Definice Pojmy

Pojmy. Realizační cena" a "Strike Price" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné.
Pojmy. Realizační cena" a "Strike Price" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné. Komu: Od: Datum: V návaznosti na náš telefonický rozhovor tímto potvrzujeme naši dohodu uzavřít Transakci ve formě Devizového swapu [která bude podléhat Rámcové smlouvě o obchodování na finančním trhu publikované Českou bankovní asociací a uzavřené mezi námi dne Tato Konfirmace je Konfirmací ve smyslu článku 2(2) Obecných ustanovení. Pokud nejsou výslovně definovány v této Konfirmaci, mají výrazy s velkým počátečním písmenem stejný význam jako v Rámcové smlouvě]. Podmínky Transakce jsou následující: Obecná ustanovení: Referenční číslo: Datum Transakce: [] [] Strana A [obchodní firma, IČO, sídlo]: Strana B [obchodní firma, IČO, sídlo]: Počáteční výměna: Datum vypořádání: [] Prodávající (Měny vypořádání): Strana [A/B] Kupující (Měny vypořádání): Strana [B/A] Částka Měny vypořádání: [] Částka Referenční měny: [] Spotový kurz: [] Konečná výměna: Datum vypořádání: [] Prodávající (Měny vypořádání): Strana [B/A] Kupující (Měny vypořádání): Strana [A/B] Částka Měny vypořádání: [] Částka Referenční měny: [] Termínový kurz: [] Další podmínky: Kalkulační agent: Strana [A/B] Vypořádání: [] Účet Strany [A/B] pro Měnu vypořádání: [] Účet Strany [A/B] pro Referenční měnu: [] [Zastoupení]: Transakce je Transakcí jménem jiné osoby. [Xxxxx Xxxxxxxx] vystupuje jako zástupce jménem [obchodní firma nebo jiná identifikace Zastoupeného].
Pojmy. Poměr finančního zajištění" a "Haircut" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné. S pozdravem,

Examples of Pojmy in a sentence

  • Pojmy „nemocniční část“ a „veřejná část“ jsou vymezeny v příloze č.


More Definitions of Pojmy

Pojmy. “Prevádzkovateľ“, ktorým je obchodný partner, a „Sprostredkovateľ“, ktorým je spoločnosť EG, majú pre účely nasledovných ustanovení týchto VOP rovnaký význam ako v GDPR. Pojem „Ďalší sprostredkovateľ“ znamená ďalší sprostredkovateľ zapojený Sprostredkovateľom do spracúvania Osobných údajov v mene Prevádzkovateľa. Pojem „Tretia krajina” znamená štát, ktorý nie je členským štátom Európskej únie alebo zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
Pojmy. Poskytovatel", "Uživatel", "Licenční smlouva", "Aplikace" mají stejný význam, který definují Obchodní podmínky a termíny "GDPR", "správce dat", "zpracovatel dat", "osobní údaje", "zpracování", "odpovídající technická a organizační opatření", jak je definují Podmínky ochrany osobních údajů.
Pojmy. “ EXW“ a „DAP“ se vykládají podle Incoterms 2020 vydaných Mezinárodní obchodní komorou. Ostatní pojmy se vykládají v souladu s platnými právními předpisy jak stanoveno v článku 2.7. těchto všeobecných obchodních podmínek. Katalogy nebo ceníky mají výhradně informativní charakter a nelze je považovat za nabídku, není-li písemně dohodnuto jinak.
Pojmy. Poskytovatel", "Uživatel", "Licenční smlouva", "Aplikace" mají stejný význam, který definují obchodní podmínky.
Pojmy. “třetí země”, “členský stát”, "správce", "subjekt údajů", "osobní údaje", "porušení zabezpečení osobních údajů", "zpracování" a "orgán dozoru" mají stejný význam jako v GDPR, a jejich příbuzné pojmy budou vykládány v souladu s nimi.
Pojmy dovozní omezení" nebo "vývozní omezení" v článcích XI, XII, XIII, XIV a XVIII zahrnují omezení vyplývající z provozu státního obchodu. Odstavec 2 c) Výraz "v jakékoli formě" v tomto odstavci se týká stejných výrobků, pokud jsou v prvotním stadiu zpracování a podléhají ještě zkáze, a přímo soutěží s čerstvými výrobky a kdyby jsouce volně dováženy, byly by s to způsobit, že by se omezení dovozu čerstvých výrobků stala neúčinnými. Odstavec 2, poslední pododstavec Výraz "zvláštní činitelé" zahrnuje změny relativní výrobní výkonnosti mezi domácími a cizími výrobci nebo mezi různými cizími výrobci, nikoli však změny uměle vyvolané prostředky, které tato Dohoda nedovoluje. SMLUVNÍ STRANY zajistí, aby při provádění jakýchkoli konzultací podle ustanovení tohoto článku bylo zachováno naprosté tajemství. Odstavec 3 c) i) Smluvní strany, které uplatňují omezení, se vynasnaží, aby zabránily vážné újmě vývozu zboží, na němž je hospodářství některé smluvní strany z velké části závislé. Odstavec 4 b) Bylo dohodnuto, že toto datum bude umístěno do lhůty devadesáti dní po vstupu v platnost změn tohoto článku provedených Protokolem o změnách Preambule a části II a III této Dohody. Dojdou-li však SMLUVNÍ STRANY k závěru, že podmínky nejsou vhodné pro uplatnění ustanovení tohoto pododstavce v předvídané době, mohou stanovit pozdější datum; toto datum však nesmí být pozdější než třicet dní po dni, kdy se závazky podle článku VIII, oddílů 2, 3 a 4 článků Dohody o Mezinárodním měnovém fondu začnou uplatňovat na smluvní strany, které jsou členy Fondu a jejichž společný zahraniční obchod představuje nejméně padesát procent celkového zahraničního obchodu všech smluvních stran. Odstavec 4 e) Bylo dohodnuto, že odstavec 4 e) nepřidává žádná nová kritéria pro zavádění nebo udržování množstevních omezení z důvodů platební bilance. Má pouze zajistit, že se bude plně přihlížet ke všem vnějším okolnostem, jako jsou změny v podmínkách obchodu, množstevní omezení, nadměrná cla a subvence, které mohou přispět k potížím v platební bilanci smluvní strany uplatňující omezení. Odstavec 2 d) Nebyla učiněna žádná zmínka o "obchodních úvahách" jako o pravidle pro přidělování kvót, protože se došlo k názoru, že uplatňování tohoto pravidla vládními orgány by nebylo vždy proveditelné. Jinak v případech, kde to je proveditelné, může smluvní strana použít tohoto kritéria tehdy, bude-li usilovat o dohodu v souladu se všeobecným pravidlem stanoveným v prvé větě odstavce 2. Odstavec 4 Viz poznámku týkající ...
Pojmy. Realizační cena" a "Strike Price" mají stejný význam; použití jednoho nebo obou těchto pojmů je přípustné. veškerých plateb a dodání nebo převodů, které mají strany provést v souladu s podmínkami Podkladové transakce, nebo (ii) v případě Opční transakce, kde je uplatněno Vypořádání v penězích, okamžikem zaplacení Částky vypořádání v penězích vycházející z hodnoty Podkladové transakce k Datu ocenění, je-li taková hodnota z pohledu Kupujícího kladnou hodnotou; nebo