ERISÄTTED Näiteklauslid

ERISÄTTED. 57. Dokumendi kättesaadavaks tegemine ja kättetoimetamine (1) Kui abistamistaotluse sisuks on dokumendi adressaadile kättesaadavaks tegemine või kättetoimetamine: 1) peavad taotluses sisalduma adressaadi elu- või asukoha andmed ning võimaluse korral muud kontaktandmed; 2) edastab taotlev riik adressaadile kättesaadavaks tegemiseks või kättetoimetatava dokumendi abistamistaotluse lisana algkeeles, vajaduse korral koos selle olulise osa tõlkega adressaadile arusaadavasse keelde; 3) abistamistaotluses esitatakse käesoleva lõike punktis 2 nimetatud juhul dokumendi lühike kirjeldus täitva riigi määratud keeles. (2) Käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud abistamistaotlus esitatakse Eesti keskasutusele, kes edastab selle vajaduse korral pädevale asutusele. (3) Eesti teeb täitva riigina dokumendi adressaadile kättesaadavaks kriminaalmenetluse seadustiku teabe kättesaadavaks tegemise sätete kohaselt, kui sama iseloomuga dokumendi puhul ei ole kriminaalmenetluse seadustikus nõutud kättetoimetamist. Nimetatud juhul, samuti kui taotlev riik on sõnaselgelt soovinud kättetoimetamist, toimetatakse dokument adressaadile kätte kriminaalmenetluse seadustiku kättetoimetamise sätete kohaselt. (4) Dokumendi kättetoimetamise korral edastab Eesti pädev asutus taotlevale riigile teatise, et dokument toimetati kätte Eesti õiguse kohaselt, samuti adressaadi allkirja ja kuupäevaga kinnituse dokumendi kättesaamise kohta või pädeva asutuse kinnituse, mis sisaldab andmeid dokumendi kättetoimetamise xxx xx viisi kohta. Kui dokumendi kättetoimetamist ei toimu, teatab pädev asutus taotlevale riigile viivitamata kättetoimetamise asjaolud xx xxxxx täitmata jätmise põhjuse. (1) Võimalus dokumendi adressaadile kättesaadavaks tegemiseks või kättetoimetamiseks abistamistaotlusega ei välista õigust toimetada dokument teises riigis asuvale adressaadile kätte posti xxxx, esitamata abistamistaotlust. (2) Posti xxxx kättetoimetamise korral: 1) lisatakse kättetoimetatavale dokumendile kaaskiri, milles märgitakse, milliselt asutuselt adressaat saab teavet oma õiguste ja kohustuste kohta seoses kättetoimetamisega ning mille olulised osad peavad olema adressaadile arusaadavas keeles; 2) kohaldatakse käesoleva seaduse § 57 lõike 1 punktis 2 sätestatut. (3) Euroopa Liidu õigusabi konventsiooni liikmesriikide vahel toimub dokumentide kättesaadavaks tegemine ja kättetoimetamine üldjuhul posti xxxx. Täitva riigi abi kasutamine on põhjendatud juhul, kui adressaadi elu- või asukoht on teadmata või taotlev rii...
ERISÄTTED. 9.1. Nõudeõigus tekitatud kahju eest vastutava isiku vastu xxxxx xxx kindlustusvõtjalt kindlustusandjale väljamakstud hüvitise summa ulatuses. 9.2. Kindlustatud xxxx xx/või kindlustusvõtja on kohustatud tagastama kindlustusandjale kindlustushüvitise, kui hüvitamist välistavad asjaolud on ilmnenud pärast kahju hüvitamist või kui kahju on hüvitanud kolmas isik.
ERISÄTTED. 7.1. Toetuse xxxxxx on kooskõlastatult toetuse andja kontaktisikuga õigus suurendada või vähendada projekti eelarves olevaid summasid eelarveartiklite vahel, muutmata lepingu kogumaksumust.
ERISÄTTED. 7.1. Toetuse xxxxxx on kooskõlastatult toetuse andja kontaktisikuga õigus suurendada või vähendada lisas nr 2 olevaid summasid eelarveartiklite vahel, muutmata lepingu kogumaksumust. 7.2. Toetuse saaja kohustub toetuse kasutamise ajavahemikul koostatud infomaterjalidel (veebilehtedel, trükistel, esitlusmaterjalidel jts) ning elluviidavate tegevuste esitlemisel kasutama viidet „Projekti/tegevust rahastatakse kogukondliku turvalisuse maakondlikust toetusvoorust“.
ERISÄTTED. 9.1. Kahju hüvitamisel läheb kindlustusandjale üle tema poolt hüvitatava kahju ulatuses kindlustusvõtjale või kindlustatud isikule kolmanda isiku vastu kuuluv kahju hüvitamise nõue (näiteks nõue kehavigastuse tekitaja vastu). 9.2. Kindlustatud xxxx xx/või kindlustusvõtja on kohustatud tagastama kindlustusandjale kindlustushüvitise, kui hüvitamist välistavad asjaolud on ilmnenud pärast kahju hüvitamist või kui kahju on hüvitanud kolmas isik.
ERISÄTTED a) Registreerumise ajal 1. Kui kandidaadil on erivajadusi või kui kandidaat on eriolukorras, mis võib raskendada testidel osalemist, tuleb see märkida ära elektroonilise kandideerimisvormi vastavas lahtris ning lisada ka vajalikud meetmed, mis hõlbustaksid testidel osalemist. Kindlasti tuleb vormile märkida valikumenetluse number ja kandidaadinumber. 2. Kandidaadil tuleb võimalikult kiiresti pärast elektroonilist registreerumist saata vastavalt olukorrale kas arstitõend või pädeva asutuse väljastatud tõend puude kohta. Pärast tõendavate dokumentide läbivaatamist võetakse võimaluse korral sobivad erimeetmed põhjendatud taotluste rahuldamiseks. Taotlused ja dokumendid tuleb saata: kas e-posti xxxx: XXXX-xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxx.xx faksi xxxx: +00 00000000, märkega „EPSO accessibility”, või posti xxxx järgmisel aadressil: European Personnel Selection Office (EPSO) "EPSO accessibility" (C-25) 1049 Bruxelles BELGIA b) Pärast registreerumist 1. Kui eespool kirjeldatud olukord tekib pärast elektroonilise registreerumise tähtpäeva, tuleb EPSOt sellest võimalikult kiiresti teavitada. Kandidaadil tuleb kirjalikult teatada, milliseid meetmeid ta peab vajalikuks. 2. Asjaomased dokumendid tuleb saata kas e-posti xxxx: XXXX-xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxx.xx faksi xxxx: +00 00000000, märkega „EPSO accessibility”, või posti xxxx järgmisel aadressil: European Personnel Selection Office (EPSO) "EPSO accessibility" (C-25) 1049 Bruxelles BELGIA
ERISÄTTED. 1. Lepinguosaline riik maksustab teise lepinguosalise riigi kodanikku ja kohaldab talle maksustamisega kaasnevaid nõudeid samamoodi nagu oma kodanikule samadel asjaoludel. Seda lõiget kohaldatakse olenemata artiklist 1 ka isikule, kes ei ole kummagi lepinguosalise riigi resident. 2. Lepinguosaline riik maksustab lepinguosalise riigi residendist kodakondsuseta isikut ja kohaldab talle maksustamisega kaasnevaid nõudeid samamoodi nagu oma kodanikust residendile samadel asjaoludel. 3. Lepinguosalise riigi ettevõtja teises lepinguosalises riigis asuv püsiv tegevuskoht maksustatakse samadel alustel xxx xxxxx lepinguosalise riigi xxxxx tegevusalal tegutsev ettevõtja. Seda lõiget ei tõlgendata kui lepinguosalise riigi kohustust võimaldada teise lepinguosalise riigi residendile tema perekonnaseisu või perekondlike kohustuste tõttu samasugust maksusoodustust, -vabastust või -vähendust, mida ta võimaldab oma residendile. 4. Lepinguosalise riigi ettevõtja võib maksustatavat kasumit arvestades sellest maha arvata teise lepinguosalise riigi ettevõtjale makstud intressi, litsentsitasu ja muu väljamakse samadel alustel nagu oma riigi residendi puhul; sätet ei kohaldata artikli 9 lõikes 1, artikli 11 lõikes 7 ega artikli 12 lõikes 6 nimetatud juhtudel. Lepinguosalise riigi ettevõtja võib oma maksustatavast varast maha arvata kohustused teise lepinguosalise riigi ettevõtja ees samadel tingimustel nagu kohustused oma riigi residendi ees. 5. Lepinguosalise riigi ettevõtjat, milles teise lepinguosalise riigi residendil on otsene või kaudne osalus, ei maksustata kõrgemalt ega esitata talle maksustamisega seotud lisanõudeid võrreldes sama riigi teise ettevõtjaga. 6. Seda artiklit kohaldatakse olenemata artiklist 2 kõigile maksudele.
ERISÄTTED. 7.1. Toetuse xxxxxx on õigus eelneva kirjaliku kooskõlastatusega toetuse andja kontaktisikuga suurendada või vähendada lisas 1 summasid numbritega 1, 2, 3 ja 4 märgitud eelarveridade vahel, muutmata lepingu kogumaksumust.
ERISÄTTED. Kui Euroopa Liidu õigusabi konventsiooni protokolli alusel Eesti esitatud abistamistaotluse täitmisest keeldutakse, võib keskasutus või prokuratuur teavitada lahenduse saamise eesmärgil sellest Eurojusti.
ERISÄTTED. Europolilt saadud analüüse ja muud teavet võib kasutada süüteomenetluses tõendina, kui teabe andja ei ole sellist eesmärki välistanud ja see ei ole vastuolus süüteomenetlust reguleerivas seaduses sätestatuga.