PRECIOS Y PAGOS. 4.1 A menos que se especifique lo contrario en los Documentos de pedido, el precio del Trabajo incluye todos los impuestos y otros gastos, como los gastos de envío y entrega, derechos, aduanas, tarifas, imposiciones y recargos gubernamentales, excluyendo el IVA local aplicable y recuperable. El Proveedor, a petición de IP, desglosará en las facturas todos los impuestos y gastos de esa naturaleza. 4.2 IP pagará al Proveedor el precio conforme a las condiciones de pago establecidas en los Documentos de pedido. En caso de que no se especifiquen condiciones de pago en los Documentos de pedido, IP pagará al Proveedor en un plazo de 60 (sesenta) días a contar a partir de la fecha de recibo de una factura elaborada adecuadamente, a menos que las leyes aplicables impongan otras condiciones de pago obligatorias. Una factura elaborada adecuadamente debe incluir el número de orden de compra que aparece en los Documentos de pedido, así como la certificación del Proveedor con respecto a la conformidad del Trabajo con los requisitos. El pago se efectuará en la moneda especificada en los Documentos de pedido y si el precio estipulado en los Documentos de pedido no estuviese indicado en la moneda local, IP determinará el equivalente del precio en la moneda local conforme al tipo de cambio vigente en la fecha de pago. IP podrá, en cualquier momento y en la medida en que lo permita la legislación aplicable, descontar las sumas de dinero que el Proveedor adeude a IP de las sumas de dinero que IP adeude al Proveedor. 4. PRICE AND PAYMENT 4.1 Unless otherwise specified in the Ordering Documents, the price for the Work includes all taxes and other charges such as shipping and delivery charges, duties, customs, tariffs, imposts and government imposed surcharges excluding local applicable and recoverable VAT. Supplier will, at IP’s request, breakout from the price all such taxes and other charges, in its invoices.
Appears in 1 contract
PRECIOS Y PAGOS. 4.1 A menos que se especifique lo Excepto su expresamente previsto en sentido contrario en el Pedido, los Documentos de pedidoprecios acordados en los Pedidos son fijos y no ajustables, el precio del Trabajo incluye constituyendo la remuneración integral debida al Proveedor, siendo que todos los impuestos costos, dispensas, atributos, contribuciones y otros gastosencargos legales ya fueron considerados en su composición; eventual reembolso de dispensa, como los gastos cuando previamente aprobado por escrito y desde que, mediante la presentación de envío comprobante y entreganota de débito, derechosseguirá las políticas de Ecolab.
3.1. Los pagos serán efectuados conforme sea indicado en el Pedido de Xxxxxxx o de acuerdo con el cronograma de pagos establecidos por cada unidad del grupo ECOLAB, aduanaso de la forma previamente establecida por las Partes. 3.2. Excepto si expresamente previsto de otra forma en el Pedido, tarifas, imposiciones y recargos gubernamentales, excluyendo el IVA local aplicable y recuperable. El Proveedor, a petición de IP, desglosará en las facturas todos solamente serán radicadas por el Proveedor después de la efectiva entrega del servicio o de las mercancías y respectiva formalización de la aceptación de Ecolab. 3.3. Excepto si expresamente previsto de otra forma en el Pedido, o de otra forma previamente acordada por las Partes, los impuestos y gastos de esa naturaleza.
4.2 IP pagará al Proveedor pagos serán efectuados en el precio conforme a las condiciones de pago establecidas en los Documentos de pedido. En caso de que no se especifiquen condiciones de pago en los Documentos de pedido, IP pagará al Proveedor en un plazo de 60 (sesenta) días a contar a partir días, contados desde la entrega de los Productos, Conclusión de los Servicios, o de la fecha emisión de recibo de una factura elaborada adecuadamentela Factura, a menos o lo que ocurra, por último. 3.4. Habiendo cualquier inconsistencia, irregularidad o error en las leyes aplicables impongan otras condiciones de pago obligatorias. Una factura elaborada adecuadamente debe incluir facturas presentadas por el número de orden de compra que aparece en los Documentos de pedidoProveedor, así como la certificación del las facturas serán devueltas al Proveedor con respecto a la conformidad del Trabajo con los requisitos. El pago se efectuará en la moneda especificada en los Documentos de pedido y si el precio estipulado en los Documentos de pedido no estuviese indicado en la moneda local, IP determinará el equivalente del precio en la moneda local conforme al tipo de cambio vigente en la fecha de pago. IP podrá, en cualquier momento y en la medida en que lo permita la legislación aplicable, descontar las sumas de dinero por Ecolab para que el Proveedor adeude proceda a IP la correspondiente rectificación, complementación o esclarecimiento de las sumas datos o informaciones, quedando el pago suspendido por tantos días como fuesen necesarios hasta la representación de dinero que IP adeude al Proveedorla factura sin inconsistencias en términos para su pago, renovándose, en caso, el plazo para pago 2.1. 4. PRICE AND PAYMENT 4.1 Unless otherwise specified Any alterations to specifications, deadlines and conditions in the Ordering Documents, the price for the Work includes all taxes and other charges such as shipping and delivery charges, duties, customs, tariffs, imposts and government imposed surcharges excluding local applicable and recoverable VATa Purchase Orders shall have to be authorized by ECOLAB in writing.
2.2. Supplier will, at IP’s request, breakout shall inform its positions related to a PO within 02 business days counted as from the price all such taxes date the order was placed, and other chargesshould Supplier fail to express its acceptance or rejection, that PO shall be deemed tacitly accepted.
2.3. Should Supplier reject a Purchase Order, Supplier shall justify said rejection in writing by meeting the deadline disposed above. 2.4. After a PO has been accepted, Supplier herein represents that it is fully competent to meet ECOLAB’s needs and it shall keep in its invoicesinventory a quantity of goods enough to meet its obligations, including spare parts, thus avoiding and indemnifying ECOLAB for any losses related to this matter. Supplier hereby represents and warrants that this Agreement and ECOLAB do not stand for its sole means of making its livelihood and that it is fully independent and has autonomous economic capacity related to ECOLAB. 2.5. Except if disposed otherwise in a PO, this Agreement does not stand for any ECOLAB’s commitment to minimum periodicity or quantity of POs; therefore, it shall place POs at its exclusive discretion and according to its needs.
2.6. ECOLAB does not have to receive any goods or services which it has not expressly informed in a PO. 2.7. ECOLAB shall be entitled to cancel any PO before its Object has been delivered by Supplier or before its confirmation. 2.8. Any regular cancelation of a PO by ECOLAB shall exempt it from paying any costs or losses incurred or to be incurred by Supplier regardless of their nature.
Appears in 1 contract
PRECIOS Y PAGOS. 4.1 3.1 A menos que se especifique determine expresamente lo contrario, los precios del Mr. Xxxxx que figuran, entre otras cosas, en las ofertas, licitaciones, listas de precios, catálogos y anuncios son: * Free Carrier (según FCA ICC Incoterms 2020) * SIN otros impuestos y derechos que se recauden o introduzcan para la entrega o el cumplimiento. Estos impuestos y obligaciones se transfieren al Cliente. * SIN cargos bancarios en origen * SIN otros servicios específicos , que se cobran por separado - El Cliente se compromete a aceptar y, por lo tanto, a pagar en todo momento la mercancía producida por el Mr. Xxxxx (vinculada a los pedidos confirmados, según el artículo 3.2) en el embalaje de la etiqueta privada del Cliente. - El Mr. Xxxxx se reserva el derecho de facturar al Cliente el resto de los envases de etiqueta privada sin usar antes de 12 meses después de la entrega del envase de EP al Mr. Xxxxx. ("existencias de envases de etiqueta privada no utilizados") El Mr. Xxxxx tiene derecho a cambiar los precios en todo momento. Los nuevos precios se aplican dos (2) meses después de que el
3.2 Cliente sea informado por escrito, a menos que se acuerde lo contrario. Al Mr. Xxxxx nunca se le exigirá que pague ningún daño. Si la aceptación de la oferta o licitación por el Cliente tiene lugar después del período de validez de 30 días o del período de
3.3 aceptación especificado en la oferta o licitación específicamente y el Mr. Xxxxx ha confirmado expresamente la aceptación por escrito, en base de la cual el Mr. Xxxxx seguirá ejecutando la orden, el Mr. Xxxxx tendrá derecho a cobrar cualquier coste adicional relacionado
3.4 Salvo que se acuerde lo contrario y no sujeto a las condiciones definidas en el artículo 3.1, los Documentos pagos del Cliente deben ser efectuados: * en EUROS * en caso de pedidoque el Mr. Xxxxx pueda obtener un seguro de crédito para el Cliente: * dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la factura. * en caso de que el importe pendiente exceda el seguro de crédito, se deberá pagar de inmediato la cantidad excedente. * en caso de que no se haya recibido un seguro de crédito sobre el Cliente, el precio Cliente debe pagar por adelantado cualquier pedido antes de la producción. Los pagos del Trabajo incluye Cliente, o en nombre del Cliente, se aplicarán siempre en primer lugar para liquidar todos los impuestos intereses y otros gastoscostes legales 3.5 (comerciales) pagaderos y, posteriormente, los importes de las facturas que hubieran estado pendientes durante el período más largo, aunque el Cliente haya declarado que el pago se refiere a una factura posterior.
3.6 En caso de pago mediante transferencia bancaria, la fecha de pago será en la que se acredite la cuenta bancaria del Mr. Xxxxx. En caso de pago con cheque, la fecha de pago será la fecha en que el Mr. Xxxxx haya cobrado dicho cheque.
3.7 Las consecuencias adversas de la pérdida del tipo de cambio, o que surjan de otro modo por la demora en el pago o la falta de pago, correrán por cuenta del Cliente. Si el Cliente no cumple con sus obligaciones de pago o no las cumple en la fecha estipulada, el Cliente incurrirá en incumplimiento por efecto de la Ley, sin que se requiera una notificación de incumplimiento y el interés legal (comercial) se adeudará al Mr. Xxxxx a partir 3.8 de la fecha de vencimiento de la factura, por lo que cualquier fracción de un mes se calcula como un mes completo. Además, el Mr. Xxxxx tendrá derecho a remitir la reclamación para su cobro. Todos los gastos relacionados con el cobro, como los gastos judiciales y extrajudiciales y los gastos cobrados por expertos externos, además del coste determinado por el tribunal, serán pagados por el Cliente al Mr. Xxxxx, y el importe se fija en no menos del 15 % del importe total, con un mínimo de envío 500 euros.
3.9 El Cliente no puede negarse a cumplir sus obligaciones de pago basándose en que el Mr. Xxxxx no ha cumplido, todavía no ha cumplido o no ha cumplido totalmente sus obligaciones de garantía (artículo 9).
3.10 Si el Mr. Xxxxx tiene una reclamación a un Cliente, el Mr. Xxxxx tendrá derecho a suspender todos los servicios y entregael cumplimiento posterior al Cliente hasta que se reciba el pago completo del Cliente. Las reclamaciones con respecto al importe o al método de creación de las facturas del Mr. Xxxxx deben ser comunicadas inmediatamente 3.11 por escrito al Mr. Xxxxx por el Cliente, derechospero dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la factura, aduanas, tarifas, imposiciones indicando detalles precisos de la naturaleza y recargos gubernamentales, excluyendo el IVA local aplicable y recuperablemotivo de la queja. El Proveedor, Cliente actuará como una parte diligente con referencia a petición los números de IP, desglosará en las facturas todos los impuestos y gastos de esa naturaleza.
4.2 IP pagará al Proveedor el precio conforme a las condiciones de pago establecidas en los Documentos de pedidocuentas bancarias. En caso de que no se especifiquen condiciones produzcan cambios en 3.12 los números de cuenta bancaria, el Cliente se compromete a confirmar dichos cambios mediante una confirmación oral Y escrita con su responsable de cuentas clave Y con el departamento de contabilidad del Mr. Xxxxx antes de realizar cualquier pago en los Documentos de pedido, IP pagará al Proveedor en un plazo de 60 (sesenta) días a contar a partir de la fecha de recibo de una factura elaborada adecuadamente, a menos que las leyes aplicables impongan otras condiciones de pago obligatorias. Una factura elaborada adecuadamente debe incluir el número de orden de compra que aparece en los Documentos de pedido, así como la certificación del Proveedor con respecto a la conformidad del Trabajo con los requisitoscuenta bancaria recién recibido. El pago se efectuará en la moneda especificada en los Documentos de pedido y si el precio estipulado en los Documentos de pedido no estuviese indicado en la moneda local, IP determinará el equivalente del precio en la moneda local conforme al tipo de cambio vigente en la fecha de pago. IP podrá, en cualquier momento y en la medida en que lo permita la legislación aplicable, descontar las sumas de dinero que el Proveedor adeude a IP de las sumas de dinero que IP adeude al Proveedor. 4. PRICE AND PAYMENT 4.1 Unless otherwise specified in the Ordering Documents, the price for the Work includes all taxes and other charges such as shipping and delivery charges, duties, customs, tariffs, imposts and government imposed surcharges excluding local applicable and recoverable VAT. Supplier will, at IP’s request, breakout from the price all such taxes and other charges, in its invoices.(email: xxxxxxxxxxx@xxxxxxx.xxx)
Appears in 1 contract
Samples: Términos Y Condiciones Generales De Venta Y Entrega
PRECIOS Y PAGOS. 4.1 A menos que se especifique lo contrario en los Documentos de pedido, el precio del Trabajo incluye todos los impuestos y otros gastos, como los gastos de embalaje, envío y entrega, seguros, (des)cargas, derechos, aduanas, tarifas, imposiciones y recargos gubernamentales, excluyendo el IVA local aplicable y recuperable. El Proveedor, a petición de IPdel Comprador, desglosará en las facturas todos los impuestos y gastos de esa naturaleza.
4.2 IP El Comprador pagará al Proveedor el precio conforme a las condiciones de pago establecidas en los Documentos de pedido. En caso de que no se especifiquen condiciones de pago en los Documentos de pedido, IP el Comprador pagará al Proveedor en un plazo de 60 (sesenta) días naturales a contar a partir de la fecha de recibo de una factura elaborada adecuadamente, a menos que las leyes aplicables impongan otras condiciones de pago obligatorias. Una factura elaborada adecuadamente debe incluir el número de orden de compra que aparece en los Documentos de pedido, así como la certificación del Proveedor con respecto a la conformidad del Trabajo con los requisitos. El pago se efectuará en la moneda especificada en los Documentos de pedido y si el precio estipulado en los Documentos de pedido no estuviese indicado en la moneda local, IP el Comprador determinará el equivalente del precio en la moneda local conforme al tipo de cambio vigente en la fecha de pago. IP el Compr ador podrá, en cualquier momento y en la medida en que lo permita la legislación aplicable, descontar las sumas de dinero que el Proveedor le adeude a IP de las sumas de dinero que IP el Comprador adeude al Proveedor. 4. PRICE AND PAYMENT 4.1 Unless otherwise specified in the Ordering Documents, the price for the Work includes all taxes and other charges such as shipping and delivery charges, duties, customs, tariffs, imposts and government imposed surcharges excluding local applicable and recoverable VAT. Supplier will, at IP’s request, breakout from the price all such taxes and other charges, in its invoices.
Appears in 1 contract
Samples: Condiciones Generales De Compra