Definice Neuhrazené částky

Neuhrazené částky. “ dlužné určité straně této Smlouvy ve vztahu k určitému Datu předčasného ukončení znamená s ohledem na všechny Ukončené Obchody součet (a) částky ve výši odpovídající součtu výší všech peněžitých pohledávek určité strany této Smlouvy za druhou stranou, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými, kdyby se neaplikoval odstavec 6.4) ve prospěch této strany podle odstavce 6.1 do Data předčasného ukončení (včetně tohoto dne) a které zůstávají k takovému Datu předčasného ukončení neuhrazené jednou stranou druhé straně a včetně úroku z prodlení přirostlého k takovým pohledávkám ve výši dle odstavce 6.5 resp. 6.6 do Data předčasného ukončení, (b) ve vztahu k dluhům podle odstavce 6.1 odpovídajícím nepeněžitým pohledávkám určité strany za druhou stranou na poskytnutí nepeněžitého plnění, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými, kdyby se neaplikoval odstavec 6.4) ve prospěch této strany podle odstavce 6.1 do Data předčasného ukončení (včetně tohoto dne) a které zůstávají k takovému Datu předčasného ukončení nesplněné jednou stranou druhé straně, částky rovnající se přiměřené tržní hodnotě toho, co mělo být (či by bývalo mělo být) dodáno k původně sjednanému dni dodání a včetně úroku z prodlení přirostlého ve výši dle odstavce 6.5 resp. 6.6 do Data předčasného ukončení a (c) v případě, že k Datu předčasného ukončení mají být ukončeny všechny uzavřené, avšak dosud nevypořádané Obchody, jakékoli Částky závěrečného vyrovnání, které se staly splatnými do Data předčasného ukončení (včetně tohoto dne) a které zůstávají k takovému Datu předčasného ukončení neuhrazené jednou stranou druhé straně a včetně úroku z prodlení přirostlého k takovým pohledávkám ve výši dle odstavce 6.5 resp. 6.6 do Data předčasného ukončení. Přiměřená tržní cena bude stanovena Kalkulačním agentem k původně sjednanému dni dodání, v dobré víře a obchodně přiměřeným způsobem.
Neuhrazené částky. “ částky dlužné jakékoli Smluvní straně ohledně jakéhokoli Případu předčasného ukončení nebo Případu porušení, které se staly splatnými takové Smluvní straně do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené k takovému Datu předčasného ukončení;
Neuhrazené částky. “ dlužné jakékoli Straně znamenají ve vztahu k Datu předčasného ukončení úhrn

Examples of Neuhrazené částky in a sentence

  • Neuhrazené částky týkající se Ukončeného Obchodu nebo skupiny Ukončených Obchodů, jakož i náklady právního zastoupení a náklady dle odstavce 12.3 se při stanovení Částek předčasného ukončení neberou v úvahu.


More Definitions of Neuhrazené částky

Neuhrazené částky dlužné jakékoli straně znamenají ohledně jakéhokoli Předčasného ukončení - částky, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými nebýt ustanovení 8.4(e)), takové straně podle ustanovení 2.11 do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené k takovému Datu předčasného ukončení.
Neuhrazené částky. “ - ve vztahu ke každé Ukončené transakci nebo každé skupině Ukončených transakcí, částky dlužné příslušné Smluvní straně, které se staly splatnými do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené k takovému Datu předčasného ukončení.
Neuhrazené částky dlužné jakékoli Smluvní straně znamenají ohledně jakéhokoli Případu předčasného ukončení nebo Případu porušení částky, které se staly splatnými (nebo které by se staly splatnými nebýt odstavce 3.7 Produktových podmínek) takové Smluvní straně podle ustanovení 3.1 Produktových podmínek do Data předčasného ukončení a které zůstávají neuhrazené к takovému Datu předčasného ukončení;

Related to Neuhrazené částky

  • Příchozí úhrada Expresní platba na kartu ve prospěch běžného účtu vedeného u KB, k němuž je karta poskytnuta 4) 1 %, min. 29

  • Zakázka “ znamená zakázku nebo její část, určenou ve Zvláštních obchodních podmínkách, pro kterou mají být služby poskytnuty.

  • Vozidlem se rozumí motorové (silniční nekolejové vozi- dlo s vlastním pohonem) nebo přípojné vozidlo (silniční nekolejové vozidlo bez vlastního pohonu, které je připo- jováno k motorovému vozidlu).

  • Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.

  • Sankcionovaná osoba “ je každá fyzická nebo právnická osoba, která je označeným adresátem Sankcí nebo jiným způsobem podléhá Sankcím (zejména vzhledem k tomu, že je (a) přímo nebo nepřímo ovládána osobou, která je označeným adresátem Sankcí, nebo (b) je zřízena podle práva státu nebo je občanem či rezidentem takového státu, na který jsou uplatněny Sankce).

  • Zdravotechnika vnitřní kanalizace 19 744,25

  • Dluhy “ znamenají pro účely tohoto odstavce jakýkoli dluh Emitenta vyplývající z (i) bankovních a jiných úvěrů a půjček a k nim náležejících příslušenství, (ii) všech ostatních forem dluhového financování, (iii) swapových smluv, termínovaných měnových a úrokových obchodů a ostatních derivátů a (iv) jakýchkoli ručení poskytnutých Emitentem. Nastane jakákoli níže uvedená událost: (i) Emitent se stane platebně neschopným, zastaví platby svých dluhů a/nebo není schopen po delší dobu, tj. déle než 3 měsíce, plnit své splatné dluhy, nebo

  • Vichřice je vítr, který dosahuje rychlosti nejméně 75 km/hod.

  • Zájezdem se pro účely tohoto pojištění rozumí předem sestavená kombinace alespoň dvou z následujících služeb, a to dopravy, ubytování nebo jiných služeb cestovního ruchu, jež nejsou doplňkem dopravy nebo ubytování a tvoří významnou část zájezdu nebo jejichž cena tvoří alespoň 20 % souhrnné ceny zájezdu; to vše za splnění dvou podmínek, že taková kombinace je prodávána nebo nabízena k prodeji za souhrnnou cenu a zároveň, že je služba poskytování po dobu přesa- hující 24 hodin nebo když zahrnuje ubytování přes noc. Zájezdem není kombinace služeb cestovního ruchu prodávaná jinému podnikateli za účelem jeho dalšího podnikání, nebo jejíž nabídka a prodej nesplňuje znaky živnostenského podnikání.

  • Stavbou se rozumí budova nebo ostatní stavba.

  • Letadlem se rozumí zařízení schopné vyvozovat síly nesoucí jej v atmosféře (včetně např. horkovzdušného balónu, vzducholodě).

  • Kontaktní osoba osoba zmocněná Účastníkem k jednání s O2 ve věcech zřízení a poskytování Služby. Účastník může zároveň určit technicky způsobilou osobu pro technickou součinnost s O2.

  • Podnikatelským záměrem se rozumí dokument, obsahující popis projektu nebo činnosti – investiční záměr, na jehož financování bude použit Úvěr, a který má být předmětem Podpory. Podnikatelský záměr obsahuje další náležitosti uvedené v bodě B. 1. 5. těchto Pokynů.

  • Roztroušená skleróza Roztroušenou sklerózou se rozumí chronické onemocnění centrálního nervového systému vyvolané úbytkem myelinu provázené poškozením pohybových a smyslových funkcí, prokázané typickými nálezy při vyšetření centrální nervové soustavy magnetickou rezonancí a vyšetřením mozkomíšního moku. Pojistná ochrana se vztahuje pouze na případy, kdy onemocnění dosáhne minimálně stupně 6.5 dle klasifikace EDSS. Pojištěný je povinen pojistiteli předložit vyplněný formulář „Oznámení pojistné události Vážná choroba“, jehož součástí je lékařské potvrzení o diagnóze roztroušené sklerózy. Formulář „Oznámení pojistné události Vážná choroba“ musí vystavit odborný lékař neurologického zdravotnického zařízení na území České republiky.

  • Zadávací dokumentace je soubor dokumentů, údajů, požadavků a technických podmínek zadavatele vymezujících předmět sektorové veřejné zakázky v podrobnostech nezbytných pro zpracování nabídky. Za správnost zadávací dokumentace odpovídá zadavatel, pokud však účastník při kontrole zadávací dokumentace zjistí rozpor mezi jejími jednotlivými částmi, má právo v souladu se zákonem vznést písemný dotaz formou žádosti o vysvětlení zadávací dokumentace zadavateli. Podáním nabídky v zadávacím řízení přijímá účastník plně a bez výhrad zadávací podmínky stanovené zadavatelem, včetně všech příloh a případných dodatků k této zadávací dokumentaci. Předpokládá se, že účastník před podáním nabídky v zadávacím řízení pečlivě prostuduje všechny pokyny, formuláře, termíny a specifikace obsažené v zadávacích podmínkách a bude se jimi řídit. Pokud účastník neposkytne včas všechny požadované informace, doklady a dokumenty, nebo pokud jeho nabídka v zadávacím řízení nebude v každém ohledu odpovídat zadávacím podmínkám, může to mít za následek vyloučení účastníka ze zadávacího řízení. V případě, že tato zadávací dokumentace obsahuje přímé nebo nepřímé odkazy na určitého dodavatele nebo výrobky, případně patenty na vynálezy, užitné či průmyslové vzory, ochranné známky nebo označení původu, umožňuje zadavatel výslovně použití i jiných, kvalitativně a technicky rovnocenných řešení, které naplní zadavatelem požadovanou či odborníkovi zřejmou funkcionalitu (byť jiným způsobem). Práva a povinnosti v této dokumentaci neuvedené se řídí zákonem.

  • Týden “ znamená kalendářní týden. Konec lhůty určené týdny připadá na den, který se shoduje se dnem, na který připadá událost, od níž se lhůta počítá

  • Depozitář “ znamená společnost Česká spořitelna, a.s., se sídlem v Praze 4, Olbrachtova 1929/62, PSČ 140 00, IČ: 45244782, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, xxxxxx 1171. – „Fond” znamená Povinný konzervativní fond NN Penzijní společnosti, a.s.

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Veřejná zakázka “ má význam uvedený v bodě (B) Preambule této Smlouvy;

  • Bankovní záruka “ znamená úvěrový produkt, při kterém Banka poskytuje Klientovi záruku za splnění jeho závazků vůči třetí osobě prohlášením v záruční listině; nevyplývá-li ze záruční listiny něco jiného, z poskytnuté Bankovní záruky Banka plní na žádost třetí osoby, v jejíž prospěch byla Bankovní záruka Bankou na příkaz Klienta vystavena.

  • Kvalifikovaný klient “ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Marketingová činnost“ je soubor činností vedoucích k 1) poznání Klientovy situace, životního stylu a potřeb, prostřednictvím zjišťování a vyhodnocování jeho představ, možností, specifických potřeb a událostí; 2) informování Klientů o produktech a službách Správce a vybraných obchodních partnerů; 3) předkládání cílené nabídky k jejich objednání, zprostředkování či pořízení; 4) a vyhodnocování příslušných údajů k těmto účelům, a to i prostřednictvím elektronických prostředků. „Obchodní den“ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb. „Oprávněná osoba“ je osoba uvedená na Podpisovém vzoru Klienta. „Osoba se zvláštním vztahem k Bance“ je osoba uvedená v § 19 z. č. 21/1992 Sb., zákon o bankách, ve znění pozdějších předpisů. „Osoba ovládaná SG“ je subjekt, který SG ovládá a který zároveň buď (i) má či nabude majetkovou účast na subjektu se sídlem na území České republiky spočívající v přímém či nepřímém podílu na jeho základním kapitálu, nebo (ii) má sídlo na území České republiky. Pokud je takovým subjektem Člen FSKB, je tento subjekt uveden ve výčtu Členů FSKB. Oznámení“ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu s VOP nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky. „Oznámení o provádění platebního styku“ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí. „Oznámení o úrokových sazbách“ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením. „Platební prostředek“ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě. „Platební služby“ jsou Bankovní služby, které jsou platebními službami ve smyslu zákona o platebním styku (např. úhrady z Platebních Účtů, vydávání Platebních prostředků a vklady hotovosti na Platební Účty). „Platební Účet“ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí. „Podpisový vzor“ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jména nebo grafickou podobu jména spolu s dalším ochranným prvkem, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti 23 Tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru provedení směnárenského obchodu - § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů.

  • Oznámení o úrokových sazbách “ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením.

  • Zásilka obálky, balíky a další zásilky připravené Objednatelem k vyzvednutí kurýrem podle řádem stanovených zásad balení.

  • Poruchou se rozumí jakákoliv mechanická, elektrická nebo elektronická závada mající za následek nepojízdnost vozidla (např. způsobená vlastní funkcí součástí vozidla, únavou materiálu, vybitím akumulátoru, mechanickým proražením pneu- matik, zlomením nebo ztrátou klíče).

  • Reklamace je písemně provedený úkon, jímž Účastník uplatňuje práva z odpovědnosti Poskytovatele za Poruchy, rozsah a kvalitu poskytnuté Služby, nebo uplatňuje námitky k vyúčtování ceny za Služby.

  • Faktura je daňový doklad vystavený v souladu se zákonem o dani z přidané hodnoty na Celkovou cenu;