfizer, produktovými of the Donor or its Affiliates or any other plánmi, plánmi uvedenia výrobkov na trh, information which could reasonably be expected obchodné tajomstvá Darcu alebo jeho to be confidential or which was marked by the Spriaznených spoločností alebo akékoľvek iné Donor as confidential and which are related to the products, employees, research activities, commercial matters or other activities of the Donor or of its Affiliates, unless the content of this Agreement suggests otherwise, informácie, ktoré by mohli byť dôvodne považované za dôverné, resp. ktoré boli Darcom označené ako dôverné a ktoré sa vzťahujú k výrobkom, zamestnancom, výskumným aktivitám, obchodným záležitostiam alebo iným činnostiam Darcu alebo jeho Spriaznených spoločností, v prípade, ak z textu tejto Zmluvy nevyplýva inak,
Definície. Ako sa používajú v tejto Zmluve, nasledujúce slová a výrazy majú nasledujúci význam: appropriate pr jtective order, confidential treatment, or similar remedy limiting the subsequent use and disclosure of any iijformation required to be disclosed
Definície. Ak kontext jednoznačne nevyžaduje inak, alebo ak neboli definované na inom mieste tejto zmluvy, budú mať nasledujúce pojmy používané v tejto zmluve význam, ktorý im je priradený v tomto článku 1:
1.1 „Pridružená spoločnosť“ znamená každá dcérska alebo materská spoločnosť alebo iná právnická osoba, ktorá priamo alebo nepriamo kontroluje zmluvnú stranu, je ňou kontrolovaná alebo s ňou je pod spoločnou kontrolou. Na účely tejto definície znamená pojem „kontrola“ priame alebo nepriame vlastníctvo viac ako päťdesiatich percent (50 %) nesplatených cenných papierov právnickej osoby s hlasovacím právom, právo na viac než päťdesiat percent (50 %) ziskov alebo príjmov právnickej osoby alebo právo alebo právomoc usmerňovať strategické rozhodnutia právnickej osoby, buď prostredníctvom vlastníctva cenných papierov s hlasovacím právom, na základe zmluvy, vyhlásenia o dôvere, alebo iným spôsobom.
1.2 „Harmonogram dodávok“ bude mať význam stanovený v odseku 3.1.
1.3 „Schválenie základnej spisovej dokumentácie o plazme v EÚ“ znamená doklad o schválení základnej spisovej dokumentácie Plasma Master File spoločnosti Instituto Grifols vrátane schválenia dodávateľa ako transfúziologického zariadenia.
Definície. The following additional definitions shall apply to this Agreement:
Definície. Okrem prípadov uvedených ďalej patria medzi dôverné informácie všetky informácie, ktoré poskytne zadávateľ a spoločnosť Syneos Health, prípadne vyvinuté pre zadávateľa a spoločnosť Syneos Health, vynálezy a všetky údaje zhromaždené počas skúšania, vrátane, okrem iného, výsledkov, správ, technických a ekonomických informácií, existencie či podmienok tejto alebo inej zmluvy o skúšaní so zadávateľom a spoločnosťou Syneos Health, predaja a stratégií skúšania, obchodných tajomstiev a know- how, ktoré zadávateľ poskytne zdravotníckemu zariadeniu alebo hlavnému skúšajúcemu priamo alebo nepriamo, či už písomne, elektronicky, ústne alebo vizuálnym prenosom, alebo ktoré budú vyvinuté na základe tejto zmluvy.