Definice Movitá věc

Movitá věc. („zařízení“) je pracovní stroj, včetně výměnných pracovních nářadí, příslušen- ství, event. spotřebního materiálu a náhradních provozních náplní uvedených v technické specifikaci zařízení v uzavřené nájemní smlouvě a předávacím protokolu.
Movitá věc. = zařízení je pracovní stroj, včetně výměnných pracovních nářadí, příslušenství.
Movitá věc je stanovené, že prodávající/zhotovitel odevzdá věc, jakož i doklady, které se k věci vztahují, a umožní kupujícímu/objednateli nabýt vlastnické právo k vě- ci/dílu. - Nemovitost - ujednají-li si strany, kdy má kupující nemovitou věc převzít, náleží ku- pujícímu od ujednané doby převzetí plody a užitky nemovité věci. Ve stejné době pře- jde nebezpečí škody na věci na kupujícího.

Examples of Movitá věc in a sentence

  • Movitá věc musí být předána v takovém stavu, aby bylo možné její opětovné použití k humanitárním účelům.


More Definitions of Movitá věc

Movitá věc technologické zařízení umístěné v nebytové jednotce č. ………… – (typ NJ)……., umístěná v …. NP budovy č.p. ……, k.ú. ……., Praha. Převodce touto smlouvou prodává nebytovou jednotku č. ……….. vymezenou v čl. II. odst. 1. písm. a) této smlouvy se všemi jejími součástmi a příslušenstvím včetně spoluvlastnického podílu na společných částech domu tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. a) této smlouvy a s ní spojeným spoluvlastnickým podílem na pozemku parc. č. ….., k.ú. ……., Praha, zast. plocha a nádvoří tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. a) této smlouvy za níže uvedenou kupní cenu nabyvateli, který ji za tuto cenu do svého vlastnictví přijímá. Převodce a nabyvatel sjednali kupní cenu ve výši ……….,- Kč (slovy: ……………………. korun českých). Dodání nemovité věci je osvobozeno od DPH dle §56 odst . 3 zákona č. 235/2004 Sb., zákona o DPH v platném znění. Převodce touto smlouvou prodává nebytovou jednotku č. ……….. vymezenou v čl. II. odst. 1. písm. b) této smlouvy se všemi jejími součástmi a příslušenstvím včetně spoluvlastnického podílu na společných částech domu tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. b) této smlouvy a s ní spojeným spoluvlastnickým podílem na pozemku parc. č. ….., k.ú. ……., Praha, zast. plocha a nádvoří tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. b) této smlouvy za níže uvedenou kupní cenu nabyvateli, který ji za tuto cenu do svého vlastnictví přijímá. Převodce a nabyvatel sjednali kupní cenu ve výši ……….,- Kč (slovy: ……………………. korun českých). Dodání nemovité věci je osvobozeno od DPH dle §56 odst . 3 zákona č. 235/2004 Sb., zákona o DPH v platném znění. Převodce touto smlouvou prodává nebytovou jednotku č. ……….. vymezenou v čl. II. odst. 1. písm. c) této smlouvy se všemi jejími součástmi a příslušenstvím včetně spoluvlastnického podílu na společných částech domu tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. c) této smlouvy a s ní spojeným spoluvlastnickým podílem na pozemku parc. č. ….., k.ú. ……., Praha, zast. plocha a nádvoří tak, jak je vymezen v čl. II. odst. 1. písm. c) této smlouvy za níže uvedenou kupní cenu nabyvateli, který ji za tuto cenu do svého vlastnictví přijímá. Převodce a nabyvatel sjednali kupní cenu ve výši ……….,- Kč (slovy: ……………………. korun českých). Dodání nemovité věci je osvobozeno od DPH dle §56 odst . 3 zákona č. 235/2004 Sb., zákona o DPH v platném znění. Převodce touto smlouvou prodává movitou věc - technologické zařízení umístěné v nebytové jednotce č. ………… – (typ NJ)……., umístěná v …. NP budovy č.p. ……, k.ú....

Related to Movitá věc

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Reklamace je písemně provedený úkon, jímž Účastník uplatňuje práva z odpovědnosti Poskytovatele za Poruchy, rozsah a kvalitu poskytnuté Služby, nebo uplatňuje námitky k vyúčtování ceny za Služby.

  • Reklamací se rozumí právní úkon Účastníka, při kterém uplatňuje své nároky vůči Poskytovateli z vadně poskytnutých Služeb.

  • Stavba znamená veškeré práce a dokumentaci, které má provést zhotovitel, včetně pomocných prací a veškerých změn.

  • Položkovým rozpočtem je zhotovitelem oceněný soupis prací, v němž jsou zhotovitelem uvedeny jednotkové ceny u všech položek stavebních prací, dodávek a služeb a jejich celkové ceny pro zadavatelem vymezené množství, který byl součástí nabídky podané zhotovitelem v zadávacím řízení. Položkový rozpočet je přílohou smlouvy.

  • Obchodní podmínky tento text obchodních podmínek.

  • záměrem “ – soubor operací přispívajících k provádění příslušného opatření/podopatření,

  • Produktové podmínky “ jsou podmínky Banky upravující poskytování jednotlivých Bankovních služeb.

  • Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku působení blesku na tato vedení.

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • Úderem blesku se rozumí zásah blesku (atmosférického výboje) do pojištěného vozidla.

  • Stavy Nařízení ECB/2001/13 – Příloha 1 – Tabulka 2 Formát účetní rozvahy Polož- ka Popis Členění Položka Popis Další poskytnuté členění Rezidentská příslušnost Sektor Subsektory Rezidentská příslušnost Typ Sektor Subsektor Splatnost

  • Zhotovitel osoba uvedená Rámcové dohodě jako Zhotovitel; též všechny osoby, které jsou Rámcové dohodě uvedené na straně Zhotovitele, je-li na straně Zhotovitele více než jedna osoba.

  • Den předčasné splatnosti dluhopisů “ má význam uvedený v čl. 4.6.2.2, 4.7.2, 4.10.2.1 a 4.13.5.1 těchto Emisních podmínek a dále každý případný další den označený jako takový v Doplňku dluhopisového programu.

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Pojistná smlouva je smlouva uzavřená mezi pojistitelem a pojistníkem podle těchto podmínek;

  • členským státem se rozumí členský stát Evropské unie nebo jiný stát tvořící Evropský hospodářský prostor.

  • Produkty “ se rozumí Produkty, které má Zpracovatel poskytnout Správci dle Hlavní smlouvy.

  • Prodejce Uživatel, který má zájem o prodej Zboží, které pro tento účel vystavil v Nabídce;

  • Podnikatelským záměrem se rozumí dokument, obsahující popis projektu nebo činnosti – investiční záměr, na jehož financování bude použit Úvěr, a který má být předmětem Podpory. Podnikatelský záměr obsahuje další náležitosti uvedené v bodě B. 1. 5. těchto Pokynů.

  • Podmínky “ jsou tyto úvěrové podmínky, které spolu se Smlouvami určují naše a vaše práva a povinnosti.

  • Klientovo obchodní místo “ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu.

  • Zásilka obálky, balíky a další zásilky připravené Objednatelem k vyzvednutí kurýrem podle řádem stanovených zásad balení.

  • Bezpečnostním uzamykacím systémem se rozumí komplet tvořený bezpečnostním stavebním zámkem, bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním splňující požadavky příslušné normy odpovídající alespoň bezpečnostní třídě 3 (tzn. zejména není demontovatelný z vnější strany dveří a chrání cylindrickou vložku před vyhmatáním, rozlomením, vytržením a odvrtáním).

  • Minimální rychlost je rychlost, která je:

  • Krupobitím se rozumí jev, kdy kousky ledu vzniklé kon- denzací atmosférické vlhkosti po dopadu na pojištěné vozidlo způsobí jeho poškození nebo zničení.