Vzdání se práv. The fact that a Party does not exercise or enforce a right under this Agreement or the Regulations shall not amount to a waiver of that right. Skutečnost, že některá strana neuplatní nebo nevymáhá právo, jež jí náleží podle této smlouvy nebo předpisů, neznamená, že by se tohoto práva vzdala.
Vzdání se práv. Pokud se strana zřekne nebo opozdí xxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxx práva nebo nápravného prostředku poskytnutého podle této smlouvy nebo ze zákona, nebude to znamenat zřeknutí se daného nebo libovolného jiného práva nebo nápravného prostředku podle této smlouvy, ani se tím nebude vylučovat nebo omezovat další uplatnění daného nebo jiného práva nebo nápravného prostředku. Žádné jednotlivé úplatném nebo částečné uplatnění takového práva nebo nápravného prostředku nebude vylučovat ani omezovat další uplatnění daného nebo jiného práva nebo nápravného prostředku.
Vzdání se práv. A waiver by either Party of any term or condition of this Agreement in any instance shall not be deemed or construed to be a waiver of such term or condition for any similar instance in the future or any subsequent breach hereof. All rights, remedies, undertakings, obligations and agreements contained in this Agreement are cumulative and none of them shall be a limitation of any other remedy, right, obligation or agreement. Vzdání se jakékoli podmínky této smlouvy kteroukoli ze stran v žádném případě nebude považováno ani interpretováno jako vzdání se takové podmínky v jakémkoli podobném případě v budoucnosti nebo při jakémkoli následném porušení této smlouvy. Všechna práva, opravné prostředky, závazky, povinnosti a dohody obsažené v této smlouvě jsou kumulativní a žádné z nich nebude představovat omezení jakéhokoli jinéhoopravného prostředku, práva, závazku či dohody.
Vzdání se práv. All waivers of the terms of this Agreement shall be in writing. Failure to insist upon compliance with any of the terms and conditions of this Agreement shall not constitute a general waiver or relinquishment of any such terms or conditions, but the same shall remain at all times in full force and effect.
Vzdání se práv. Any delay in enforcing a party’s rights under this Agreement, or any waiver as to a particular default or other matter, will not constitute a waiver of such party’s rights to the future enforcement of its rights under this Agreement, except with respect to an express written waiver relating to a particular matter for a particular period of time signed by an authorized representative of the waiving party, as applicable. To clarify, any such waiver by Sponsor or Institution must be evidenced by an instrument in writing executed, by an officer of such party authorized to execute waivers. Případné prodlení při uplatnění práv některé ze smluvních stran, která vyplývají z této Smlouvy, nebo jakékoli vzdání se nároku v případě neplnění nebo jiné věci, nezakládá vzdání se práva této strany na budoucí vymáhání jejích práv vyplývajících z této Smlouvy, pokud se výslovně písemně práva k určité věci na určitou dobu nevzdá formou prohlášení podepsaného oprávněným zástupcem příslušné strany, která se vzdává svých práv. Aby se předešlo nejasnostem, jakékoli takové vzdání se práv ze strany Zadavatele nebo Poskytovatele musí být doloženo písemným dokumentem vyhotoveným představitelem smluvní strany, který je ke vzdání se práv zmocněn.
Vzdání se práv. Failure to enforce any terms of this Agreement Neuplatnění některých ustanovení této smlouvy shall not constitute a waiver of such term. neznamená vzdání se těchto ustanovení.
Vzdání se práv. Jakékoli prodlení při vymáhání práv některé ze smluvních stran podle této smlouvy nebo jakékoli zřeknutí se práv v souvislosti s konkrétním neplněním nebo jinou záležitostí nebude představovat zřeknutí se práv této smluvní strany na budoucí vymáhání jejích práv podle této smlouvy, s výjimkou výslovného písemného zřeknutí se práv vztahujících se k určité záležitosti po určitou dobu podepsaného oprávněným zástupcem zříkající se strany. Pro upřesnění se uvádí, že jakékoli takové zřeknutí se práv ze strany zkoušejícího musí být doloženo písemnou listinou
Vzdání se práv. Neuplatnění nebo opožděné uplatnění jakéhokoli práva nebo opravného prostředku vyplývajícího z této Smlouvy kteroukoli ze Stran nepředstavuje vzdání se takového práva nebo opravného prostředku, a xxxxx xx nedotkne práva dané Strany uplatnit xxxx xxxx jiné právo při takové nebo při jiné příležitosti. Jednorázové či částečné uplatnění jakéhokoli práva či opravného prostředku nebrání ani neomezuje další uplatnění daného ani jiného práva nebo opravného prostředku. 9.3 Úplná dohoda. Tato Smlouva představuje úplnou dohodu a ujednání mezi Stranami ohledně všech záležitostí zde upravených, a nahrazuje všechny předchozí ústní a písemné dohody a ujednání mezi Stranami s ohledem na předmět a transakce jí zamýšlené. Strany berou na vědomí, že uzavření této Smlouvy znamená, že se nespoléhají na žádné prohlášení, záruku (vyjma jakýchkoli podvodně prezentovaných nepravdivých tvrzení), tvrzení, průběh jednání, zvyklosti ani ujednání, vyjma jak je výslovně stanoveno v této Smlouvě. 9.4 Rozhodné právo a soudní příslušnost. Tato Smlouva se vykládá a řídí podle práva České republiky. Smluvní strany sjednávají místní a věcnou příslušnost pro řešení vzájemných sporů. Místně i věcně příslušný ze sporů vyplývající z této smlouvy a právních vztahů touto smlouvou založených je Obvodní soud pro Xxxxx 0, xxxx. Xxxxxxx soud v Praze. 9.5
Vzdání se práv. Neuplatnění práva podle této smlouvy nezakládá vzdání se tohoto práva do budoucna. Vzdání se práva není účinné, pokud není učiněno písemně a podepsáno stranou, která se práva vzdává.
Vzdání se práv. Veškerá prominutí podmínek této Smlouvy musejí být učiněna písemně. Nedodržení kterékoliv z podmínek této Smlouvy nepředstavuje všeobecné prominutí nebo zřeknutí se práv v souvislosti