We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

CONFIDENCIALIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS Sample Clauses

CONFIDENCIALIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS. 19.1. El Vendedor xxxxxx garantizar la confidencialidad y obligarse a observar el secreto profesional, tanto durante la vigencia del Pedido como tras su terminación, absteniéndose de comunicar a terceros, divulgar o explotar informaciones técnicas, económicas, financieras o de otro tipo de las que haya tenido conocimiento en relación con el objeto del Pedido, tanto durante la fase de oferta como las de negociación y ejecución del mismo, salvo en lo estrictamente necesario a los fines de su cumplimiento, quedando absolutamente prohibido cualquier otro uso de aquellas sin autorización expresa y por escrito del Comprador. 19.2. Asimismo, el Vendedor se compromete a velar para que tales informaciones no xxxx divulgadas por ninguno de sus empleados, personas por las que deba responder, asesores, sociedades de su grupo o en las que ostente una participación igual o superior al cinco por ciento (5%), entidades vinculadas a él contractualmente, asociaciones de las que forme parte o joint ventures del Vendedor con otras entidades, a quienes únicamente les dará acceso a dicha información en la medida en que sea necesario a los fines de ejecución del Pedido, realizando cuantas advertencias y suscribiendo cuantos documentos xxxx necesarios con ellos con el fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones de confidencialidad aquí establecidas y asumiendo las consecuencias y responsabilidades que se deriven del posible incumplimiento. 19.3. En cumplimiento de lo establecido en xx Xxx Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal y sus reglamentos de desarrollo, el Comprador informa que los datos de carácter personal proporcionados por el Vendedor a través del correo electrónico, formularios de información o suscripción, o los procesos de contratación quedarán incorporados a un fichero para su tratamiento automatizado, con la finalidad de mantenimiento de la relación contractual, el control y gestión de las compras y la administración de los servicios de contratación. Los datos recogidos son almacenados bajo las normas de confidencialidad y las medidas de seguridad legalmente establecidas y no serán cedidas a personas ni entidades ajenas al Comprador salvo en los casos en que tal comunicación a un xxxxxxx sea legalmente posible sin el previo consentimiento del interesado. Igualmente, el Comprador informa al Vendedor de que podrá ejercer los derechos de acceso, cancelación, rectificación o actualización de sus datos a través de comun...

Related to CONFIDENCIALIDAD Y PROTECCIÓN DE DATOS

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • ETHICS IN PUBLIC CONTRACTING This Contract incorporates by reference Article 9 of the Arlington County Purchasing Resolution, as well as all state and federal laws related to ethics, conflicts of interest or bribery, including the State and Local Government Conflict of Interests Act (Code of Virginia § 2.2-3100 et seq.), the Virginia Governmental Frauds Act (Code of Virginia § 18.2-498.1 et seq.) and Articles 2 and 3 of Chapter 10 of Title 18.2 of the Code of Virginia, as amended (§ 18.2-438 et seq.). The Contractor certifies that its proposal was made without collusion or fraud; that it has not offered or received any kickbacks or inducements from any other offeror, supplier, manufacturer or subcontractor; and that it has not conferred on any public employee having official responsibility for this procurement any payment, loan, subscription, advance, deposit of money, services or anything of more than nominal value, present or promised, unless consideration of substantially equal or greater value was exchanged.

  • Certification Regarding Prohibition of Boycotting Israel (Tex Gov. Code 2271)

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ Pre-existing Intellectual Property 4.1

  • Information Technology Enterprise Architecture Requirements If this Contract involves information technology-related products or services, the Contractor agrees that all such products or services are compatible with any of the technology standards found at xxxxx://xxx.xx.xxx/iot/2394.htm that are applicable, including the assistive technology standard. The State may terminate this Contract for default if the terms of this paragraph are breached.

  • Conduct of Local Church Operations From the date of this Disaffiliation Agreement through and until the Closing, the Local Church: (a) will conduct its operations substantially in accordance with past practice and will use commercially reasonable efforts, subject to the foregoing, to maintain and preserve its operations and organization consistent with past practice and efficient and economical management, (b) will not take any action that is inconsistent with its charitable purposes under Section 501(c)(3) of the Code or that otherwise adversely affects its tax-exempt status, and (c) will not take any action that would cause its representations and warranties in this Disaffiliation Agreement not to remain true and correct as of Closing, except with the prior written consent of the Annual Conference.

  • Criminal Records Bureau Checks The Academy shall comply with the requirements of paragraph 4 of the Schedule to the Education (Independent School Standards) (England) Regulations 2003 (as amended) in relation to carrying out enhanced criminal records checks, obtaining enhanced criminal records certificates and making any further checks, as required and appropriate for members of staff, supply staff, individual Governors and the Chair of the Governing Body.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • Public Procurement The Parties shall cooperate to develop conditions for open and competitive award of contracts for goods and services in particular through calls for tenders.