Definice Účet Fondu

Účet Fondu. “ je Účet Fondu IKS nebo Účet Zahraničního Fondu.
Účet Fondu. “ znamená účet, na který Podílník skládá/převádí peněžní prostředky za účelem nabytí Podílových listů Fondu.

Examples of Účet Fondu in a sentence

  • Pokyn k nákupu je podán okamžikem připsání peněžních prostředků na Účet Fondu.

  • Pokyn k nákupu Banka provede po připsání investovaných peněžních prostředků na Účet Fondu a po řádné identifikaci Klienta provedené podle výpisu z Účtu Fondu.

  • Banka zajistí obstarání nákupu Cenných papírů Fondů za cenu Cenných papírů Fondů v souladu s příslušným Statutem, a to za cenu vlastního kapitálu Fondu připadající na jeden Cenný papír Fondu (v této Smlouvě jako „NAV“), a to vyhlášenou emitentem Cenného papíru Fondu IKS ke dni připsání peněžních prostředků na Účet Fondu a v případě Zahraničních Fondů ke dni odeslání objednávky Banky Transfer agentovi.

  • Množství nakoupených Cenných papírů Fondů je závislé na výši prostředků vložených na Účet Fondu a na NAV rozhodné pro nákup Cenných papírů Fondů dle této Smlouvy.

  • Množství nakoupených Cenných papírů Fondů je závislé na výši prostředků vložených na Účet Fondu a na NAV rozhodné pro nákup Cenných papírů Fondů Smlouvy.

  • Pokyn k nákupu provedeme po připsání investovaných peněžních prostředků na Účet Fondu a po řádné identifikaci vaší osoby provedené podle výpisu z Účtu Fondu.

  • Zabezpečíme obstarání nákupu Cenných papírů Fondů za cenu Cenných papírů Fondů v souladu s příslušným Statutem, a to za NAV vyhlášenou emitentem Cenného papíru Fondu Amundi Czech Republic ke dni připsání peněžních prostředků na Účet Fondu a v případě Zahraničních Fondů ke dni odeslání objednávky Banky Transfer agentovi.

  • Počet Podílových listů vydaných Podílníkovi odpovídá podílu částky připsané na základě platby Podílníka na Účet Fondu, snížené o přirážku podle Statutu (vstupní poplatek), a aktuální hodnoty Podílového listu platné pro rozhodný den.

  • O případný zaokrouhlovací rozdíl mezi částkou přijatou od Podílníka na Účet Fondu, po odečtení přirážky podle Statutu (vstupní poplatek), a hodnotou vydávaných Podílových listů je zvýšen majetek Fondu.

  • Souhlasíte s inkasem odměny, nákladů či poplatků podle tohoto článku z peněžních prostředků určených na nákup Cenných papírů Fondů, které složíte na Účet Fondu za účelem provedení jeho Pokynu, případně z peněžních prostředků, které pro vás získáme odkupem Cenných papírů Fondů.


More Definitions of Účet Fondu

Účet Fondu. Peněžní účet vedený Platebním agentem určený Obchodníkem pro investování do příslušného Fondu vedený v měně určené pro investování do příslušného Fondu, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Obchodník vhodným způsobem uveřejní, a to zejména v Přehledu Fondů. US Person se pro účely Xxxxxxx rozumí osoba, která je za ni považována zákonem Foreign Account Tax Compliance Act Spojených států amerických (FATCA) nebo Nařízení S (Regulation S) na základě Zákona Spojených států amerických o cenných papírech z roku 1933 (United States Securities Act of 1933), tedy zejména občan Spojených států amerických (USA), osoba s trvalým nebo dlouhodobým pobytem v USA nebo daňový rezident USA.
Účet Fondu. “ je Účet Fondu Amundi Czech Republic nebo Účet Zahraničního Fondu. „Účet Fondu Amundi Czech Republic“ je účet určený Amundi Czech Republic pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic vedený v měně určené pro investování do příslušného Fondu Amundi Czech Republic, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní nebo uveřejnění zajistí, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na internetové adrese Amundi Czech Republic, případně na Internetové adrese. „Účet Zahraničního Fondu“ je účet určený Bankou pro investování do příslušného Zahraničního Fondu vedený v měně určené pro investování do příslušného Zahraničního Fondu, přičemž číslo tohoto účtu a příslušnou měnu pro investování Banka vhodným způsobem uveřejní, a to zejména v Seznamu Fondů nebo na Internetové adrese. „U.S. osoba“ je jakákoliv fyzická nebo právnická osoba či obdobný subjekt ve smyslu Nařízení S (Regulation S) na základě Zákona o cenných papírech z roku 1933 (United States Securities Act of 1933), zejména občan a rezident Spojených států amerických (dále jen „USA“), držitel zelených karet a osoba zastoupená zástupci a investičními poradci, kteří sami mají sídlo v USA nebo jsou U.S. osobou; případně jakákoliv fyzická osoba, která má státní občanství USA nebo je rezidentem USA (osoba, která je držitelem zelené karty bez ohledu na státní občanství kterékoli jiné země nebo osoba, která splňuje tzv. test významné přítomnosti v USA, tj. v USA je fyzicky přítomna alespoň 31 dní během aktuálního roku a 183 dní během období 3 let, do kterých se započítává rok aktuální a dva předcházející roky. Do tohoto počtu se započítávají všechny dny, během nichž byla osoba přítomna v USA v aktuálním roce, včetně 1/3 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v prvním roce bezprostředně předcházejícím aktuálnímu roku a 1/6 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v druhém roce předcházejícím rok aktuální). U.S. osoba je rovněž právnická osoba, která má sídlo v USA. „Všeobecné podmínky” jsou Všeobecné obchodní podmínky Banky dostupné na Internetové adrese. „Zahraniční Fondy“ jsou zahraniční investiční fondy, jejichž cenné papíry Banka v České republice veřejně nabízí, akteré jsou uvedené v Seznamu Fondů. Pro účely Smlouvy a těchto Podmínek se Zahraničními fondy rozumí i Fondy Amundi. „ZISIF“ je zákon č. 240/2013 Sb., o investičních společnostech a investičních fondech, ve znění pozdějších předpisů. „ZPKT“ je zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitá...

Related to Účet Fondu

  • Předpokládaná hodnota veřejné zakázky je 1 900 000,- Kč bez DPH.

  • Zájemce je osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s pojistitelem.

  • Zákon o podnikání na kapitálovém trhu zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, v platném znění.

  • Rozhraní je místo mezi Sítí Poskytovatele a Účastníka. Obvykle se jedná o Koncový bod Služby.

  • Kontaktní osoba osoba zmocněná Účastníkem k jednání s O2 ve věcech zřízení a poskytování Služby. Účastník může zároveň určit technicky způsobilou osobu pro technickou součinnost s O2.

  • Vadou se rozumí odchylka v kvalitě, rozsahu a parametrech díla stanovených projektovou dokumentací, touto smlouvou a obecně závaznými předpisy, jakož i technickými normami.

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Objednávkou se rozumí i požadavek Nabyvatele přijatý formou Hot Line, Help Desk či jinou formou, který není uznán Poskytovatelem za vadu Software.

  • Obchodní den “ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb.

  • Obchodní podmínky tento text obchodních podmínek.

  • Nájemce je právnická nebo fyzická osoba, která najímá do svého krátkodobého či dlouho- dobého užívání movité věci od pronajímatele.

  • Obchodní místo “ provozovna Obchodníka (příp. jiné místo, ve kterém Obchodník poskytuje zboží/služby Zákazníkům), ve které má být dle Smlouvy umožněno platit za zboží/služby prostřednictvím Platebních služeb sjednaných ve Smlouvě; Není-li uvedeno jinak, považuje se pro účely těchto Podmínek za Obchodní místo i E-shop.

  • Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.

  • Vyrozuměním o administraci Hlášení o změnách “ (dále jen „Vyrozumění“) – písemné oznámení o schválení nebo neschválení změn nahlášených žadatelem/příjemcem dotace, které se vyhotovuje ze strany SZIF a nahrazuje Dodatek k Dohodě,

  • Fakturu daňový doklad vystaví prodávající po splnění dílčích dodávek a předání předmětu plnění kupujícímu. Splatnost faktur je 60 dnů od data jejich vystavení. Datum uskutečnění zdanitelného plnění bude shodné s datem předání předmětu plnění kupujícímu, t.j. datem podpisu předávacího protokolu. Faktura musí splňovat veškeré náležitosti daňového a účetního dokladu stanovené právními předpisy, zejména musí splňovat ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a musí na ní být uvedena sjednaná kupní cena a datum splatnosti v souladu se smlouvou, jinak je Kupující oprávněn vrátit fakturu Prodávajícímu k přepracování či doplnění. V takovém případě běží nová lhůta splatnosti ode dne doručení opravené faktury Kupujícímu. Na plnění podléhající režimu přenesené daňové povinnosti bude vystavena zvláštní faktura. Kupní cena za takové plnění bude účtována bez DPH, pouze s uvedením příslušející sazby DPH. Částka přeúčtovaného poplatku na recyklaci elektroodpadu dle zákona č. 185/2001 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, bude na faktuře uvedena zvlášť. Úhrada kupní ceny bude provedena bezhotovostním převodem z bankovních účtů Kupujícího na bankovní účet Prodávajícího. Dnem úhrady se rozumí den odepsání příslušné částky z účtu Kupujícího. V případě, že v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění bude Prodávající zapsán v registru plátců daně z přidané hodnoty jako nespolehlivý plátce, má Kupující právo uhradit za Prodávajícího DPH z tohoto zdanitelného plnění, aniž by byl vyzván jako ručitel správcem daně Prodávajícího, postupem v souladu s § 109a zák. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Pokud Kupující uhradí částku ve výši DPH na účet správce daně Prodávajícího a zbývající částku sjednané ceny (relevantní část bez DPH) Prodávajícímu, považuje se jeho závazek uhradit sjednanou cenu za splněný. Dnem úhrady se rozumí den odepsání poslední příslušné částky z účtu Kupujícího. Prodávající je oprávněn postoupit své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně po předchozím písemném souhlasu Kupujícího, jinak je postoupení vůči Kupujícímu neúčinné. Prodávající je oprávněn započítat své peněžité pohledávky za Kupujícím výhradně na základě písemné dohody obou smluvních stran, jinak je započtení pohledávek neplatné.

  • Pojistná hodnota je nejvyšší možná majetková újma, která může v důsledku pojistné události nastat.

  • Účet “ je běžný, spořící nebo termínovaný účet Klienta vedený Bankou.

  • Časovou cenou je cena, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo k zhodnocení věci, k němuž došlo její opravou, modernizací nebo jiným způsobem.

  • Smlouvou “ soubor ujednání a dokumentů, které tvoří smluvní dokumentaci na realizaci stavebních prací.

  • Zájemcem osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s pojistitelem,

  • Obchodník každý prodejce zboží a poskytovatel služeb (hotely, restaurace, obchody, půjčovny, čerpací stanice, tele- fonní operátoři, provozovatelé poštovních služeb apod.), kte- rý standardně přijímá Karty jako platební prostředek k úhradě ceny za nakoupené zboží, nebo poskytnutou službu.

  • Obvyklou cenou se pro účely pojištění rozumí cena vozi- dla nebo jiné hmotné věci, za kterou by bylo možné vo- zidlo nebo věc pořídit na trhu v ČR v téže jakosti a stupni opotřebení či jiném znehodnocení ke dni ocenění, zjiš- těná dle obecně uznávaných ceníků vozidel.

  • Limitem pojistného plnění se rozumí horní hranice po- jistného plnění v případě doplňkových pojištění dle ZPP, a to při jedné pojistné události, a není-li v ZPP stanoveno či v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.

  • Nabídka souhrn dokumentů, které Zhotovitel podal jako návrh do zadávacího řízení, na jehož základě byla uzavřena Rámcová dohoda.

  • etapa je ucelená Část Díla určená v Harmonogramu postupu prací.

  • Úhradou se rozumí odepsání fakturované částky z účtu objednatele.